Maxwell MW-2020 R Инструкция по эксплуатации онлайн

Maxwell MW-2020 VT Инструкция по эксплуатации онлайн
USCĂTOR DE PĂR
DESCRIERE
1. Comutator viteză curent de aer (0/I/II)
2. Comutator nivele de încălzire (I/II/III)
3. Buton pentru aer «rece» «
»
4. Grilaj de admisie a aerului
5. Inel pentru agăţare
6. Accesoriu-concentrator
7. Difuzor
ATENŢIE!
Nu folosiţi aparatul în apropierea vaselor care conţin
apă (chiuvetă, piscină etc.).
Dacă folosiţi uscătorul în baie, deconectaţi-l de la reţea
imediat după utilizare. Pentru aceasta scoateţi fişa de
alimentare din priză, deoarece apropierea de apă
prezintă pericole chiar şi atunci când uscătorul este
oprit de la comutator;
Pentru garantarea protecţiei complete, se recomandă
instalarea unui întrerupător diferenţial purtător de
curent de intervenţie max. 30 mA în cadrul sistemului
sursă; pentru mai multe detalii, vă rugăm să contactaţi
un electrician autorizat.
MĂSURI DE SIGURANŢĂ
Citiţi cu atenţie ghidul de utilizare înainte de folosirea
aparatului. Păstraţi acest ghid pe întreaga durată de
exploatare a uscătorului de păr.
Înainte de conectare asigurai-vă voltajul sursei
de electricitate este identic cu voltajul menţionat pe
aparat.
Folosiţi aparatul conform destinaţiei sale, utilizaţi doar
accesoriile furnizate împreună cu aparatul.
Nu lăsaţi aparatul nesupravegheat în timpul
funcţionării.
Nu folosiţi aparatul în locurile unde sunt pulverizate
aerosole sau sunt utilizate lichide uşor inflamabile.
Întotdeauna deconectaţi aparatul de la reţea după
utilizare sau înainte de curăţare.
Nu scoateţi fişa de alimentare din priză trăgând de
conductor.
Nu ţineţi corpul uscătorului de păr şi fişa de alimentare
cu mâinile ude.
Nu aşezaţi şi nu păstraţi aparatul în locuri unde există
pericolul să cadă în chiuveta sau cada cu apă, nu
scufundaţi aparatul în apă sau alte lichide.
Nu folosiţi aparatul atunci când faceţi baie.
Dacă folosiţi uscătorul în baie, deconectaţi-l de la reţea
imediat după utilizare. Pentru aceasta scoateţi fişa de
alimentare din priză, deoarece apropierea de apă
prezintă pericole chiar şi atunci când uscătorul este
oprit de la comutator.
Dacă aparatul a căzut în apă, scoateţi imediat fişa de
alimentare din priză, după care puteţi scoate aparatul
din apă.
Pungile de polietilenă folosite ca ambalaj pot prezenta
pericol. Pentru a preveni o nenorocire ţineţi pungile de
polietilenă departe de copii.
Atenţie! Nu permiteţi copiilor să se joace cu pungi de
polietilenă şi pelicule. Punga nu este o jucărie!
Copiii trebuie supravegheaţi pentru a nu se juca cu
aparatul.
Este necesară o atentă supraveghere atunci când
aparatul este folosit de copii sau persoane cu
dezabilităţi.
Acest aparat nu este destinat pentru folosire de
către copii sau persoane cu dezabilități, în cazuri
de excepţie persoana responsabilă de siguranţa lor
trebuie le dea instrucţiuni corespunzătoare şi clare
cu privire la folosirea sigură a aparatului şi despre
riscurile care pot apărea în caz de folosire inadecvată.
Nu folosiţi aparatul când sunteţi în stare de somnolenţă.
Ţineţi aparatul în funcţiune numai în zona mânerului.
Nu folosiţi aparatul pentru coafarea părului ud sau a
părului artificial.
Nu direcţionaţi aerul fierbinte în ochi sau spre alte părţi
ale corpului sensibile la căldură.
Evitaţi contactul suprafeţelor fierbinţi ale aparatului cu
faţa, gâtul şi alte părţi ale corpului.
Accesoriile ating temperaturi înalte în timpul
funcţionării. Permiteţi-le se răcească înainte de a
le scoate.
Feriţi aparatul de căderi şi nu introduceţi obiecte
străine în orificiile de pe corpul acestuia.
Nu astupaţi intrările şi ieşirile de aer ale uscătorului,
nu îl aşezaţi pe suprafeţe moi (pat sau canapea) unde
intrările şi ieşirile de aer pot fi blocate. Intrările şi ieşirile
de aer trebuie menţinute curate, fără ca acestea
conţină puf, praf, păr etc.
Evitaţi pătrunderea părului în grilajul de aspiraţie a
aerului în timpul funcţionării aparatului.
Se recomandă desfaceţi complet cablul de
alimentare atunci când folosiţi aparatul.
Cablul de alimentare nu trebuie:
să se atingă de suprafeţe fierbinţi,
să fie tras peste muchii ascuţite,
să fie folosit ca mâner pentru mutarea aparatului.
Verificaţi periodic izolarea cablului de alimentare şi a
fişei de reţea.
Nu folosiţi aparatul dacă este deteriorată fişa de
alimentare sau cablul, dacă funcţionează neregulat
sau dacă acesta a căzut. Pentru reparaţii apelaţi la un
centru service autorizat.
Permiteţi aparatului se răcească înainte de
depozitare şi nu înfăşuraţi niciodată cablul în jurul
aparatului.
APARATUL ESTE DESTINAT NUMAI UZULUI CASNIC.
UTILIZAREA USCĂTORULUI DE PĂR
Înainte de conectare asigurai-vă voltajul sursei
de electricitate este identic cu voltajul menţionat pe
aparat.
Desfaceţi complet cablul de alimentare.
Introduceţi fişa de alimentare în priză.
Setaţi viteza necesară a curentului de aer cu ajutorul
comutatorului (1):
«0» – uscătorul este oprit,
«I»- viteză minimă,
«II»- viteză maximă.
Setaţi temperatura necesară a curentului de aer cu
ajutorul comutatorului (2):
«I»- încălzire minimă,
«II» - încălzire medie,
«III» - încălzire maximă,
«
» – buton curent de aer «rece» pentru a fixa
coafura.
Remarcă: La prima utilizare a uscătorului de păr este
posibil să apară un miros străin de la elementul de
încălzire, este un lucru normal.
Îngrijirea părului
Pentru obţinerea unor rezultate optime (înainte de
uscare şi coafare) spălaţi părul cu şampon, ştergeţi-l
cu un prosop pentru a înlătura excesul de apă şi
pieptănaţi-l.
Uscarea rapidă
Setaţi comutatorul (2) în poziţia de încălzire maximă
(poziţia «III»), selectaţi viteza necesară a curentului
de aer cu comutatorul (1) şi uscaţi părul. Scuturaţi
cu mâna sau cu pieptenele excesul de apă de pe
păr şi schimbaţi permanent poziţia uscătorului de
asupra părului.
Îndreptarea
Setaţi comutatorul (2) în poziţia încălzire maximă
(poziţia «III»), selectaţi viteza necesară a curentului
de aer cu comutatorul (1) şi uscaţi în prealabil părul.
Atunci când părul va  aproape uscat, instalaţi
accesoriul concentrator (6), reduceţi nivelul de
încălzire al aerului cu ajutorul comutatorului (2) şi
viteza curentului de aer cu ajutorul comutatorului (1).
