Maxwell MW-1046 B [2/2] O zbekcha
![Maxwell MW-1046 B [2/2] O zbekcha](/views2/1098874/page2/bg2.png)
CHОVGUM
Аsоsiy qismlаri
1. Korpusi
2. Suv eng ko’pligini ko’rsаtаdigаn chiziq «MAX»
3. Qоpqоq
4. Dаstаk
5. Ishlаyotgаnini ko’rsаtish chirоg’i qo’yilgаn
ishlаtish/o’chirish tugmаsi «0/I»
6. Qo’yish jоyi
7. Elеktr shnurini o’rаsh jоyi
Diqqat!
Qo’shimchа himоya qilish uchun jihоz quvvvаt
оlаdigаn elеktr zаnjirigа nоminаl ishlаb kеtаdigаn
tоk kuchi 30 mА dаn ko’p bo’lmаydigаn himоya
o’chirish mоslаmаsini (HO’M) o’rnаtish to’g’ri
bo’lаdi, HO’Mni o’rnаtish uchun mutахаssisni
chаqiring.
EHTIYOT CHОRАLАRI
Elеktr jihоzni ishlаtishdаn оldin qo’llаnmаsini
diqqаt bilаn o’qib chiqing, kеyinchаlik kеrаk
bo’lgаndа o’qib bilish uchun sаqlаb оlib qo’ying.
Jihоzni fаqаt mаqsаdigа muvоfiq, qo’llаnmаsidа
аytilgаndеk ishlаting. Jihоz nоto’g’ri ishlаtilsа
buzilishi, fоydаlаnuvchi yoki uning mulkigа zаrаr
qilishi mumkin.
• Jihоz ishlаydigаn elеktr quvvаti elеktr
tаrmоg’idаgi quvvаtgа to’g’ri kеlishini tеkshirib
ko’ring.
• Elеktr shnurigа Yеvrоpа stаndаrtidаgi vilkа
qo’yilgаn; uni yеrgа ishоnchli tutаshgаn
rоzеtkаgа ulаng.
• Yong’in chiqmаsligi uchun chоvgumni elеktr
rоzеtkаsigа ulаgаndа o’tkаzgich ishlаtmаng.
• Chоvgumni vаnnахоnаdа ishlаtmаng. Uni
bаssеyn yoki suv bоr bоshqа hаvzаlаr
yaqinidа ishlаtmаng.
• Chоvgumni issiq chiqаrаdigаn vоsitаlаr vа
оchiq оlоv yaqinidа ishlаtmаng.
• Chоvgumni хоnаdаn tаshqаridа ishlаtish
tа’qiqlаnаdi.
• Chоvgum kоrpusini, dаstаgini хo’l qo’l bilаn
ushlаmаng.
• Ishlаb turgаn chоvgumni qаrоvsiz qоldirmаng.
• Chоvgumni tеkis, qimirlаmаydigаn jоyda
ishlating, chоvgumni stоl chеtigа qo’ymаng.
• Ishlаtishdаn оldin chоvgum qo’ygichda
qiyshаymаsdаn turgаn bo’lishi kеrаk.
• Fаqаt chоvgum bilаn qo’shib bеrilаdigаn
qo’ygichni ishlаting.
• Elеktr shnuri stоl chеtidаn оsilib
turmаyotgаnigа, issiq yuzаlаrgа
tеgmаyotgаnigа qаrаb turing. O’raladigan
joyiga biriktirib elektr shnur uzunligini
o’zgartirish mumkin.
• Suv sоlinmаgаn chоvgumni ishlаtmаng!
• Qo’ygichidа turgаn chоvgumgа suv quymаng.
• Qоpqоg’i zich yopilmаgаn chоvgumni
ishlаtmаng.
• Chоvgumni fаqаt suv qаynаtishgа ishlаting,
undа bоshqа suyuqliklаrni isitish yoki
qаynаtish tа’qiqlаnаdi.
• Chоvgumdаgi suv eng kаm «MIN» chizig’idаn
pastda va eng ko’p «MAX» chizig’idаn
balandda bo’lmаsligigа qаrаb turing. Suv eng
ko’p chizig’idаn оshirib quyilsа qаynаyotgаn
suv sаchrаb kеtishi mumkin.
• Issiq bug’ kuydirmаsligi uchun suv
qаynаyotgаndа chоvgum jo’mrаgi ustigа
engаshmаng.
• Ishlаyotgаndа chоvgum qоpqоg’i qizib kеtаdi,
ehtiyot bo’ling!
• Bug’ kuydirmаsligi uchun suv qаynаyotgаndа
chоvgum qоpqоg’ini оchish tа’qiqаlаnаdi.
• Chоvgumning issiq jоylаrigа qo’l tеkkizmаng,
uni fаqаt dаstаgidаn ushlаng.
• Qаynоq suv to’lа chоvgumni ko’tаrgаndа
ehtiyot bo’ling.
• Ishlаb turgаn chоvgumni qo’ygichidаn оlish
tа’qiqlаnаdi. Agar chovgumni olish kerak
bo’lsa oldin ishlatish/o’chirish tugmasini
«0» tomonga o’tkazib uni o’chiring, so’ng
qo’ygichidan oling.
• Tоzаlаshdаn оldin, ishlаtmаyotgаn bo’lsаngiz
jihоzni o’chirib qo’ying. Elеktr vilkаsini
rоzеtkаdаn chiqаrаndа elеktr shnuridаn
emаs, vilkаsidаn ushlаb tоrting.
• Elеktr tоki urmаsligi uchun chоvgum yoki
qo’ygichni suvgа vа bоshqа suyuqlikkа
sоlmаng.
• Chоvgum yoki qo’ygichini idish yuvish
mаshinаsigа sоlmаng.
• Bоlаlаr chоvgumni o’yinchоq qilib
o’ynаshlаrigа ruхsаt bеrmаng.
• Jihоz bоlаlаr bilаn imkоniyati chеklаngаn
insоnlаrning ishlаtishigа mo’ljаllаnmаgаn,
аgаr ulаrning хаvfsizligi uchun jаvоb
bеrаdigаn shахs jihоzni хаvfsiz ishlаtish
qоidаlаrini to’liq vа tushunаrli qilib
o’rgаtmаgаn vа uni nоto’g’ri ishlаtgаndа
qаndаy хаvflаr bo’lishi mumkinligini yaхshilаb
tushuntirmаgаn bo’lsа.
• Jihоzni bоlаlаrning qo’li yеtmаydigаn jоydа
sаqlаng.
• Bоlаlаrni ehtiyot qilish uchun o’rаshgа
ishlаtilgаn pоlietilеn хаltаlаrni qаrоvsiz
qоldirmаng.
• Diqqat! Bоlаlаr pоlietilеn хаltа yoki o’rаshgа
ishlаtilgаn plyonkаni o’ynаshlаrigа ruхsаt
bеrmаng. Bo’g’ilish хаvfi bоr!
• Elеktr shnuri bilаn vilkаsini tеkshirib turing.
Kоrpusi, qo’ygichi, elеktr vilkаsi yoki shnuri
shikаstlаngаn chоvgumni ishlаtmаng.
• Jihоzni mustаqil tа’mirlаsh tа’qiqlаnаdi. Birоr
jоyi buzilsа elеktrdаn uzib vаkоlаti bоr хizmаt
mаrkаzigа оlib bоring.
JIHОZ FАQАT UYDА ISHLАTISHGА
MO’LJАLLАNGАN
BIRINCHI MАRTА ISHLАTISHDАN ОLDIN
Jihоz sоvuq hаrоrаt оlib kеlingаn yoki turgаn
bo’lsа ishlаtishdаn оldin kаmidа ikki sоаt
хоnа hаrоrаtidа turishi kеrаk.
– Chоvgumni qutisidаn оling.
– Jihоz ishlаydigаn elеktr quvvаti elеktr
tаrmоg’idаgi quvvаtgа to’g’ri kеlishini
tеkshirib ko’ring.
– Jihоz elеktr vilkаsini rоzеtkаgа ulаng.
– Suv sоlish uchun chоvgumni qo’ygichidаn (6)
оling, qоpqоg’ini (3) оching.