Separaţi părul în şuviţe şi straturi, începeţi
îndreptarea cu straturile interioare. Folosind o
perie rotundă sau plată pieptănaţi părul de sus în
jos şi orientaţi concomitent spre acesta curentul
de aer erbinte din accesoriul concentrator. În aşa
mod, îndreptaţi ecare şuviţă de păr de la vârf spre
capete. Atunci când veţi îndrepta şuviţele de păr din
stratul interior, începeţi îndreptarea şuviţelor din
stratul de mijloc şi nalizaţi procesul cu îndreptarea
şuviţelor stratului superior.
Păr ondulat natural
Setaţi comutatorul (2) în poziţia încălzire minimă
a aerului (poziţia «I»), alegeţi viteza minimă a
curentului de aer setând comutatorul (1) în poziţia
«I», strângeţi bine şuviţele de păr între degete,
răsuciţi-le în direcţia ondulării naturale şi uscaţi-le
direcţionând curentul de aer între degete. De îndată
ce aţi atins efectul dorit apăsaţi şi menţineţi apăsat
butonul curent de aer «rece» «
» (3) şi xaţi
ecare şuviţă.
Crearea coafurii
Setaţi comutatoarele (1, 2) în poziţia încălzire/viteză
minimă şi aşezaţi pe uscător accesoriul concentrator
(6) pentru direcţionarea curentului de aer.
Separaţi părul în şuviţe şi creaţi coafura dorită cu
ajutorul unei perii rotunde pentru aranjarea părului.
În timp ce creaţi coafura direcţionaţi curentul de aer
nemijlocit spre păr în direcţia dorită.
În caz de necesitate direcţionaţi curentul de aer spre
ecare şuviţă de păr timp de 2-5 secunde pentru
xarea părului. Timpul necesar pentru coafare se
alege individual si depinde de tipul părului.
Curent de aer «rece»
Acest model este prevăzut cu funcţia curent de aer
«rece», care este folosită pentru xarea coafurii
dumneavoastră. Apăsaţi şi menţineţi apăsat butonul
pentru curent de aer «rece» «
» (3) - ceea ce va
permite xarea coafurii create.
Protecţie la supraîncălzire
Uscătorul de păr este prevăzut cu protecţie la
supraîncălzire care va opri aparatul în caz de
depăşire a temperaturii curentului de aer. Dacă
uscătorul se va deconecta în timpul funcţionării,
opriţi-l de la comutator (1), setându-l în poziţia «0»,
scoateţi şa de alimentare din priză, vericaţi dacă
nu sunt blocate oriciile de ieşire şi intrare, permiteţi
aparatului să se răcească 5-10 minute după care
porniţi-l din nou. Nu blocaţi oriciile de aer în timpul
folosirii uscătorului de păr şi evitaţi pătrunderea
părului în oriciul de admisie a aerului.
CURĂŢARE ŞI ÎNTREŢINERE
Uscătorul de păr este destinat numai uzului casnic.
Fixaţi comutatorul (1) în poziţia «0» şi deconectaţi
uscătorul de păr de la reţea.
Corpul uscătorului de păr poate fi şters cu o cârpă
umezită, după care trebuie şters cu o cârpă uscată.
Deschideţi grilajul de admisie a aerului (4) apăsând
pe fixatorul dispus în partea superioară a grilajului şi
trageţi grilajul spre sine.
Curăţaţi grilajul admisiei de aer (4) cu ajutorul unei
perii, instalaţi grilajul în poziţia iniţială rotindu-l în
sensul acelor de ceasornic.
Nu scufundaţi aparatul în apă sau alte lichide.
Nu utilizaţi agenţi de curăţare abrazivi şi solvenţi
pentru curăţarea aparatului.
PĂSTRARE
Scoateţi fişa cablului de alimentare din priză atunci
când nu folosiţi uscătorul de păr.
După utilizare permiteţi aparatului se răcească şi
păstraţi-l la un loc uscat, inaccesibil pentru copii.
Niciodată nu înfăşuraţi cablul de alimentare în jurul
aparatului pentru a preveni defectarea acestuia.
Manipulaţi cu grijă cablul de alimentare, nu îl trageţi,
nu îl răsuciţi şi nu îl întindeţi, în special lângă fişa de
alimentare şi în locul introducerii în corpul uscătorului
de păr. Dacă cablul se răsuceşte în timpul utilizării
uscătorului de păr, îndreptaţi-l periodic.
Pentru o păstrare mai comodă este prevăzut un inel
pentru agăţare (5) pe care puteţi păstra uscătorul de
păr, cu condiţia că acesta va fi ferit de apă.
CONŢINUT PACHET
1. Uscător de păr – 1 buc.
2. Accesoriu-concentrator – 1 buc.
3. Difuzor
4. Instrucţiune – 1 buc.
SPECIFICAŢII TEHNICE
Alimentare: 220-240 V ~
50/60
Hz
Consum maxim de putere:
1800–2200
W
Producătorul îşi rezervă dreptul să modice caracteristicile
aparatelor fără preaviz.
Durata de funcţionare a aparatului - 3 ani
Garanţie
În legătură cu oferirea garanţiei pentru produsul dat, rugăm
adresaţi la distribuitorul regional sau la compania, unde a
fost procurat produsul dat. Serviciul de garanţie se realizează
cu condiţia prezentării bonului de plată sau a oricărui alt do-
cument financiar, care confirmă cumpărarea produsului dat.
Acest produs corespunde cerinţelor EMC, în-
tocmite în conformitate cu Directiva 89/336/
EEC i Directiva cu privire la electrosecuritate/
joasă tensiune (73/23 EEC).
romÂnĂ/ moldoveneascĂ
6
ФЕН
Сипаттамасы
1.
Ауаны беру жылдамдығының ауыстырғышы (0/I/II)
2.
Қыздыру деңгейінің ауыстырғышы (I/II/III)
3.
«Салқын» ауа беру батырмасы « »
4.
Ауатартқыш торы
5.
Ілуге арналған ілгек
6.
Концентратор-қондырма
7.
Диффузор
НАЗАР АУДАРЫҢЫЗ!
Суы бар ыдыстардың қасында бұл аспапты
пайдаланбаңыз (ванна, бассейн және т.с.с.).
Фенді жуыну бөлмесінде пайдаланған кезде, оны
пайдаланып болғаннан кейін, аспапты желіден сөндіру,
яғни желілік баудың айыр тетігін ашалықтан ажырату
керек, себебі судың жақындығы фен сөндіргішпен
сөндірілген жағдайда да қауіп төндіруі мүмкін;
Қосымша қорғаныс үшін жуыну бөлмесіндегі
қоректендіру тізбегіне қорғаныс ажыратылу
құрылғысын (ҚАҚ) 30 мА-ден аспайтын номиналды
іске қосылу тоғымен орнатқан дұрыс; орнатқан кезде
маманға хабарласқан жөн;
САҚТАНДЫРУ ШАРАЛАРЫ
Фенді пайдалану алдында пайдалану бойынша
басшылықты зейін қойып оқып шығыңыз. Берілген
нұсқаулықты пайдалану мерзімі бойы сақтаңыз.
Іске қосу алдында, электр желісінің кернеуі феннің
жұмыс кернеуіне сәйкес келетініне көз жеткізіңіз.
Фенді тек оның тікелей міндеті бойынша
пайдаланыңыз, жеткізілім жинағына кіретін
қондырмаларды ғана қолданыңыз.
Ешқашан жұмыс істеп тұрған фенді қараусыз
қалдырмаңыз.
Сепкіштер себілетін немесе тез тұтанатын
сұйықтықтар пайдаланатын жерлерде құрылғыны іске
қоспаңыз.
Әрқашан пайдаланып болғаннан кейін фенді желіден
ажыратыңыз.
Желілік баудың айыртетігін ашалықтан суырғанда,
баудан тартпаңыз, ал желілік баудың айыртетігінен
ұстаңыз.