– Suv eng ko’p quyilganini bildiradigan «MAX»
chizig’igacha (2) yetkazib chovgumga suv
quying, qopqog’ini (3) yoping, chovgumni
qo’ygichiga (6) qo’ying. Chоvgum qоpqоg’i
(3) zich yopilgаnini tеkshirib ko’ring.
– «0/I» tugmаsini (5) bоsib chоvgumni ishlаting,
shundа yoritgichi yonаdi.
– Suv qаynаb chiqqаndаn so’ng chоvgum o’zi
o’chаdi. Suvni to’kib tаshlаb yanа 2-3 mаrtа
shundаy qilib suv qаynаtib оling.
Diqqat! Chovgum ishlayotganda sopol qopqog’i
(3) qizib ketadi, yana suv quyish uchun qopqog’ini
ochganda ehtiyot bo’ling.
Eslаtmа:
• Chоvgumni ishlаtgаndа ishlаtish o’chirish
tugmаsi «0/I» (5) birоr nаrsаgа tеgib
qоlmаgаn, qоpqоg’i (3) zich yopilgаn bo’lishi
kеrаk, аks hоldа chоvgum o’zi o’chmаydi.
• Qo’ygichidаn оlingаndа chоvgum o’chgаn,
«0/I» tugmаsi (5) «0» tоmоndа turgаn bo’lishi
kеrаk.
ISHLАTISH
– Jihоz elеktr vilkаsini rоzеtkаgа ulаng.
– Suv sоlish uchun chоvgumni qo’ygichidаn
(6) оling, qоpqоg’ini (3) оching. Quyilаdigаn
eng kаm suv chеgаrаsini bildirаdigаn «MIN»
chizig’idаn tushirmаy vа eng ko’p quyilаdigаn
suv chеgаrаsini bildirаdigаn «MАХ»
chizig’idаn оshirmаy chоvgumgа suv quying.
– Qopqog’ini (3) yoping, suv solingan
chovgumni qo’ygichiga (6) qo’ying.
– «0/I» tugmаsini (5) bоsib chоvgumni ishlаting,
shundа yoritgichi yonаdi.
– Suv qаynаb chiqqаndаn so’ng chоvgum o’zi
o’chаdi.
– Qo’ygichidаn (6) оlgаndа chоvgum o’chgаn
bo’lishi kеrаk.
– Chоvgum o’chgаnidаn kеyin 10-20 sеkund
kutib turing, shundаn kеyin uni yanа ishlаtib
suv qаynаtsа bo’lаdi.
– Suv quyilmаgаn chоvgum tаsоdifаn
ishlаtilgаn bo’lsа аvtоmаtik qizishdаn
sаqlаgich ishlаb chоvgum o’chаdi. Shundаy
bo’lgаndа chоvgumni qo’ygichidаn (6) оling,
5-10 dаqiqа sоvushini kutib turing, shundаn
kеyin chоvgumgа suv sоlib yanа ishlаting,
chоvgum hаr dоimgidеk ishlаb kеtаdi.
TОZАLАSH VА EHTIYOT QILISH
– Tоzаlаshdаn оldin jihоzni elеktrdаn аjrаting,
chоvgum sоvushini kutib turing.
– Chоvgum sirtini yumshоq nаm mаtо yoki
gubkа bilаn аrting. Kir jоylаrini tоzаlаsh uchun
yumshоq tоzаlаsh vоsitаlаrini ishlаting, mеtаll
cho’tkа, qirib tоzаlаsh vоsitаlаrini ishlаtmаng.
– Chоvgum yoki qo’ygichini suvgа yoki bоshqа
suyuqlikkа sоlmаng.
– Chоvgum yoki qo’ygichini idish yuvish
mаshinаsigа sоlmаng.
Quyqаni tоzаlаsh
– Chоvgum ichidа to’plаnib qоlаdigаn quyqа
suvning mаzаsigа tа’sir qilаdi, suv bilаn
qizitgich o’rtаsidа issiqlik аlmаshinishini
buzаdi.
– Quyqаni tоzаlаsh uchun chоvgumgа eng
ko’p suv chеgаrаsi chizig’igichа yеtgunchа
2:1 nisbаtdа suv bilаn аrаlаshtirilgаn оshхоnа
sirkаsini quying.
– Suyuqlikni qаynаting, so’ng kеchаsigа
qоldiring. Ertаlаb suyuqlikni to’kib tаshlаng,
chоvgumgа to’ldirib suv quying, qаynаtib,
to’kib tаshlаng.
– Quyqаni tоzаlаsh uchun elеktr chоvgumlаrgа
mo’ljаllаngаn vоsitаlаrni ishlаtsа bo’lаdi.
– Chоvgumni vаqti-vаqti bilаn quyqаdаn
tоzаlаb turing.
SАQLАSH
– Jihоzni ko’prоq vаqt оlib qo’yishdаn оlin
elеktrdаn аjrаtib, suvini to’kib tаshlаng,
sоvushini kutib turing.
– Elеktr shnurini o’rаlаdigаn jоyigа (7) yig’ib
qo’ying.
– Chоvgumni quruq, sаlqin, bоlаlаrning qo’li
yеtmаydigаn jоygа qo’yib sаqlаng.
TO’PLАMI
Chоvgum – 1 dоnа.
Qo’ygich – 1 dоnа.
Qo’llаnmа – 1 dоnа.
Tехnik хususiyatlаri
Ishlаydigаn elеktr quvvаti: 220-240 V ~ 50/60 Hz
Quvvаti: 1300-1500 W
Eng ko’p sig’imi: 1,0 l
Ishlаb chiqаruvchi оldindаn хаbаr bеrmаy jihоz
хususiyatlаrini o’zgаrtirish huquqini sаqlаb
qоlаdi.
Jihоzning ishlаsh muddit – 3 yil.
Kafolat shartlari
Ushbu jihozga kafolat berish masalasida
hududiy diler yoki ushbu jihoz xarid qiningan
kompaniyaga murojaat qiling. Kassa cheki yoki
xaridni tasdiqlaydigan boshqa bir moliyaviy hujjat
kafolat xizmatini berish sharti hisoblanadi.
Ushbu jihoz 89/336 YAES
Ko’rsatmasi asosida belgilangan va
Quvvat kuchini belgilash Qonunida
(73/23 YAES) aytilgan YAXS
talablariga muvofiq keladi
O’zBEKCHA
10
ІМБРЫЧАК
Апісанне
1. Корпус
2. Індыкатар максімальнага ўзроўню вады
«MAX»
3. Вечка
4. Ручка
5. Клавіша ўключэння/выключэння «0/I» з
індыкатарам працы
6. Падстаўка
7. Месца намотвання сеткавага шнура
Ўвага!
Для дадатковай абароны ў сетку сілкавання
мэтазгодна ўсталяваць прыладу ахоўнага
адключэння (ПАА) з намінальным токам
спрацоўвання, які не перавышае 30 мА, для
ўсталёўкі ПАА звярніцеся да адмыслоўца.
МЕРЫ БЯСПЕКІ
Перад пачаткам эксплуатацыі электрапрыбора
ўважліва прачытайце сапраўднае кіраўніцтва па
эксплуатацыі і захавайце яго для выкарыстання ў
якасці даведкавага матэрыялу.
Выкарыстоўвайце прыладу толькі па яе прамым
прызначэнні, як выкладзена ў дадзенай
інструкцыі. Няправільны зварот з прыладай
можа прывесці да яе паломкі, прычыніць шкоду
карыстачу ці яго маёмасці.
• Пераканайцеся, што працоўная напруга
імбрычка адпавядае напрузе сеткі.
• Сеткавы шнур забяспечаны еўравілкай;
уключайце яе ў разетку, якая мае надзейны
кантакт зазямлення.
• У пазбяганне рызыкі ўзнікнення пажару не
выкарыстоўвайце перахаднікі пры падлучэнні
імбрычка да электрычнай разеткі.
• Не выкарыстоўвайце імбрычак у ванных
пакоях. Не карыстайцеся ім зблізку басейнаў
ці іншых ёмістасцяў, напоўненых вадой.