Желілік баудың айыртетігінен сулы қолмен ұстамаңыз.
Суға толы ваннаға немесе қолжуғышқа түсіп кете
алатын жерлерде аспапты қоймаңыз және сақтамаңыз,
суға және басқа да сұйықтықтарға матырмаңыз.
Ваннада жуыну кезінде құрылғыны пайдаланбаңыз.
Құрылғыны жуыну бөлмесінде пайдалану кезінде
оны пайдаланып болғаннан кейін желіден ажырату,
яғни желілік баудың айыртетігін ашалықтан суыру
қажет, себебі судың жақындығы құрылғы сөндіргішпен
сөндірілген кезде де қауіп төндіруі мүмкін.
Егер құрылғы суға түсіп кетсе, желілік айыр тетікті
ашалықтан жедел суырыңыз, содан кейін ғана
құрылғыны судан шығаруға болады.
Орау ретінде пайдаланылатын полиэтилен қаптар,
қауіп төндіруі мүмкін. Тұншығуға жол бермеу үшін
орауды сәбилер мен балалардан алшақ ұстаңыз.
Назар аударыңыз! Балаларға полиэтилен қаптармен
немесе пленкамен ойнауға рұқсат етпеңіз. Қап ойыншық
емес!
Балаларға фенді ойыншық ретінде пайдалануға
рұқсат етпеңіз.
Құрылғыны балалар немесе мүмкіндіктері шектеулі
адамдар пайдаланғанда сақ болыңыз.
Берілген құрылғы балалар немесе мүмкіндіктері
шектеулі адамдар пайдалануына арналмаған, ерекше
жағдайларда олардың қауіпсіздігі үшін жауап беретін
тұлғамен аспапты қауіпсіз пайдалану және оны дұрыс
пайдаланбаған кезде пайда болатын қауіптер туралы
сәйкес және түсінікті нұсқаулықтар беруі керек.
Егер сіз ұйқылы-ояу күйде болсаңыз, фенді
пайдаланбаңыз.
Жұмыс істеп тұрған құрылғыны тек қолсап аймағынан
ғана ұстаңыз.
Құрылғыны сулы шаштарды немесе синтетикалық
париктерді кептіруге пайдаланбаңыз.
Ыстық ауаны көзге немесе басқа ыстық сезгіш дене
мүшелеріне бағыттамаңыз.
Құрылғының ыстық бөліктерінің бетке, мойынға және
басқа дене мүшелеріне тиюіне жол бермеңіз.
Саптамалар жұмыс кезінде қызады. Оларды шешер
алдында суытылуына уақыт беріңіз.
Фен корпусының кез-келген саңылауларына бөтен
заттарды түсірмеңіз және салмаңыз.
Феннің ауа өтетін тесіктерін жабуға тыйым салынады,
оны ауа өтетін тесіктері бітеліп қала алатын жұмсақ
заттарға (төсекке немесе диванға) қоймаңыз. Ауа
өтетін тесіктерде жүн, шаң, шаш және т.с.с. болмауы
керек.
Феннің жұмыс істеуі кезінде ауатартқыштың торына
шаштың түсуін болдырмаңыз.
Аспапты пайдалану кезінде желілік бауды бүкіл
ұзындығына тарқату ұсынылады.
Желілік бау:
ыстық заттармен жанаспауы,
үшкір шеттермен тартылмауы,
аспапты тасымалдауға арналған қолсап ретінде
пайдаланылмауы керек.
Баудың тұтастығын мезгілімен тексеріп тұрыңыз.
Желілік айыр тетіктің немесе баудың бүлінуі кезінде,
егер ол іркіліспен істегенде немесе суға түскеннен
кейін құрылғыны пайлануға тыйым салынады. Барлық
жөндеу сұрақтары бойынша туындылас қызмет
көрсету орталығына хабарласыңыз.
Аспапты жинап қойғанға дейін оның суытылуына
мүмкіндік беріңіз және ешқашан бауды оған орамаңыз.
ҚҰРЫЛҒЫ ҮЙДЕ ПАЙДАЛАНУҒА ҒАНА АРНАЛҒАН
ФЕНДІ ПАЙДАЛАНУ
Іске қосу алдында электр желісінің кернеуі феннің
жұмыс кернеуіне сәйкес келетініне көз жеткізіңіз.
Желілік бауды толық тарқатыңыз.
Желілік баудың айыртетітігін ашалыққа қосыңыз.
Ауаны беру ауыстырғышымен (1) қажетті
жылдамдықты таңдаңыз:
«0» - іске қосылмаған,
«І» - төмен жылдамдығы,
«ІІ» - жоғары жылдамдығы.
Ауыстырғышпен (2) ауа ағынының қажетті
температурасын белгілеңіз.
«І» - сәл қызу
«ІІ» - орташа қызу
«ІІІ» - максималды қызу
Ескерту: Алғашқы пайдалану уақытында
қыздырғыш элементтен иіс пайда болуы мүмкін, бұл
қалыпты құбылыс.
Шаштың күтімі
Оптималды нәтижеге жету үшін (кептіру және тарау
алдында) шашты сабынсумен жуыңыз, артық ылғалды
жою үшін оларды сүлгімен сүртіңіз және тараңыз.
Жедел құрғату
Ауыстырғышты (2) максималды қызу күйіне
(«ІІІ»күйіне) орнатыңыз, ауа берудің қажетті
жылдамдығын ауыстырғышпен (1) таңдаңыз
және шашыңызды кептіріңіз. Қолыңызбен немесе
тарақпен артық ылғалды сілкіңіз және феннің орнын
шашыңызда үздіксіз ауыстырыңыз.
Түзету
Ауыстырғышты (2) максималды қызу күйіне («ІІІ»
күйіне) орнатыңыз, ауа берудің қажетті жылдамдығын
ауыстырғышпен (1) таңдаңыз және шашыңызды
алдын-ала кептіріңіз. Шаш кебетіндей болғанда,
концентратор-саптаманы орнатыңыз (6), ауаны
қыздыру дәрежесін ауыстырғышпен (2) және ауаны
беру жылдамдығын ауыстырғышпен (1) азайтыңыз.
Шашты тарамдарға және қабаттарға таратыңыз,
төменгі қабаттардан түзетуді бастаңыз. Дөңгелек
немесе жазық қылшақты пайдаланып, шашты
төменнен жоғары қарай тараңыз және бір мезгілде
оларға концентратор-саптамадан шығатын ыстық
ауаны бағыттаңыз. Осылайша, баяу әрбір тарамды
түбірінен ұшына дейін түзетіңіз. Төменгі қабаттың
тарамдарын түзетіп болғаннан кейін, орташа қабаттың
тарамдарын түзете бастаңыз және шаштың жоғарғы
қабатының тарамдарын түзетумен аяқтаңыз.
Шаштың табиғи толқын тәрізді құрылымы
Ауыстырғышты (2) ауаны сәл қыздыру күйіне («І»
күйіне), ауыстырғышты (1) «І» күйіне белгілеңіз, шаш
тарамдарын саусақтардың арасында қатты қысып,
оларды табиғи оралатын жаққа бұраңыз және ауа
ағынын саусақтардың арасына бағыттап, оларды
құрғатыңыз. Сіз қажетті нәтижеге жеткенде, «салқын»
ауа беру батырмасына «
» (3) басыңыз және әрбір
тарамды бекітіңіз.
Шаш үлгісін жасау
Ауыстырғышты (1, 2) баяу қызу/жылдамдық күйіне
орнатыңыз, ауаны бағыттау үшін концентратор-
қондырманы (6) орнатыңыз..
Шашты тарамдарға бөліңіз және шашты жатқызуға
арналған дөңгелек қылшақ көмегімен қажеті үлгіні
жасаңыз. Шаш үлгісін жасаған кезде ауа ағынын
тікелей шашқа қажетті бағытта бағыттаңыз.
Қажет болғанда, шашты бекіту үшін ауа ағынын
әрбір тарамға 2-5 секунд бойы бағыттаңыз. Шашты
жатқызуға қажетті уақыт әркіммен өздігінше
таңдалады және шашты түріне байланысты болады.
«Салқын» ауаны беру
Берілген модельде сіздің шаш үлгіңізді бекіту үшін
«салқын» ауаны беру қызметі көзделген. «Салқын»
ауа беру батырмасына «
» (3) басыңыз және ұстап
тұрыңыз бұл шаш үлгісінің сәнін сақтауға мүмкіндік
береді.
Қызып кетуден қорғаныс
Феннің қызып кетуден қорғанысы бар, ол шығатын
ауаның температусы асып кеткенде құрылғыны
сөндіреді. Егер фен пайдаланып жатқанда сөніп
қалса, фенді ажыратқышпен (1) «0» күйіне белгілеңіз,
желілік айыртетікті ашалықтан суырыңыз, кіретін
және шығатын ауа саңылауларының бөгеттелмегенін
тексеріңіз, фенге 5-10 минут салқындауға уақыт
беріңіз, содан кейін оны қайталап іске қосыңыз. Фенді
пайдаланған кезде ауа саңылауларын бөгеттемеңіз
және оның ауатартқыш саңылауларына шаштың
түсуіне жол бермеңіз.
Күтімі және қызмет көрсетілуі
Фен үйде пайдалануға арналған
Ауыстырғышты (1) «0» күйіне орнатыңыз және желілік
бауды ашалықтан ажыратыңыз.
Феннің корпусын ылғалды матамен сүртуге рұқсат
етіледі, одан кейін оны құрғатып сүрту керек.
Тордың жоғарғы бөлігінде орналасқан бекіткішті
басып, ауатартқыш торын (4) ашыңыз және торды
өзіңізге тартыңыз.
Фен корпусындағы ауатартқыш торын (4) қылшақ
көмегімен тазалаңыз, торды сағат тілі бойынша
бұрап, оны орнына орнатыңыз.
Құрылғыны суға немесе басқа сұйықтықтарға
матыруға тыйым салынады.
Тазалау үшін қажайтын жуғыш заттарды және
еріткіштерді пайдалануға тыйым салынады.
САҚТАЛУЫ
Егер фен пайдаланылмаса, әрқашан желілік айыр
тетікті ашалықтан суырыңыз.
Фенді пайдаланып болғаннан кейін оған салқындауға
уақыт беріңіз және құрғақ салқын, балалардың қолы
жетпейтін жерде сақтаңыз.
Ешқашан желілік бауды фенге орамаңыз, себебі
бұл оның бүлінуіне әкелуі мүмкін. Желілік бауға
ұқыптылықпен қараңыз, әсіресе айыр тетіктің қасында
және феннің корпусына енетін жерінде тартпауға,
бұрамауға және созбауға тырысыңыз. Егер бау -
фенді пайдаланған кезде бұралып қалса, оны
мезігілмен түзетіп отырыңыз.
Пайдалану ыңғайлығы үшін қыстыруға арналған
ілгекше (5) көзделген, мұндай күйде фенді су тимейтін
жағдайда сақтауға болады.
ЖЕТКІЗІЛІМ ЖИНАҒЫ
1. Фен – 1 дн.
2. Концентратор-қондырма – 1 дн.
3. Диффузор
4. Нұсқаулық – 1 дн.
ТЕХНИКАЛЫҚ СИПАТТАМАЛАРЫ
Қоректендіру кернеуі: 220-240 В ~
50/60
Гц
Максималды тұтынатын қуаты:
1800–2200
Вт
Өндіруші құрылғының сипаттамаларын алдын-ала
хабарлаусыз өзгерту құқығын сақтайды.
Құрылғының қызмет ету мерзімі - 3 жыл
Гарантиялық мiндеттiлiгi
Гарантиялық жағдайдағы қаралып жатқан бөлшектер
дилерден тек сатып алынған адамға ғана берiледi. Осы
гарантиялық мiндеттiлiгiндегi шағымдалған жағдайда
төлеген чек немесе квитанциясын көрсетуi қажет.
Бұл тауар ЕМС жағдайларға сәйкес
келедi негiзгi Мiндеттемелер 89/336/EEC
Дерективаның ережелерiне енгiзiлген
Төменгi Ережелердiң Реттелуi (73/23 EEC)
ҚАЗАҚ
542
HAIR-DRYER
DESCRIPTION
1. Air supply speed switch (0/I/II)
2. Heating degree switch (I/II/III)
3. Cool shot button «
»
4. Air inlet grid
5. Hanging loop
6. Concentrator
7. Diffuser
ATTENTION!
Do not use the unit near containers filled with
water (such as bath, swimming pool etc.).
When using the hair-dryer in a bathroom, unplug
the unit immediately after usage, that is: take
the plug out of the socket, as water closeness is
dangerous even if the unit is switched off;
For additional protection you can install a residual
current device with nominal current of operation,
not exceeding 30 mA into the mains of the
bathroom; contact specialist for installation.
SAFETY MEASURES
Before using the hair-dryer, read this instruction
carefully. Keep this instruction during the whole
operation period.
Before switching hair-dryer on make sure that the
voltage of the electric network corresponds to the
unit operating voltage.
Use the unit only for intended purposes, use only
attachments supplied with the unit.
Never leave the operating unit unattended.
Do not switch the unit on in places where aerosols
or highly inflammable liquids are used.
Always unplug hair-dryer immediately after usage
and before cleaning.
When unplugging, do not pull the cord, take the
plug.
Do not touch the hair-dryer body or the power cord
plug with wet hands.
Do not place and do not keep the unit in places,
where it can fall into a bath or a sink, filled with
water, do not immerse the unit into water or other
liquids.
Do not use the unit while bathing.
When using the hair-dryer in a bathroom, unplug
the unit immediately after usage, that is: take
the plug out of the socket, as water closeness is
dangerous even if the unit is switched off.
If the unit falls into water, unplug it immediately,
and only then you can take it out of water.
Polyethylene bags, used as a packaging, can
be dangerous. To prevent suffocation keep the
packaging away from children.
Attention! Do not allow children play with
polyethylene bags and film. A bag is not a toy!
Do not allow children to use hair-dryer as a toy.
Close supervision is needed when children or
disabled persons use the unit.
This unit is not intended for usage by children
or disabled persons unless they are given all
the necessary instructions by a person who is
responsible for their safety on safety measures
and information about danger, that can be caused
by improper usage of the unit.
Do not use the unit when you are drowsy.
Take the switched unit by its handle only.
Do not use the unit to style wet hair or synthetic
wigs.
Do not direct hot air into your eyes or other heat-
sensitive parts of your body.
Avoid contact of heated surfaces with your face,
neck and other parts of your body.
The attachments get hot during operation. Allow
them to cool down before removal.
Never drop the unit or insert any object into any
openings of its body.
Never block the air inlets of the hair-dryer, do not
place it on a soft surface, such as a bed or couch,
where the air inlets may be blocked. Keep the air
openings free of lint, dust and hair etc.
Avoid getting of hair into the air inlet grid during
operation of the unit.
While using the unit unwind the cord at full length.
The power cord should not:
touch hot objects,
run over sharp edges,
be used as a handle for carrying the unit.
Check the cord insulation integrity and the plug
periodically.
Never use the unit if the power plug or the cord
are damaged, the unit works improperly or after
it fell into water. Contact the authorized service
center for all repair issues.