• Не выкарыстоўвайце імбрычак у непасрэднай
блізкасці ад крыніц цяпла ці адкрытага
полымя.
• Забараняецца выкарыстоўваць імбрычак
па-за памяшканнямі.
• Не бярыцеся за корпус ці ручку імбрычка
мокрымі рукамі.
• Не пакідайце ўключаны імбрычак без нагляду.
• Выкарыстоўвайце імбрычак на роўнай і
ўстойлівай паверхні, не стаўце імбрычак на
край стала.
• Перад уключэннем пераканайцеся, што
імбрычак усталяваны на падстаўцы без
перакосаў.
• Выкарыстоўвайце толькі падстаўку, якая
ўваходзіць у камплект пастаўкі.
• Не дапушчайце, каб электрычны шнур
звешваўся са стала, а таксама сачыце,
каб ён не дакранаўся гарачых паверхняў.
Даўжыню сеткавага шнура можна рэгуляваць,
замацаваўшы яго у месцы намотвання шнура.
• Не ўключайце імбрычак без вады.
• Не налівайце ваду ў імбрычак, які стаіць на
падстаўцы.
• Не выкарыстоўвайце імбрычак з няшчыльна
зачыненым вечкам.
• Выкарыстоўвайце імбрычак толькі для
кіпячэння вады, забараняецца падаграваць ці
кіпяціць любыя іншыя вадкасці.
• Сачыце, каб узровень вады ў імбрычку
не быў ніжэй мінімальнай адзнакі «MIN» і
вышэй максімальнай адзнакі «MAX». Пры
перавышэнні ўзроўню максімальнай адзнакі
кіпячая вада можа выплюхнуцца падчас
кіпячэння.
• У пазбяганне атрымання апёку гарачай парай
не нахіляйцеся над носікам працавальнага
імбрычка.
• Вечка імбрычка награваецца падчас працы,
захоўвайце асцярожнасць!
• Забараняецца адкрываць вечка імбрычка
падчас кіпячэння вады.
• Не датыкайцеся да гарачых паверхняў
імбрычка, бярыцеся толькі за ручку.
• Будзьце асцярожнымі пры пераносе
імбрычка, напоўненага кіпенем.
• Забараняецца здымаць працавальны
імбрычак з падстаўкі. Калі паўстала
неабходнасць зняць імбрычак, адключыце
яго, перавядучы кнопку ўключэння/
выключэння ў становішча «0», а затым зніміце
з падстаўкі.
• Прылада павінна быць адключана ад сеткі
перад чысткай, а таксама ў тых выпадках,
калі вы ёй не карыстаецеся. Адключаючы
прыладу ад сеткі, не цягніце за сеткавы шнур,
а трымайцеся за вілку.
• У пазбяганне ўдару электрычным токам не
апускайце імбрычак і яго падстаўку ў ваду ці
любыя іншыя вадкасці.
• Не змяшчайце імбрычак і падстаўку ў
посудамыйную машыну.
• Не дазваляйце дзецям выкарыстоўваць
імбрычак у якасці цацкі.
• Дадзеная прылада не прызначана
для выкарыстання дзецьмі і людзьмі з
абмежаванымі магчымасцямі, калі толькі
асобам, якія адказваюць за іх бяспеку,
не дадзены адпаведныя і зразумелыя
ім інструкцыі пра бяспечнае карыстанне
прыладай і тых небяспеках, якія могуць
узнікаць пры няправільным карыстанні ей.
• Захоўвайце прыладу ў месцах, недаступных
для дзяцей.
• З меркаванняў бяспекі дзяцей не
пакідайце поліэтыленавыя пакеты, якія
выкарыстоўваліся ў якасці пакавання, без
нагляду.
• Ўвага! Не дазваляйце дзецям гуляць з
поліэтыленавымі пакетамі ці плёнкай.
Небяспека ўдушша!
• Перыядычна правярайце сеткавы шнур
і вілку сеткавага шнура. Не карыстайцеся
імбрычкам, калі маюцца якія-небудзь
пашкоджанні корпуса імбрычка, корпуса
падстаўкi, сеткавай вілкі ці сеткавага шнура.
• Забараняецца самастойна рамантаваць
прыладу. Пры выяўленні няспраўнасцяў
адключыце прыладу ад сеткі і звярніцеся ў
аўтарызаваны сэрвісны цэнтр.
ПРЫЛАДА ПРЫЗНАЧАНА ТОЛЬКІ ДЛЯ БЫТАВОГА
ВЫКАРЫСТАННЯ
ПЕРАД ПЕРШЫМ ВЫКАРЫСТАННЕМ
У выпадку транспартавання ці захоўвання
прылады пры паніжанай тэмпературы
неабходна вытрымаць яе пры пакаёвай
тэмпературы не менш за дзве гадзіны.
– Дастаньце імбрычак з пакавання, выдаліце
любыя налепкі, якія замінаюць працы
прылады.
– Пераканайцеся, што працоўная напруга
прылады адпавядае напрузе сеткі.
– Устаўце вілку сеткавага шнура ў разетку.
– Для напаўнення імбрычка вадой зніміце яго з
падстаўкі (6), адкрыйце вечка (3).
– Напоўніце імбрычак вадой да iндыкатара
максімальнага ўзроўню (2) «MAX», зачыніце
вечка (3) на месца, усталюйце імбрычак на
падстаўку (6). Пераканайцеся, што вечка
імбрычка (3) шчыльна зачынена.
– Уключыце імбрычак, націснуўшы на клавішу
(5) «0/I», пры гэтым загарыцца індыкатар
працы.
– Калі вада закіпіць, імбрычак аўтаматычна
адключыцца. Зліце ваду і паўторыце
працэдуру кіпячэння вады 2-3 разы.
Ўвага! Керамічная вечка (3) награваецца падчас
працы, захоўвайце асцярожнасць адкрываючы
вечка для паўторнага заліва вады.
Нататка:
• Пры выкарыстанні імбрычка пераканайцеся,
што клавішу (5) «0/I» не блакуюць староннія
прадметы, а вечка (3) шчыльна зачынена,
у адваротным выпадку аўтаматычнае
адключэнне імбрычка будзе немагчыма.
• Перад здыманнем імбрычка з падстаўкі
пераканайцеся, што імбрычак адключаны, а
клавіша (5) «0/I» знаходзіцца ў становішчы
«0».
ВЫКАРЫСТАННЕ
– Устаўце вілку сеткавага шнура ў разетку.
– Для напаўнення імбрычка вадой зніміце яго
з падстаўкі (6), адкрыйце вечка імбрычка
(3). Напоўніце імбрычак вадой не ніжэй
мінімальнай адзнакі «MIN» і не вышэй
максімальнай адзнакі «MAX».
– Усталюйце вечка (3) на месца, усталюйце
напоўнены імбрычак на падстаўку (6).
– Уключыце імбрычак, націснуўшы на клавішу
(5) «0/I», пры гэтым загарыцца індыкатар
працы.
– Калі вада закіпіць, імбрычак аўтаматычна
адключыцца.
– Здымаючы імбрычак з падстаўкі (6),
пераканайцеся, што ён выключаны.
– Пасля адключэння імбрычка пачакайце 10-20
секунд, пасля чаго вы можаце зноў уключаць
яго для паўторнага кіпячэння вады.
– Калі Вы выпадкова ўключылі імбрычак з
малой колькасцю вады, спрацуе аўтаматычны
тэрмазасцерагальнік, і імбрычак адключыцца.
У гэтым выпадку зніміце імбрычак з падстаўкі
(6) дайце яму астыць на працягу 5-10 хвілін,
затым запоўніце імбрычак вадой і ўключыце,
прыбор будзе працаваць у звычайным
рэжыме.
ЧЫСТКА І ДОГЛЯД
– Перад чысткай адключыце прыладу ад сеткі,
зліце ваду і дайце імбрычку астыць.
– Працірайце вонкавую паверхню імбрычка
вільготнай тканінай ці губкай. Для выдалення
забруджванняў выкарыстоўвайце мяккія
сродкі для ачысткі, не выкарыстоўвайце
металічныя шчоткі і абразіўныя мыйныя
сродкі.
– Не апускайце імбрычак і падстаўку ў ваду ці
любыя іншыя вадкасці.
– Не змяшчайце імбрычак і падстаўку ў
посудамыйную машыну.
Выдаленне шумавіння
– Шумавінне, якое ўтвараецца ўсярэдзіне
імбрычка, уплывае на смакавыя якасці вады,
а таксама парушае цеплаабмен паміж вадой і
награвальным элементам.
– Для выдалення шумавіння напоўніце
імбрычак да максімальнага ўзроўню вадой
з разведзеным у ёй сталовым воцатам у
прапорцыі 2:1.
– Давядзіце вадкасць да кіпення і пакіньце яе
на ноч. Раніцай зліце вадкасць, напоўніце
імбрычак вадой да максімальнага ўзроўня,
пракіпяціце і зліце ваду.
– Для выдалення шумавіння можна
выкарыстоўваць адмысловыя сродкі,
прызначаныя для электрычнага імбрычака.
– Рэгулярна чысціце імбрычак ад шумавіння.
ЗАХОЎВАННЕ
– Перад тым як прыбраць прыладу на працяглае
захоўванне, адключыце яе ад сеткі, зліце
ваду і дайце прыладзе астыць.
– Замацуйце cеткавы шнур у месцы
намотвання шнура (7).
– Захоўвайце імбрычак у сухім прахалодным
месцы, недаступным для дзяцей.
КАМПЛЕКТ ПАСТАЎКІ
Iмбрычак – 1 шт.
Падстаўка – 1шт.
Інструкцыя – 1шт.
ТЭХНІЧНЫЯ ХАРАКТАРЫСТЫКІ
Напруга сілкавання: 220-240 В ~ 50/60 Гц
Магутнасць: 1300-1500 Вт
Максімальны аб’ём вады: 1,0 л
Вытворца пакідае за сабою права змяняць
характарыстыкі прылад без папярэдняга
апавяшчэння.
Тэрмін службы прыбора – 3 гады.
Га ран тыя
Пад ра бяз нае апісан не умоў га ран тый на га абс-
лу гоўван ня мо гут быць ат ры ма ны у та го ды ле ра,
ў яко га бы ла на бы та тэхніка. Пры зва ро це за га-
ран тый ным абс лу гоўван нем аба вяз ко ва павінна
быць прад'яўле на куп чая аль бо квітан цыя аб ап-
ла це.
Дад зе ны вы раб ад па вя дае пат ра ба ван-
ням ЕМС, якiя вы ка за ны ў ды рэк ты ве
ЕС 89/336/ЕЕС, i па ла жэн ням за ко на аб
прыт рымлiваннi нап ру жан ня (73/23 EC)
БЕЛАРУСКАЯ
9
ЧАЙНИК
Опис
1. Корпус
2. Покажчик максимального рівня води «MAX»
3. Кришка
4. Ручка
5. Клавіша включення/вимикання «0/I» з інди-
катором роботи
6. Підставка
7. Місце намотування мережевого шнура
Увага!
Для додаткового захисту доцільно встановити в
ланцюг харчування пристрій захисного відклю-
чення (ПЗВ) з номінальним струмом спрацьо-
вування, що не перевищує 30 мА; при установці
слід звернутися до фахівця.
ЗАХОДИ БЕЗПЕКИ
Перед початком експлуатації електроприладу
уважно прочитайте цей посібник по експлуатації
і збережіть його для використання в якості довід-
кового матеріалу.
Використовуйте пристрій лише по його прямому
призначенню, як викладено в даній інструкції.
Неправильне поводження з приладом може
привести до його поломки, спричинення шкоди
користувачеві або його майну.
• Переконайтеся, що робоча напруга чайника
відповідає напрузі мережі.
• Мережевий шнур забезпечений «євро вил-
кою»; включайте її в розетку, що має надій-
ний контакт заземлення.
• Щоб уникнути ризику виникнення пожежі не
використовуйте перехідники при підключен-
ні чайника до електричної розетки.
• Не використовуйте чайник у ванних кімна-
тах. Не користуйтеся ним поблизу басейнів
або інших ємностей, наповнених водою.
• Не використовуйте чайник у безпосередній
близькості від джерел тепла або відкритого
полум’я.
• Забороняється використовувати чайник
поза приміщеннями.
• Не беріться за корпус або ручку чайника
мокрими руками.
• Не залишайте включений чайник без нагля-
ду.
• Використовуйте чайник на рівній і стійкій
поверхні, не ставте чайник на край столу.
• Перед включенням переконайтеся, що чай-
ник встановлений на підставці без пере-
косів.
• Використовуйте тільки підставку, що вхо-
дить в комплект постачання.
• Не допускайте, щоб електричний шнур зви-
сав зі столу, а також слідкуйте, щоб він не
торкався гарячих поверхонь. Довжину мере-
жевого шнура можна регулювати, закріпив-
ши його на місце намотування шнура.
• Не вмикайте чайник без води.
• Не наливайте воду в чайник, що стоїть на
підставці.
• Не використовуйте чайник з нещільно закри-
тою кришкою.
• Використовуйте чайник тільки для
кип’ятіння води, забороняється підігрівати
або кип’ятити будь-які інші рідини.
• Слідкуйте, щоб рівень води в чайнику не був
нижче мінімальної позначки «MIN» і вище
максимальної позначки «MAX». При пере-
вищенні рівнем води максимальної відмітки
окріп може виплеснутися під час кип’ятіння.
• Щоб уникнути отримання опіку гарячим
паром не нахиляйтеся над носиком працю-
ючого чайника.
• Кришка нагрівається під час роботи, будьте
обережними!
• Забороняється відкривати кришку чайника
під час кип’ятіння води.
• Не торкайтеся до гарячих поверхонь чайни-
ка, беріться тільки за ручку.
• Будьте обережними при перенесенні чайни-
ка, наповненого кип’ятком.
• Забороняється знімати чайник з підставки.
Якщо виникла необхідність зняти чайник,
відключіть його, перевівши кнопку включен-
ня/виключення в положення «0», а потім зні-
міть з підставки.
• Завжди відключайте чайник від електроме-
режі перед чищенням, а також якщо Ви їм
не користуєтеся. Відключаючи пристрій від
мережі, не тягніть за мережевий шнур, а
тримайтеся за вилку.
• Щоб уникнути удару електричним струмом
не занурюйте чайник і його підставку у воду
або будь-які інші рідини.
• Не кладіть чайник та підставку в посудомий-
ну машину.
• Не дозволяйте дітям використовувати чай-
ник в якості іграшки.
• Даний пристрій не призначений для вико-
ристання дітьми і людьми з обмеженими
можливостями, якщо лише особою, що від-
повідає за їх безпеку, їм не дані відповід-
ні і зрозумілі ним інструкції про безпечне
користування пристроєм і тієї небезпеки,
яка може виникати при його неправильному
користуванні.
• Зберігайте пристрій у місцях, недоступних
для дітей.
• З міркувань безпеки дітей не залишайте
поліетиленові пакети, використовувані в
якості упаковки, без нагляду.
• Увага! Не дозволяйте дітям грати з поліе-
тиленовим пакетом або плівкою. Загроза
ядухи!
• Періодично перевіряйте мережевий шнур і
вилку мережевого шнура. Не користуйтесь
чайником, якщо є які-небудь пошкодження
корпусу чайника, корпусу підставки, мере-
жевої вилки або мережевого шнура.
• Забороняється самостійно ремонтувати
пристрій. При виявленні несправностей від-
ключіть прилад від мережі і зверніться в
авторизований сервісний центр.
ПРИЛАД ПРИЗНАЧЕНИЙ ЛИШЕ ДЛЯ
ПОБУТОВОГО ВИКОРИСТАННЯ
ПЕРЕД ПЕРШИМ ВИКОРИСТАННЯМ
У разі транспортування або зберігання при-
ладу при зниженій температурі необхідно
витримати його при кімнатній температурі
не менше двох годин.