Before you take the unit away, let it cool down, do
not wind the power cord around the unit.
THE UNIT IS INTENDED FOR HOUSEHOLD USAGE
ONLY
USING HAIR-DRYER
Before switching the unit on, make sure that your
home electricity supply corresponds to the unit
voltage.
Unwind the power cord completely.
Insert the plug into the socket.
Use the switch (1) to set the required speed of
air supply:
“0” – the hair-dryer is off,
«I» - low air flow speed,
«II» - high air flow speed.
Set the required temperature of the air flow using
the switch (2).
«I»- low heating,
«II» - medium heating,
«III» - maximal heating,
«
» – cool shot button for fixing of the hairstyle.
Note: During the first operation some smell from
the heating element is possible, this is normal.
Hair Care
To get the best results (before drying or styling)
wash your hair with shampoo, dry it with a towel
and comb your hair.
Quick drying
Set the switch (2) to maximal heating position,
(position «III»), select the required air supply
speed using the switch (1) and dry your hair.
Remove unnecessary moisture with your hand
or a comb from hair and constantly move the
hair-dryer above your hair.
Straightening
Set the switch (2) to the maximal heating position
(position «III»), select the required air supply
speed using the switch (1) and preliminarily
dry the hair. When the hair is almost dry, set the
nozzle (6), use the heating switch (2) and air flow
speed switch (1) to decrease the heating.
Divide your hair into locks and layers. Start from
lower layers. Using a plain or a round comb,
brush the hair downwards and simultaneously
direct hot air from the nozzle at your hair. This
way, slowly straighten each lock from root to
end. After you finish to straighten locks of lower
hair layer, start to straighten the locks of middle
layer and finish with locks of upper hair layer.
Natural wavy hair structure
Set the switch (2) to the low heating position
(position «I»), select the low air supply speed,
setting the switch (1) to the position «I», grip locks
between fingers, turn them to the side of natural
waving and dry them directing air between fingers.
When the required effect is achieved press and
hold the сool shot button «
» (3) and fix each
lock.
Styling
Set the switches (1, 2) to the low heating/speed
position and set the nozzle (6) for directed air flow.
Divide your hair into locks and create a required
hair style by means of a round hair-brush.
During hair styling direct the air flow straight
onto your hair in desired way.
If necessary direct air flow at each lock for 2-5
seconds to fix hair. Styling time is determined
individually according to hair type.
Cool air supply
This model has a cool shot button for fixing up
your hair. Press and hold the cool shot button
«
» (3) - it enables to keep the created style.
Overheating protection
This hair-dryer has overheating protection that
switches off the unit if the outgoing air is too
hot. If hair-dryer switches off during operation
switch it off by the switch (1) setting it to the «0»
position, unplug hair-dryer, make sure that the
inlets and outlets are unblocked and let the hair-
dryer cool down for 5-10 minutes. After it you
can switch it on again. Do not block the air inlets
during unit operation and avoid getting of hair
into the air inlets.
CLEANING AND CARE
The unit is intended for household usage only.
Set the switch (1) to the “0” position and
disconnect the hair-dryer.
You can clean hair-dryer body with a wet cloth,
but then it is necessary to wipe it dry.
Open the air inlet grid (4) by pressing the clamp
located in the grid’s upper part and pull.
Clean the grid (4) with a brush, install the grid to
its place turning it clockwise.
Never immerse the unit into water or other
liquids.
Do not use abrasives and solvents to clean the unit.
STORAGE
Always unplug hair-dryer if it is not being used.
Let the unit cool down after using and keep it in a
dry place away from children.
Never wind the cord around hairdryer, as it
can damage the unit. Handle the power cord
with care, do not pull, twist or stretch the cord
especially near the plug or where it is attached
to the unit body. Straighten the cord if it gets
twisted.
For easy storing there is a hanging loop (5),
you can store the unit by means of this loop on
condition that no water gets on the unit.
DELIVERY SET
1. Hair-dryer – 1 pc.
2. Nozzle – 1 pc.
3. Diffuser
4. Instruction manual – 1 pc.
Technical specifications
Power supply: 220-240 V ~
50/60
Hz
Maximal rated input:
1800–2200
W
The manufacturer preserves the right to change
the specifications of the unit without a preliminary
notification.
Unit operating life is 3 years
Guarantee
Details regarding guarantee conditions can be obtained
from the dealer from whom the appliance was purchased.
The bill of sale or receipt must be produced when making
any claim under the terms of this guarantee.
This product conforms to the EMC-Re-
quirements as laid down by the Council
Directive 89/336/EEC and to the Low
Voltage Regulation (73/23 EEC)
ENGLISH
HAARTROCKNER
BESCHREIBUNG
1.
Schalter der Luftstromgeschwindigkeit (0/I/II)
2.
Schalter der Heizstufen (I/II/III)
3.
Taste der Kaltluftzufuhr « »
4.
Lufteinlassgitter
5.
Aufhängeöse
6.
Konzentratoraufsatz
7.
Diffusor
ACHTUNG!
Es ist nicht gestattet, das Gerät in der Nähe von mit Wasser
befüllten Becken (Badewanne, Wasserbecken usw.) zu
nutzen.
Bei der Gerätenutzung im Badzimmer schalten Sie es nach
dem Betrieb vom Stromnetz ab, und zwar, ziehen Sie den
Netzstecker des Geräts aus der Steckdose, weil die Nähe
des Wassers gefährlich ist, wenn der Haartrockner sogar
mittels Schalter ausgeschaltet ist.
Als zusätzlicher Schutz ist es zweckmäßig, den FI-Schalter
mit Nennstrom bis 30 mA im Stromversorgungskreis des
Badezimmers aufzustellen; wenden Sie sich dafür an einen
Spezialisten.
SICHERHEITSMAßNAHMEN
Lesen Sie vor der ersten Inbetriebnahme des Haartrockners
diese Betriebsanleitung aufmerksam durch. Behalten Sie diese
Anweisung während der ganzen Betriebsperiode.
Vergewissern Sie sich vor der ersten Inbetriebnahme, dass die
Spannung des Geräts mit der Netzspannung übereinstimmt.
Nutzen Sie das Geräts bestimmungsgemäß, verwenden
Sie nur jene Aufsatze, die zum Lieferungsumfang gehören.
Lassen Sie den Haartrockner nie unbeaufsichtigt.
Benutzen Sie nie das Gerät an den Orten, wo Sprays oder
leicht entflammbare Flüssigkeiten verwendet werden.
Schalten Sie das Gerät vom Stromnetz immer ab nach der
Nutzung und vor der Reinigung.
Es ist nicht gestattet, das Gerät beim Abschalten vom
Stromnetz am Netzkabel zu ziehen, halten Sie es am
Stecker.
Greifen Sie den Stecker des Netzkabels mit den nassen
Händen nicht.
Es ist nicht gestattet, das Gerät in den Stellen aufzube-
wahren, von denen es in die mit Wasser gefüllte Wanne
oder Waschbecken stürzen könnte, tauchen Sie es nie ins
Wasser oder andere Flüssigkeiten.
Es ist nicht gestattet, das Gerät während des Bads zu
nutzen.
Bei der Gerätenutzung im Badzimmer schalten Sie es nach
dem Betrieb vom Stromnetz ab, und zwar, ziehen Sie den
Netzstecker des Geräts aus der Steckdose, weil die Nähe
des Wassers gefährlich ist, wenn der Haartrockner sogar
mittels Schalter ausgeschaltet ist.
Falls das Gerät ins Wasser gefallen ist, nehmen Sie unver-
meidlich den Stecker aus der Steckdose, nur danach dür-
fen Sie das Gerät aus dem Wasser herausnehmen.