– Вийміть чайник з упаковки, видалите будь-
які наклейки, що заважають роботі при-
строю.
– Переконайтеся, що робоча напруга при-
строю відповідає напрузі мережі.
– Вставте вилку мережного шнура в розетку.
– Для наповнення чайника водою зніміть його
з підставки (6), відкрийте кришку (3).
– Наповніть чайник водою до покажчика рівня
води (2) «MAX», встановіть кришку (3) на
місце, встановіть чайник на підставку (6).
Переконайтеся, що кришка чайника (3)
щільно закрита.
– Увімкніть чайник, натиснув на клавішу (5)
«0/I», при цьому спалахне індикатор роботи.
– Коли вода закипить, чайник автоматично
відключиться. Злийте воду і повторіть про-
цедуру кип’ятіння води 2-3 рази.
Увага! Керамічна кришка (3) нагрівається під
час роботи, будьте обережними, відкриваючи
кришку для повторного заливання води.
Примітка:
• При використанні чайника переконайтеся,
що клавішу (5) «0/I» не блокують сторон-
ні предмети, а кришка (3) щільно закрита,
інакше автоматичне відключення чайника
буде неможливе.
• Перед зняттям чайника з підставки переко-
найтеся, що чайник відключений, а клавіша
(5) «I/0» знаходиться в положенні «0».
ВИКОРИСТАННЯ
– Вставте вилку мережного шнура в розетку.
– Для наповнення чайника водою зніміть його
з підставки (6), відкрийте кришку чайника
(3). Наповніть чайник водою не нижче міні-
мальної позначки «MIN» і вище максималь-
ної позначки «MAX».
– Встановить кришку (3) на місце, помістіть
наповнений чайник на підставку (6).
– Увімкніть чайник, натиснув на клавішу (5)
«0/I», при цьому спалахне індикатор роботи.
– Коли вода закипить, чайник автоматично
відключиться.
– Знімаючи чайник з підставки (6), переко-
найтеся, що він вимкнений.
– Після відключення чайника зачекайте 10-20
секунд, після чого ви можете знову вмикати
його для повторного кип’ятіння води.
– Якщо Ви випадково включили чайник
з недостатньою кількістю води, спрацює
автоматичний термозапобіжник, і чайник
відключиться. У цьому разі зніміть чайник
з підставки (6) дайте йому охолонути про-
тягом 5-10 хвилин, потім заповніть чайник
водою і включіть, прилад буде працювати в
нормальному режимі.
ЧИЩЕННЯ ТА ДОГЛЯД
– Перед чищенням відключіть пристрій від
мережі, злийте воду і дайте чайнику охо-
лонути.
– Протріть зовнішню поверхню чайника воло-
гою тканиною або губкою. Для видален-
ня забруднень використовуйте м’які засоби
для чищення, не використовуйте металеві
щітки і абразивні миючі засоби.
– Не занурюйте чайник та підставку у воду або
будь-які інші рідини.
– Не кладіть чайник та підставку в посудомий-
ну машину.
Видалення накипу
– Накип, що утворюється всередині чайни-
ка, впливає на смакові якості води, а також
порушує теплообмін між водою і нагріваль-
ним елементом.
– Для видалення накипу наповніть чайник до
максимального рівня водою з розведеним в
ній столовим оцтом в пропорції 2:1.
– Доведіть рідину до кипіння і залиште її на
ніч. Вранці злийте рідину, наповніть чайник
водою до максимального рівня, прокип’ятіть
та злийте воду.
– Для видалення накипу можна використо-
вувати спеціальні засоби, призначені для
електрочайників.
– Регулярно очищайте чайник від накипу.
ЗБЕРІГАННЯ
– Перш ніж прибрати пристрій на тривале
зберігання, відключите його від мережі,
злийте воду і дайте пристрою остигнути.
– Закріпите мережевий шнур в місці намоту-
вання шнура (7).
– Зберігайте пристрій в сухому прохолодному
місці, недоступному для дітей.
КОМПЛЕКТ ПОСТАЧАННЯ
Чайник – 1 шт.
Підставка – 1шт.
Інструкція – 1 шт.
ТЕХНІЧНІ ХАРАКТЕРИСТИКИ
Електроживлення: 220-240 В ~ 50/60 Гц
Потужність: 1300-1500 Вт
Максимальний об’єм води: 1,0 л
Виробник залишає за собою право змінювати
характеристики пристроїв без попереднього
повідомлення.
Термін служби приладу – 3 роки.
Га рантія
Док ладні умо ви га рантії мож на от ри ма ти в ди-
ле ра, що про дав да ну апа ра ту ру. При пред’яв-
ленні будь-якої пре тензії про тя гом терміну дії
да ної га рантії вар то пред’яви ти чек або кви-
танцію про по куп ку.
Даний виріб відповідає ви мо гам
до елект ро магнітної сумісності, що
пред’яв ля ють ся ди рек ти вою 89/336/
ЄЕС Ра ди Євро пи й роз по ряд жен ням
73/23 ЄЕС по низь ко вольт них апа ра-
ту рах.
УКРАїНСЬКА
8
ČAJOVÁ KONVICE
Popis
1. Skříň
2. Indikátor maximalniho stavu vody «MAX»
3. Víko
4. Držadlo
5. Klávesa zapnutí/vypnutí 0/I s kontrolkou
6. Podstavec
7. Místo pro navíjení síťového kabelu
Upozornění!
Pro vyšší bezpečnost vám doporučujeme insta-
lovat do elektrického obvodu proudový chránič.
Jmenovitý zbytkový provozní proud tohoto
chrániče nesmí být vyšší než 30 mA (informujte
se u svého elektrikáře).
BEZPEČNOSTNÍ OPATŘENÍ
Před prvním použitím elektrického spotřebiče
si pečlivě přečtěte tuto uživatelskou příručku
a uschovávejte ji po celou dobu používání
přístroje.
Používejte přístroj pouze podle jeho určení, jak je
popsáno v tomto návodu. Nesprávné zacházení
s přístrojem může způsobit jeho poruchu, škodu
uživateli nebo jeho majetku.
• Ujistete se, ze provozni napeti konvice odpo-
vida napeti elektricke site.
• Přívodní kabel je opatřen «euro-zástrčkou»,
pak ji zapněte do zásuvky, která má spole-
hlivé uzemnění.
• Aby nedoslo k pozaru nebo urazu elektrickym
proudem pri pripojeni konvice k elektricke
zasuvce nepouzivejte adaptery.
• Nepouzivejte konvici v koupelne.
Nepouzivejte ji v blizkosti bazenu nebo jinych
naplnenych vodou nadob.
• Nepouzivejte konvici v bezprostredni blizkos-
ti zdroju tepla nebo otevreneho ohne.
• Nikdy nepoužívejte přístroj vně budovy.
• Nedotykejte se tela nebo rukojeti konvice
mokryma rukama.
• Nikdy nenechávejte zapnutý přístroj bez
dohledu.
• Umístěte konvici na rovný, stabilní povrch,
nedávejte konvici na okraj stolu.
• Pred zapnutim se ujistete, ze konvice stoji na
podstavci rovne.
• Používejte pouze podstavec, který je kom-
pletace dodávky.
• Elektrický kabel nesmí prověšovat se přes
okraj stolu a kontaktovat s ohřátými povrchy.
Délku napájecího kabelu můžete regulovat,
upevniv kabel v miste pro navíjení síťového
kabelu.
• Nepouzivejte konvici bez vody.
• Nelijte vodu do konvice stojící na podstavci.
• Nepoužívejte konvici s netěsně uzavřeným
víkem.
• Pouzivejte konvici jen pro vareni vody, nikdy
pro ohrev nebo var jinych tekutin.
• Kontrolujte stav vody v konvici, nesmí klesno-
ut pod minimální bodovou hranici «MIN»
ani přesáhnout nejvyšší značku «MAX». Pri
prekroceni maximalni hodnoty muze varici
voda strikat behem varu.
• Aby nedošlo k popálení horkou párou,
nesklánějte se nad hubicí zapnuté konvice.
• Viko konvice během práce silně ohřívá,
buďte opatrní!
• Neotvirejte viko konvice pri varu vody.
• Nedotýkejte se horkých povrchů konvice,
držte se pouze za rukojeť.
• Buďte opatrní při přenášení konvice
naplněné vroucí vodou.
• Nikdy neodstraňujte konvici ze základny
během provozu. Pokud potřebujete odstavit
konvici, nejdřív vypněte ji, přesunuv tlačítko
zapnutí/vypnutí do polohy «0», a potom
odstavte z podstavce.
• Vždy odpojujte přístroj od elektrické sítě před
čištěním a pokud ho nepoužíváte. Při odpo-
jování přístroje od sítě netáhejte za síťový
kabel, držte se za vidlici síťového kabelu.
• Aby se zabranilo urazu elektrickym proudem,
neponorujete pristroj a zakladnu do vody
nebo jinych kapalin.
• Nedavejte konvici s podstavcem do mycky
do nadobi.
• Nedovolujte dětem hrát si s konvicí jako
s hračkou.
• Tento výrobek není určen pro děti a zdra-
votně postižené osoby, pokud ovšem osoba,
odpovědná za jejích bezpečí, nedá vhodné
a jasné pokyny pro bezpečné používání
zařízení a varování o nebezpečí, která můžou
vzniknout při jeho nesprávném použití.
• Ukladejte zarizeni mimo dosah deti.
• Kvůli bezpečí dětí nenechávejte použité v
obalu igelitové sáčky bez dohledu.
• Upozornění! Nedovolujte dětem hrát si
s igelitovými sáčky nebo obalovou folií.
Nebezpečí zadušení!
• Pravidelně kontrolujte napájeci kabel a
zástrčky napájecího kabelu. Nepoužívejte
konvici v případě jakéhokoliv poškození těla
jednotky, těla základny, síťové základny nebo
přívodního kabelu.
• Nikdy neopravujte pristroj samostatne.
Pokud objevíte závadu odpojte přístroj od
elektrické sítě a obraťte se na autorizované
servisní středisko.
PŘÍSTROJ JE URČEN JEN PRO DOMÁCÍ
POUŽITÍ
PŘED PRVNÍM POUŽITÍM
V případě přepravy nebo skladování přístroje při
nízké teplotě je nutno uchovávat při pokojové
teplotě po dobu nejméně dvou hodin.
– Rozbalte konvici, odstraňte všechny nálepky,
které překážejí v používání přístroje.
– Ujistete se, ze provozni napeti konvice odpo-
vida napeti elektricke site.
– Zapněte zástrčku napájecího kabelu do
zásuvky.
– Pro naplnění konvici vodou, sundejte ji ze
základny (6),otevřete víko (3).
– Naplňte konvici vodou až na maximální úro-
veň (2) «MAX», zavřete víko (3) umístěte
konvici na základnu (6). Přesvědčte se že
víko konvice (3) je těsně uzavřeno.
– Zapněte konvici stisknutím tlačítka (5) 0/I,
rozsvítí se kontrolka práce.
– Při dosažení bodu varu se konvice automa-
ticky vypne. Vylijte vodu a zopakujte uve-
dený postup vaření 2 až 3krát.
Upozornění! Keramické víko (3) se zahřívá
během provozu, dávejte pozor při otevíraní víka
k opětovnému dolévání vody.
Poznámka:
• Při používání konvice se přesvědčte, že
klávesa (5) 0/I není zablokována vedlejšími
předměty, a že víko (3) je těsně uzavřeno,
v opačném případě automatické vypnutí
konvice nebude možné
• Před odstraněním konvice ze základny ujis-
těte se, že konvice je vypnutá, tlačítko (5) 0/I
je nastaveno na „0“.
POUŽÍTÍ
– Zapněte zástrčku napájecího kabelu do
zásuvky.
– Pro naplení konvici vodou, odstraňte ji ze
základny (6), otevřete víko konvice (3).
Konvici naplňte vodou ne níže minimální
značky „MIN“ a ne výše než maximální
značka „MAX“.
– Dejte víko (3) na místo, naplněnou konvici
umístěte na základně (6).
– Zapněte konvici stisknutím tlačítka (5) 0/I,
rozsvítí se kontrolka práce.
– Při dosažení bodu varu se konvice automa-
ticky vypne.
– Při vyjímání konvice z podstavce (6), ujistěte
se, že je vypnutá.
– Po vypnutí konvice vyčkejte 10-20
sekund, pak si můžete zapnout konvici pro
nové vaření vody.
– Pokud jste omylem zapnuli konvici bez
dostatečného množství vody, spouští se
automatická tepelná pojistka, a konvice se
vypne. V takovém případě odstraňte konvici
ze základny (6), nechte ji vychladnout 5-10
minut, pak naplňte konvici vodou, přístroj
bude fungovat normálně.
ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA
– Před čistěním odpojte zařízení z elektrické
sítě, vylejte vodu a nechte konvici vychlad-
nout.
– Otřete vnější povrch konvice vlhkým
hadříkem nebo houbičkou. Pro odstranění
znečištění používejte jemné mycí pros-
tředky, nepoužívejte kovové kartáče a drsné
mycí prostředky.
– Neponořujte konvici ani podstavec do vody
nebo jiné tekutiny.
– Nedavejte konvici s podstavcem do mycky
do nadobi.
Odstraneni kotelniho kamene
– Kotelní kamen, který se tvoří v konvici,
ovlivňuje negativně chuť vody a výměnu
tepla mezi vodou a topným tělesem.
– Pro odstranění kotelního kamene doplň-
te konvici do maximální úrovni vodou s
zředěným v ni octem v proporci 2:1.
– Uveďte roztok do varu a nechte působit přes
noc. Ráno vylejte kapalinu, naplňte konvici
vodou na nejvyšší úroveň, přiveďte do varu
a vylejte vodu.
– Pro odstranění vodního kamene můžete
používat speciální prostředky určené pro
elektrické konvice.
– Pravidelně odstraňujte z konvice vodní
kámen.
USKLADNĚNÍ
– Před dlouhodobým uskladněním zařízení
odpojte ho od sítě, vylejte vodu a nechte
vychladnout.
– Napájecí kabel upevněte v miste pro navíjení
síťového kabelu (7).
– Ukládejte konvici na suchém chladném
místě nepřístupném dětem.
OBSAH BALENÍ
Čajová konvice – 1ks.
Podstavec – 1ks.
Návod – 1 ks.
TECHNICKÉ CHARAKTERISTIKY
Napájení: 220-240 V ~ 50/60 Hz
Výkon: 1300-1500 W
Maximální objem vody: 1,0 L
Výrobce si vyhrazuje právo měnit konstrukci a
technické parametry zařízení bez předchozího
upozornění.
Životnost zařízení - 3 roky.
Záruka
Podrobné záruční podmínky poskytne prodejce
přístroje. Při uplatňování nároků během záruční
lhůty je třeba předložit doklad o zakoupení
výrobku.
Tento výrobek odpovídá požadavkům
na elektromagnetickou kompatibilitu,
stanoveným direktivou 89/336/EEC a
předpisem 73/23/EEC Evropské ko-
mise o nízkonapěťových přístrojích.
Český
7
GB
A production date of the item is indicated in the serial number on the technical data plate. A serial num-
ber is an eleven-unit number, with the first four figures indicating the production date. For example, se-
rial number 0606ххххххх means that the item was manufactured in June (the sixth month) 2006.
DE
Das Produktionsdatum ist in der Seriennummer auf dem Schild mit technischen Eigenschaften dar-
gestellt. Die Seriennummer stellt eine elfstellige Zahl dar, die ersten vier Zahlen bedeuten dabei das
Produktionsdatum. Zum Beispiel bedeutet die Seriennummer 0606xxxxxxx, dass die Ware im Juni (der
sechste Monat) 2006 hergestellt wurde.
RUS
Дата производства изделия указана в серийном номере на табличке с техническими данными.
Серийный номер представляет собой одиннадцатизначное число, первые четыре цифры
которого обозначают дату производства. Например, серийный номер 0606ххххххх означает, что
изделие было произведено в июне (шестой месяц) 2006 года.