Plastiktaschen, die als Verpackung genutzt werden, kön-
nen gefährlich sein. Um das Ersticken zu vermeiden, halten
Sie die Verpackung von kleinen Kindern fern.
Achtung! Lassen Sie Kinder mit Plastiktüten oder Folien nicht
spielen. Die Plastiktasche ist kein Spielzeug!
Es ist nicht gestattet, das Gerät den Kindern als Spielzeug
zu geben.
Besondere Vorsichtsmaßnahmen sind in den Fällen ange-
sagt, wenn Kinder oder behinderte Personen das Gerät
nutzen.
Dieses Gerät darf von Kindern und behinderten Personen
nicht genutzt werden, in Sonderfällen soll die Person, die
für ihre Sicherheit verantwortlich ist, entsprechende und
verständliche Anweisungen über die sichere Nutzung des
Geräts und die Gefahren bei seiner falschen Nutzung geben.
Nutzen Sie das Gerät nicht, wenn Sie schläfrig sind.
Halten Sie das eingeschaltete Gerät nur am Handgriff.
Nutzen Sie nie das Gerät für Styling von nassen Haaren und
synthetischen Perücken.
Richten Sie nie heiße Luft in die Augen oder auf andere wär-
meempfindliche Körperteile.
Vermeiden Sie die Berührung von heißen Teilen des Geräts
mit dem Gesicht, Hals und anderen Körperteilen.
Die Aufsätze des Geräts können sich während des Betriebs
erhitzen. Bevor Sie die Aufsätze abnehmen, lassen Sie
diese abkühlen.
Lassen Sie das Gerät nicht fallen und stecken Sie keine
fremden Gegenstände in die Luftöffnungen des Geräts.
Es ist nicht gestattet, die Luftöffnungen des Haartrockners
abzudecken, legen Sie das Gerät nie auf weiche
Oberflächen (Bett oder Sofa), wo die Luftöffnungen bloc-
kiert werden können. Es soll kein Flaum, Staub, Haare u.ä.
in die Lufteintrittsöffnungen einlangen.
Vermeiden Sie das Verstopfen des Lufteinlassgitters mit
Haaren während des Betriebs des Geräts.
Es wird empfohlen, das Netzkabel wahrend der Nutzung
des Geräts auf die gesamte Lange abzuwickeln.
Das Netzkabel soll nicht:
mit heißen Gegenständen in Berührung kommen,
über scharfe Kanten gezogen werden,
als Griff beim Tragen des Geräts benutzt werden.
Prüfen Sie periodisch die Ganzheit des Netzkabels und des
Netzsteckers.
Es ist nicht gestattet, das Gerät zu nutzen, wenn das
Netzkabel oder der Netzstecker beschädigt sind, wenn
Störungen auftreten und wenn es heruntergefallen ist. Bitte
wenden Sie sich an einen autorisierten Kundendienst, falls
Probleme mit dem Gerät auftreten.
Bevor Sie das Gerät wegpacken, lassen Sie es abkuhlen,
wickeln Sie nie das Kabel um das Gerät.
DAS GERÄT IST NUR FÜR DEN GEBRAUCH IM HAUSHALT
GEEIGNET.
Inbetriebnahme des Haartrockners
Vergewissern Sie sich vor der Inbetriebnahme, dass die
Spannung des Geräts mit der Netzspannung übereins-
timmt.
Wickeln Sie das Netzkabel komplett ab.
Stecken Sie den Stecker des Netzkabels in die Steckdose.
Stellen Sie die gewünschte Luftstromgeschwindigkeit mit
dem Schalter (1 ) ein:
“0” – die Haartrocknerbürste ist ausgeschaltet;
«I» - niedrige Luftgeschwindigkeit,
«II» - hohe Luftgeschwindigkeit.
Stellen Sie die gewünschte Luftstromtemperatur mit dem
Schalter (2) ein:
«I» - schwache Aufheizung
«II» - mittlere Aufheizung
«III» - maximale Aufheizung
« » Taste der Kaltluftzufuhr zum Fixieren der fertig
gestylten Haare.
Anmerkung: Beim ersten Einschalten des Geräts kann ein
Geruch von Heizelement entstehen, es ist normal.
Haarpflege
Um optimale Ergebnisse zu erzielen (vor dem Trocknen und
Styling), waschen Sie Ihre Haare mit Shampoo, wischen Sie
sie mit einem Handtuch zur Entfernung der überflüssigen
Feuchtigkeit und kämmen Sie diese.
Schnelles Trocknen
Stellen Sie den Schalter (2) in die Position der maximalen
Aufheizung (Position «III»), wählen Sie die gewünschte
Luftstromgeschwindigkeit mit dem Schalter (1) und
trocknen Sie Ihre Haare ab. Schütteln Sie die überflüssige
Feuchtigkeit von den Haaren mit der Hand oder mit dem
Kamm, dabei bewegen Sie den Haartrockner ständig über
den Haaren.
Glätten
Stellen Sie den Schalter (2) in die Position der maximalen
Aufheizung (Position «III»), wählen Sie die gewünschte
Luftstromgeschwindigkeit mit dem Schalter (1) und trocknen
Sie Ihre Haare ab. Nachdem Ihre Haare fast komplett
austrocknen, setzen Sie den Konzentratoraufsatz (6) auf,
verringern Sie die Heizstufe der Luft mit dem Schalter (2) und
die Luftstromgeschwindigkeit mit dem Schalter (1).
Verteilen Sie die Haare in Strähne und Partien, beginnen
Sie Glätten mit unteren Partien. Nutzen Sie dabei runde
oder flache Bürste, kämmen Sie die Haare von oben
nach unten und gleichzeitig richten Sie darauf heiße Luft
aus dem Konzentratoraufsatz. Somit glätten Sie langsam
jede Haarsträhne von Wurzeln bis Spitzen. Nachdem Sie
die unteren Haarsträhne glätten, beginnen Sie mit den
mittleren Strähnen und beenden Sie das Glätten mit den
oberen Haarsträhnen.
Natürliche Wellenstruktur der Haare
Stellen Sie den Schalter (2) in die Position des
schwachen Heizung (Position«I»), wählen Sie die niedrige
Luftstromgeschwindigkeit mit dem Schalter (1), indem Sie
ihn in die Position «I» stellen, drücken Sie die Haarsträhne
zwischen den Fingern fest zusammen, drehen Sie die
Haarsträhne in die Richtung der natürlichen Drehung und
trocknen Sie diese ab, richten Sie dabei den Luftstrom
zwischen den Fingern. Wenn Sie den gewünschten
Effekt erreichen, drücken und halten Sie die Taste der
Kaltluftzufuhr « » (3) und fixieren Sie jede Haarsträhne.
Haarstyling
Stellen Sie die Schalter (1, 2) in die Position der
niedrigen Heiz-/Luftstromstufe und setzen Sie den
Konzentratoraufsatz (6) auf den Haartrockner für den
gerichteten Luftstrom.
Verteilen Sie die Haare in Strähnen und schaffen Sie den
gewünschten Stil mit der runden Stylingsbürste. Während
des Stylings richten Sie den Luftstrom unmittelbar auf
Haare in der gewünschten Richtung.
Bei der Notwendigkeit richten Sie den Luftstrom ca. 2-5
Sekunden auf jede einzelne Strähne, um die Haare zu
fixieren. Die Zeit, die für das Haarstyling notwendig ist, wird
selbständig gewählt und hängt vom Haartyp ab.
Kaltluftzufuhr
In diesem Gerät ist die Funktion der Kaltluftzufuhr
vorgesehen, die fürs Fixieren Ihrer Frisur notwendig ist.
Drücken und halten Sie die Taste der Kaltluftzufuhr « »
(3) - dadurch wird das gewählte Haarstyling erhalten.