Kz
Бұйымның шығарылған мерзімі техникалық деректері бар кестедегі сериялық нөмірде көрсетілген.
Сериялық нөмір он бір саннан тұрады, оның бірінші төрт саны шығару мерзімін білдіреді. Мысалы,
сериялық нөмір 0606ххххххх болса, бұл бұйым 2006 жылдың маусым айында (алтыншы ай)
жасалғанын білдіреді.
ro/md
Data fabricării este indicată în numărul de serie pe tabelul cu datele tehnice. Numărul de serie repre-
zintă un număr din unsprezece cifre, primele patru cifre indicînd data fabricării. De exemplu, dacă nu-
mărul de serie este 0606xxxxxxx, înseamnă că produsul dat a fost fabricat în iunie (luna a asea) 2006.
cz
Datum výroby spotřebiče je uveden v sériovém čísle na výrobním štítku s technickými údaji. Sériové
číslo je jedenáctimístní číslo, z nichž první čtyři číslice znamenají datum výroby. Například sériové číslo
0606xxxxxxx znamená, že spotřebič byl vyroben v červnu (šestý měsíc) roku 2006.
UA
Дата виробництва виробу вказана в серійному номері на табличці з технічними даними. Серій-
ний номер представляє собою одинадцятизначне число, перші чотири цифри якого означають
дату виробництва. Наприклад, серійний номер 0606ххххххх означає, що виріб був виготовлений в
червні (шостий місяць) 2006 року.
BEL
Дата вытворчасці вырабу паказана ў серыйным нумары на таблічке з тэхнічнымі дадзенымі.
Серыйны нумар прадстаўляе сабою адзінаццатае чысло, першыя чатыры лічбы якога абазначаюць
дату вытворчасці. Напрыклад, серыйны нумар 0606ххххххх азначае, што выраб быў зроблен ў
чэрвені (шосты месяц) 2006 года.
Uz
Mаhsulоt ishlаb chiqаrilgаn muddаt tехnik хususiyatlаri yozilgаn yorliqdаgi sеriya rаqаmidа ko’rsаtilgаn.
Sеriya rаqаmi o’n bittа rаqаmdаn ibоrаt bo’lаdi, birinchi to’rttа sоn ishlаb chiqаrilgаn sаnаni bildirаdi. Misоl
uchun, sеriya rаqаmi 0606ххххххх bo’lsа, mаhsulоt iyun (оltinchi оy) 2006 yili ishlаb chiqаrilgаn bo’lаdi.
MW-1046 B/BN
Чайник
© ООО ГОЛДЕР-ЭЛЕКТРОНИКС, 2013
© GOLDER-ELECTRONICS LLC, 2013
MW-1046_IM.indd 2 06.03.2013 13:13:19
Содержание
- Acest produs corespunde cerinţelor emc întocmite în conformitate cu directiva 89 336 eec i directiva cu privire la electrosecuritate joasă tensiune 73 23 eec 1
- Aparatul este destinat numai uzului casnic 1
- Atenţie pentru protecţie suplimentară este recomandabilă instalarea unui disjunctor de protecţie ecb cu curent nominal nu mai mare de 30 ma în circuitul de alimentare electrică pentru instalarea ecb adresaţi vă unui specialist 1
- Attention for additional protection it is reasonable to installaresidualcurrentdevice rcd withnomi naloperationcurrentnotexceeding30ma to installrcdcontactaspecialist 1
- Before the first use after unit transportation or storage at low temperature it is necessary to keep it for at least two hours at room temperature before switching on unpack the unit remove any stickers that canpreventunitoperation makesurethatoperatingvoltageoftheunit correspondstovoltageofyourmains insertthepowerplugintothesocket tofillthekettlewithwatertakeitoffthebase 6 openthekettlelid 3 fillthekettlewithwatertillthe max water levelmark 2 closethelid 3 andplacethe kettleonthebase 6 makesurethatthelid 3 isclosedtightly 1
- Cleaning and care before cleaning disconnect the unit from the mains pour out water and let the unit cooldowncompletely wipetheoutersurfaceofkettlewithadamp cloth or a sponge use soft detergents to removedirt donotusemetalbrushesand abrasives do not immerse the kettle and base into waterorotherliquids do not wash the kettle and base in a dish washingmachine descaling scale appearing inside the kettle influ encesthewatertasteanddisturbstheheat exchange between water and heating ele ment toremovescale fillthekettlewithamixture ofonepartordinaryvinegarandtwoparts watertillthemaxmark boiltheliquidandleavetheunitovernight in the morning pour out the liquid fill the kettlewithwatertillthemaxmark boiland pouroutwater youcanusespecialdetergentsforelectric kettlestoremovescale cleanthekettlefromscaleregularly 1
- Curăţare şi întreţinere înainte de curăţare deconectaţi dipozitivul de la reţea vărsaţi apa şi lăsaţi fierbătorul să se răcească ştergeţi suprafaţa exterioară a fierbătorului cu o cârpă umedă sau un burete pentru înlăturarea murdăriei folosiţi detergenţi delicaţi nu folosiţi perii de metal şi detergenţi abrazivi nu scufundaţi fierbătorul şi suportul în apă sau în alte lichide nu plasaţi fierbătorul şi suportul în maşina de spălat vase îndepărtarea depunerelor de calcar depunerile de calcar din interiorul fierbătorului influenţează calităţile gustative ale apei precum şi schimbul de căldură dintre apă şi elementul de încălzire pentru înlăturarea depunerilor de calcar umpleţi fierbătorul pînă la nivelul maxim cu apă în care dizolvaţi oţet de bucătărie în proporţie de 2 1 încălziţi apa pînă la fierbere şi lăsaţi o în fierbător peste noapte dimineaţa vărsaţi lichidul umpleţi fierbătorul cu apă pînă la nivelul maxim fierbeţi o şi vărsaţi o pentru îndepărtarea depunerilor de calcar pot fi ut 1
- Delivery set kettle 1pc base 1pc instructionmanual 1pc 1
- Descriere 1 corpul 2 indicator nivel maxim de apă max 3 capac 4 mâner 5 buton de conectare deconectare 0 i cu indicatorul de lucru 6 suport 7 locaş pentru rularea cablului de alimentare 1
- Description 1 body 2 max waterlevelmark 3 lid 4 handle 5 on offbutton 0 i withoperationindicator 6 base 7 cordstorage 1
- Deutsch 1
- English 1
- Fierbător 1
- Garanţie în legătură cu oferirea garanţiei pentru produsul dat rugăm să vă adresaţi la distribuitorul regional sau la compania unde a fost procurat produsul dat serviciul de garanţie se realizează cu condiţia prezentării bonului de plată sau a oricărui alt document financiar care confirmă cumpărarea produsului dat 1
- Guarantee detailsregardingguaranteeconditionscanbe obtainedfromthedealerfromwhomtheappli ancewaspurchased thebillofsaleorreceipt mustbeproducedwhenmakinganyclaim underthetermsofthisguarantee 1
- Introduceţi fişa cablului de alimentare în priză pentru a umple fierbătorul cu apă ridicaţi l de pe suport 6 deschideţi capacul 3 umpleţi fierbătorul cu apă până la indicatorul nivelului maxim 2 max instalaţi capacul 3 la loc aşezaţi firbătorul pe suport 6 asiguraţi vă că capacul fierbătorului 3 este bine închis porniţi fierbătorul apăsând pe tasta 5 0 i indicatorul pentru controlul funcţionării se va aprinde cînd apa va fierbe fierbătorul se va deconecta automat goliţi de apă şi repetaţi fierberea de 2 3 ori atenţie capacul ceramic 3 se încălzeşte în timpul funcţionării aveţi grijă când deschideţi capacul pentru reumplerea cu apă remarcă la utilizarea fierbătorului asiguraţi vă că butonul 5 0 i nu este blocat de obiecte străine iar capacul 3 este bine închis în caz contrar deconectarea automată a fierbătorului va fi imposibilă înainte de a ridica fierbătorul de pe suport asiguraţi vă că acesta este scos din funcţiune tasta 5 0 i se află în poziţia 0 1
- Kettle 1
- Măsuri de siguranţă citiţi cu atenţie această instrucţiune înainte de utilizarea aparatului şi păstraţi o pentru consultări ulterioare utilizaţi aparatul doar în scopul pentru care a fost creat aşa cum este descris în această instrucţiune utilizarea greşită a aparatului poate duce la defectarea acestuia cauzarea de prejudicii utilizatorului şi proprietăţii lui verificaţi daca tensiunea de lucru a dispozitivului coincide cu tensiunea din reţea cablul de alimentare este dotat cu fişă de tip euro conectaţi doar la prize prevăzute cu împământare sigură pentru a evita riscul de apariţie a incendiului nu utilizaţi maşon de reducţie la conectarea fierbătorului la priza electrică nu folosiţi fierbătorul în baie nu l utilizaţi în apropierea piscinelor sau a altor recipiente umplute cu apă nu folosiţi fierbătorul în apropierea surselor de căldură sau a flăcării deschise nu folosiţi fierbătorul în afara încăperilor nu apucaţi carcasa sau mînerul fierbătorul cu mâinile umede nu lăsaţi fierbătorul 1
- Producătorul îşi rezervă dreptul de a modifica caracteristicile dispozitivelor fără anunţare prealabilă 1
- Păstrare înainte de a plasa fierbătorul pentru păstrare pe termen lung decnectaţi l de la reţea vărsaţi apă şi lăsaţi să se răcească fixaţi cablul de alimentare în locaşul pentru rularea cablului 7 păstraţi aparatul la un loc uscat şi răcoros inaccesibil pentru copii 1
- Română moldovenească 1
- Safety measures before using the unit read these instructions carefully keep these instructions for future reference use the unit for intended purposes only as specified in this manual mishandling the unit canleadtoitsbreakageandcauseharmtothe userordamagetohis herproperty make sure that your home mains voltage correspondstothevoltagespecifiedonthe unitbody power cord is equipped with euro plug plugitintothesocketwithreliableground ingcontact inordertoavoidriskoffiredonotuseadapt ersforconnectingkettletothemains donotusekettleinbathrooms donotuse itnearswimmingpoolsorothercontainers filledwithwater donotusethekettlenearheatsourcesand openflame donotusethekettleoutdoors donottouchkettlebodyorhandlewithwet hands donotleavetheoperatingkettleunattend ed placethekettleonaflatstablesurface do notplacethekettleontheedgeofthetable before switching the kettle on make sure thatitisplacedonthebaseevenly useonlythebasesuppliedwiththeunit donotletthecordhangovertheedgeofa table andmakesureitdoesnot 1
- Set de livrare fierbător 1 buc suport 1buc instrucţiune 1 buc 1
- Specificaţii tehnice alimentare 220 240 v 50 60 hz putere 1300 1500 w capacitate maximă de apă 1 0 l 1
- Storage before taking the kettle away for storage unplug it pour out water and let the unit cooldown fixthepowercordinthecordstorage 7 keepthekettleawayfromchildreninadry coolplace 1
- Switch the kettle on by pressing the 0 i button 5 theoperationindicatorwilllight up whenwaterstartsboiling thekettlewillbe switched off automatically pour out water andrepeatboilingprocedure2 3times attention ceramic lid 3 gets hot during operation be careful when opening the lid to re fill the kettle note before using the kettle make sure that the 0 i button 5 is not blocked by any for eign objects and the lid 3 is tightly closed otherwise auto switch off of the kettle is not possible before removing the kettle from the base make sure that the kettle is switched off and the 0 i button 5 is in position 0 1
- Technical specifications powersupply 220 240v 50 60hz power 1300 1500w maximalwatercapacity 1 l 1
- Termenul de funcţionare a dispozitivului 3 ani 1
- The manufacturer preserves the right to change the specifications of the unit without a prelimi nary notification 1
- The unit is intended for household usage only 1
- This product conforms to the emc requirements as laid down by the council directive 89 336 eec and to the low voltage regulation 73 23 eec 1
- Unit operating life is 3 years 1
- Usage insertthepowerplugintothesocket tofillthekettlewithwatertakeitoffthebase 6 openthekettlelid 3 fillthekettlewith water not below the min mark and not exceedingthe max mark place the lid 3 back to its place set the filledkettleonthebase 6 switch the kettle on by pressing the 0 i button 5 theoperationindicatorwilllight up whenwaterstartsboiling thekettlewillbe switchedoffautomatically beforeremovingthekettlefromthebase 6 makesurethatitisswitchedoff afterswitchingthekettleoffwaitfor10 20 seconds thenyoucanswitchitonagainfor re boiling if you accidentally switched the kettle on withasmallamountofwater theautomatic thermalswitchwillbeonandthekettlewill beswitchedoff inthiscasetakethekettle fromthebase 6 letitcooldownfor5 10 minutes thenfillitwithwaterandswitchit on thekettlewilloperateinnormalmode 1
- Utilizarea introduceţi fişa cablului de alimentare în priză pentru a umple fierbătorul cu apă ridicaţi l de pe suport 6 deschideţi capacul fierbătorului 3 nu umpleţi firebătorul cu apă mai jos de nivelul min şi dincolo de nivelul maxim max instalaţi capacul 3 la loc aşezaţi fierbătorul cu apă pe suport 6 porniţi fierbătorul apăsând pe tasta 5 0 i indicatorul de lucru se va aprinde cînd apa va fierbe fierbătorul se va deconecta automat ridicând fierbătorul de pe suport 6 asiguraţi vă că acesta este oprit după oprirea fierbătorului aşteptaţi 10 20 de secunde după care puteţi porni din nou fierbătorul pentru a fierbe apa dacă aţi pornit accidental fierbătorul iar nivelul apei în acesta este mai jos de limita minimă va acţiona siguranţa termică automată şi fierbătorul se va opri în acest caz ridicaţi fierbătorul de pe suport 6 şi lăsaţi l să se răcească 5 10 minute apoi umpleţi fierbătorul cu apă şi porniţi l aparatul va funcţiona în regim normal 1
- Înainte de prima utilizare în caz de transportare sau păstrare a dispozitivului la temperaturi joase este necesar să l menţineţi la temperatura camerei timp de cel puţin două ore scoateţi fierbătorul din ambalaj şi îndepărtaţi toate etichetele care ar împiedica funcţionarea aparatului verificaţi daca tensiunea de lucru a dispozitivului coincide cu tensiunea din reţea 1
- Русский 1
- Қазақша 1
- Mw 1046 b bn 2
- O zbekcha 2
- Český 2
- Беларуская 2
- Оооголдер электроникс 2013 golder electronicsllc 2013 2
- Українська 2
- Чайник 2
Похожие устройства
- Philips GOGEAR SA4DOT02WN Инструкция по эксплуатации
- Hyundai H-AS1203U Black Инструкция по эксплуатации
- Philips GOGEAR SA4VBE08SN Инструкция по эксплуатации
- Maxwell MW-1046 BN Инструкция по эксплуатации
- Philips DCM3260/12 Инструкция по эксплуатации
- Maxwell MW-1034 R Инструкция по эксплуатации
- Philips GOGEAR SA4VBE04KFS Инструкция по эксплуатации
- Supra BTS-900 Black Инструкция по эксплуатации
- Philips CINEOS 42PF9631D Инструкция по эксплуатации
- Maxwell MW-1033 BK Инструкция по эксплуатации
- Supra BTS-900 White Инструкция по эксплуатации
- Maxwell MW-1031 Y Инструкция по эксплуатации
- Philips CINEOS 50PF9631D Инструкция по эксплуатации
- Pioneer TS-M800PRO Инструкция по эксплуатации
- Maxwell MW-1031 PK Инструкция по эксплуатации
- Philips 46PFL6806H Инструкция по эксплуатации
- Pioneer TS-E2002I Инструкция по эксплуатации
- Maxwell MW-1030 B Инструкция по эксплуатации
- Philips DESIGNLINE 32PDL7906H Инструкция по эксплуатации
- Pioneer GXT-3604B-SET-RU Инструкция по эксплуатации