Überhitzungsschutz
Der Haartrockner ist mit dem Überhitzungsschutz
ausgestattet, der das Gerät beim Übersteigen der
Temperatur der austretenden Luft abschaltet. Falls sich
der Haartrockner während der Nutzung ausschaltet,
schalten Sie ihn mit dem Schalter (1) aus, indem Sie ihn
in die Position „0“ stellen, ziehen Sie den Netzstecker aus
der Steckdose heraus, und prüfen Sie, ob die Eingangs-
und Austrittsöffnungen mit irgendwelchen Gegenständen
nicht abgesperrt sind, danach lassen Sie den Haartrockner
5-10 Minuten abkühlen und schalten Sie ihn wieder ein. Es
ist nicht gestattet, die Luftöffnungen des Haartrockners
zu blockieren, vermeiden Sie das Verstopfen des
Lufteinlassgitters mit Haaren während des Betriebs.
REINIGUNG UND PFLEGE
Der Haartrockner ist nur für den Gebrauch im Haushalt
geeignet.
Stellen Sie den Schalter (1) in die Position «0» ein und zie-
hen den Netzstecker aus der Steckdose.
Wischen Sie das Gehäuse des Haartrockners mit einem
feuchten Tuch, danach trocknen Sie es.
Öffnen Sie das Lüfteinlassgitter (4), indem Sie auf die
Halterung im oberen Teil des Gitters drücken. Ziehen Sie
dann das Gitter.
Reinigen Sie das Lufteinlassgitter (4) mit der Bürste, stel-
len Sie das Gitter zurück auf, indem Sie es im Uhrzeigersinn
drehen.
Es ist nicht gestattet, das Gerät ins Wasser oder andere
Flüssigkeiten zu tauchen.
Es ist nicht gestattet, Abrasiv- und Lösungsmittel für die
Reinigung des Geräts zu nutzen.
AUFBEWAHRUNG
Schalten Sie das Gerät vom Stromnetz ab, wenn Sie es län-
gere Zeit nicht verwenden.
Nach der Nutzung lassen Sie den Haartrockner abkühlen,
bewahren Sie ihn an einem trockenen und für Kinder
unzugänglichem Ort auf.
Wickeln Sie das Netzkabel nie um das Gerät, da es zu sei-
ner Beschädigung führen kann. Gehen Sie vorsichtig mit
dem Netzkabel um; es ist nicht gestattet es zu reißen, über-
drehen oder ziehen, insbesondere am Netzstecker und
an der Anschlussstelle am Gehäuse des Haartrockners.
Wenn sich das Netzkabel während der Nutzung des
Haartrockners überdreht, richten Sie es ab und zu auf.
Zwecks der bequemen Nutzung wurde am Gerät
eine Aufhängeöse (5) vorgesehen, worauf man den
Haartrockner unter der Bedingung aufhängen kann, dass
kein Wasser in dieser Position ins Gerät eindringen wird.
LIEFERUMFANG
1. Haartrockner – 1 St.
2. Konzentratoraufsatz – 1 St.
3. Diffusor
4. Bedienungsanleitung – 1 St.
TECHNISCHE EIGENSCHAFTEN
Stromversorgung: 220-240 V ~ 50/60 Hz
Maximale Leistung:1800–2200 W
Der Hersteller behält sich das Recht vor, Veränderungen in den
Eigenschaften des Geräts ohne vorzeitige Benachrichtigung
vorzunehmen.
Die Nutzungsdauer des Geräts beträgt 3 Jahre
Gewährleistung
Ausführliche Bedingungen der Gewährleistung kann man beim
Dealer, der diese Geräte verkauft hat, bekommen. Bei beliebiger
Anspruchserhebung soll man während der Laufzeit der vorlie-
genden Gewährleistung den Check oder die Quittung über den
Ankauf vorzulegen.
Das vorliegende Produkt entspricht den Forde-
rungen der elektromagnetischen Verträglichkeit,
die in 89/336/EWG -Richtlinie des Rates und den
Vorschriften 73/23/EWG über die Niederspan-
nun-gsgeräte vorgesehen sind.
DEUTSCH
3
ФЕН
ОПИСАНИЕ
1.
Переключатель скорости подачи воздуха (0/I/II)
2.
Переключатель степени нагрева (I/II/III)
3.
Кнопка подачи «холодного» воздуха « »
4.
Решетка воздухозаборника
5.
Петля для подвешивания
6.
Насадка-концентратор
7.
Диффузор
ВНИМАНИЕ!
Не используйте данное устройство вблизи емкостей
с водой (таких как ванна, бассейн и т.п.).
При использовании фена в ванной комнате следу-
ет отключать устройство от сети сразу после его
эксплуатации, а именно: отсоединить вилку сете-
вого шнура от розетки, так как близость воды пред-
ставляет опасность даже в тех случаях, когда фен
выключен выключателем;
Для дополнительной защиты целесообразно в цепь
питания ванной комнаты установить устройство
защитного отключения (УЗО) с номинальным током
срабатывания, не превышающим 30 мА; для уста-
новки следует обратиться к специалисту.
МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ
Перед использованием фена внимательно ознакомь-
тесь с инструкцией. Сохраняйте данную инструкцию в
течение всего срока эксплуатации фена.
Перед включением фена убедитесь, что напряжение
в электрической сети соответствует рабочему напря-
жению устройства.
Используйте фен только по его прямому назначению,
применяйте только те насадки, которые входят в ком-
плект поставки.
Никогда не оставляйте работающий фен без при-
смотра.
Не включайте устройство в местах, где распыляются
аэрозоли или используются легковоспламеняющие-
ся жидкости.
Всякий раз после использования фена и перед чист-
кой отключайте устройство от сети.
Вынимая вилку сетевого шнура из розетки, не тяните
за шнур, а держитесь за вилку сетевого шнура.
Не беритесь за корпус фена и вилку сетевого шнура
мокрыми руками.
Не кладите и не храните устройство в местах, где
оно может упасть в ванну или раковину, наполненную
водой, не погружайте устройство в воду или любую
другую жидкость.
Не используйте устройство во время принятия ванны.
При использовании фена в ванной комнате следует
отключать его от сети сразу после эксплуатации, а
именно: вынимать вилку сетевого шнура из розетки,
так как близость воды представляет опасность даже
в тех случаях, когда устройство выключено выклю-
чателем.
Если фен упал в воду, немедленно извлеките сетевую
вилку из розетки, и только после этого можно достать
фен из воды.
Полиэтиленовые пакеты, используемые в качестве
упаковки, могут представлять опасность. Чтобы пре-
дотвратить беду, держите полиэтиленовые пакеты
подальше от детей.
Внимание! Не разрешайте детям играть с полиэтилено-
выми пакетами или пленкой. Пакет – не игрушка!
Не разрешайте детям использовать фен в качестве
игрушки.
Будьте особенно внимательны, когда устройством
пользуются дети или люди с ограниченными воз-
можностями.
Данное устройство не предназначено для использо-
вания детьми и людьми с ограниченными возможно-
стями, в исключительных случаях лицо, отвечающее
за безопасность, должны дать соответствующие и
понятные инструкции о безопасном использовании
устройства и тех опасностях, которые могут возни-
кать при его неправильном использовании.
Не используйте устройство, если вы находитесь в
сонном состоянии.
Беритесь за работающий фен только в зоне рукоятки.
Не используйте фен для укладки мокрых волос или
синтетических париков.
Не направляйте горячий воздух в глаза или на другие
теплочувствительные части тела.
Избегайте соприкосновения горячих поверхностей
устройства с лицом, шеей и другими частями тела.
Насадки во время работы нагреваются. Перед сняти-
ем насадки дайте ей остыть.
Не роняйте и не вставляйте посторонние предметы в
любые отверстия корпуса устройства.
Запрещается закрывать воздушные отверстия фена,
не кладите его на мягкую поверхность (на кровать
или диван), где воздушные отверстия могут быть
заблокированы. В воздушных отверстиях не должно
быть пуха, пыли, волос и т.п.
Избегайте попадания волос в решетку воздухозабор-
ника во время работы фена.
При эксплуатации фена рекомендуется размотать
сетевой шнур на всю его длину.
Сетевой шнур не должен:
соприкасаться с горячими предметами,
протягиваться через острые кромки,
использоваться в качестве ручки для переноски
фена.
Периодически проверяйте состояние изоляции сете-
вого шнура и сетевой вилки.
Запрещается использовать устройство при повреж-
дении сетевой вилки или сетевого шнура, если оно
работает с перебоями, а также после его падения. По
всем вопросам ремонта обращайтесь в авторизован-
ный (уполномоченный) сервисный центр.
Прежде чем убрать фен на хранение, обязательно
дайте ему остыть и никогда не обматывайте его сете-
вым шнуром.
УСТРОЙСТВО ПРЕДНАЗНАЧЕНО ТОЛЬКО ДЛЯ ДОМАШ-
НЕГО ИСПОЛЬЗОВАНИЯ.
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ФЕНА
Перед включением убедитесь, что напряжение
электрической сети соответствует рабочему напря-
жению фена.
Полностью размотайте сетевой шнур.
Вставьте вилку сетевого шнура в розетку.
Переключателем (1) установите нужную скорость
подачи воздуха:
«0» – фен отключен,
«I»- низкая скорость,
«II»- высокая скорость.
Установите необходимую температуру воздушного
потока переключателем (2):
«I»- слабый нагрев,
«II» - средний нагрев,
«III» - максимальный нагрев,
«
» – кнопка подачи «холодного» воздуха для фик-
сации прически.
Примечание: При первом использовании фена воз-
можно появление постороннего запаха от нагрева-
тельного элемента, это допустимо.
Уход за волосами
Для достижения оптимальных результатов (перед
сушкой и укладкой) вымойте волосы шампунем, вы-
трите их полотенцем для удаления избыточной влаги
и расчешите.
Быстрая сушка
Установите переключатель (2) в положение макси-
мального нагрева (положение «III»), выберите необ-
ходимую скорость подачи воздуха переключателем
(1) и просушите волосы. Рукой или расческой стря-
хивайте с волос избыточную влагу и постоянно пере-
мещайте фен над волосами.
Выпрямление
Установите переключатель (2) в положение макси-
мального нагрева (положение «III»), выберите соот-
ветствующую скорость подачи воздуха переключате-
лем (1) и предварительно просушите волосы. Когда
волосы почти высохнут, установите насадку-концен-
тратор (6), уменьшите степень нагрева воздуха пере-
ключателем (2) и скорость подачи воздуха переклю-
чателем (1).
Распределите волосы на пряди и слои, начните вы-
прямление с нижних слоев. Используя круглую или
плоскую щетку, расчесывайте волосы сверху вниз и
одновременно направляйте на них горячий воздух,
выходящий из насадки-концентратора. Таким обра-
зом, медленно распрямляйте каждую прядь волос
от корней до кончиков. Когда вы распрямите пряди
нижнего слоя волос, начните распрямлять пряди
среднего слоя и завершите процесс распрямлением
прядей верхнего слоя волос.
Естественная волнистая структура волос
Установите переключатель (2) в положение слабого
нагрева воздуха (положение «I»), выберите низкую
скорость подачи воздуха, установив переключатель (1)
в положение «I», крепко зажмите пряди волос между
пальцами, поверните их в сторону естественного закру-
чивания и высушите их, направляя поток воздуха между
пальцами. Когда вы достигли желаемого эффекта, на-
жмите и удерживайте кнопку подачи «холодного» воз-
духа «
» (3) и закрепите каждую прядь.
Создание стиля прически
Установите переключатели (1, 2) в положение сла-
бого нагрева/скорости и установите на фен насадку-
концентратор (6) для направленного потока воздуха.
Распределите волосы на пряди и создавайте нужный
стиль с помощью круглой щетки для укладки волос.
Во время создания прически направляйте воздушный
поток непосредственно на волосы в желаемом на-
правлении.
При необходимости направляйте струю воздуха на
каждую прядь в течение 2-5 секунд для закрепления
волос. Время, необходимое для укладки прядей во-
лос, выбирается пользователем самостоятельно и
зависит от типа волос.
Подача «холодного» воздуха
В данной модели предусмотрена функция подачи
«холодного» воздуха, используемого для фиксации
вашей прически. Нажмите и удерживайте кнопку по-
дачи «холодного» воздуха «
» (3) - это позволит за-
фиксировать созданный стиль прически.
Защита от перегрева
Фен имеет защиту от перегрева, которая отключит
устройство при превышении температуры выходя-
щего воздуха. Если фен отключится во время ис-
пользования, выключите фен переключателем (1),
установив его в положение «0», извлеките сетевую
вилку из розетки, проверьте, не заблокированы ли
входные и выходные воздушные отверстия, дайте
фену остыть 5-10 минут, после чего включите его
снова. Не блокируйте воздушные отверстия во вре-
мя использования фена и избегайте попадания во-
лос в его воздухозаборное отверстие.
ЧИСТКА И УХОД
Фен предназначен только для домашнего использования.
Установите переключатель (1) в положение «0» и
отключите фен от сети.
Корпус фена можно протирать влажной тканью, но
после этого необходимо протереть его насухо.
Oткройте решетку воздухозаборника (4) нажав на
фиксатор, расположенный в верхней части решетки
и потяните решетку на себя.
Очистите решетку воздухозаборника (4) с помощью
щетки, установите решетку на место, повернув ее
по часовой стрелке.
Запрещается погружать устройство в воду или
любые другие жидкости.
Запрещается использовать для чистки корпуса фена
абразивные моющие средства и растворители.
ХРАНЕНИЕ
Если фен не используется, сетевая вилка должна
быть изъята из розетки.
После использования дайте фену остыть и хра-
ните его в сухом прохладном месте, недоступном
для детей.
Никогда не наматывайте сетевой шнур вокруг фена,
так как это может привести к повреждению устрой-
ства. Аккуратно обращайтесь с сетевым шнуром,
старайтесь не дергать, не перекручивать и не растя-
гивать его, особенно около сетевой вилки и в месте
ввода в корпус фена. Если шнур перекручивается
во время использования фена, периодически рас-
прямляйте его.
Для удобства в использовании предусмотрена
петля для подвешивания (5), с помощью которой
можно хранить фен при условии, что в этом
положении на фен не будет попадать вода.
КОМПЛЕКТ ПОСТАВКИ
1. Фен – 1 шт.
2. Насадка-концентратор – 1 шт.
3. Диффузор
4. Инструкция – 1 шт.
ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ
Электропитание: 220-240 В ~ 50/60 Гц
Максимальная потребляемая мощность: 1800–2200 Вт
Производитель оставляет за собой право изменять
характеристики устройств без предварительного уве-
домления.
Срок службы устройства - 3 года
Данное изделие соответствует всем требуе-
мым европейским и российским стандар-
там безопасности и гигиены.
Изготовитель: Стар Плюс Лимитед, Гонконг
Адрес: оф. 1902-03, Ист Таун Билдинг, 41 Локхарт
Роуд, Ванчай, Гонконг
Сделано в КНР
РУССКИй
4
6
3
2
1
5
7
MW 2020.indd 1 29.11.2012 9:52:07

Содержание

Скачать