Maxwell MW-2016 B Инструкция по эксплуатации онлайн

USCĂTOR DE PĂR
Instrucţiuni de utilizare
Descriere
1. Comutator al vitezei de livrare a aerului (0/1/2)
2. Mâner pliabil
3. Buton curent de aer «rece»
4. Accesoriu concentrator
5. Grilaj de admisie a aerului
6. Inel pentru agăţare
ATENŢIE!
– Nu utilizaţi prezentul dispozitiv în apropiere de reci-
piente cu apă (cum ar fi cadă, piscină, etc.).
– În cazul utilizării dispozitivului în camera de baie,
deconectaţi-l de la reţeaua electrică imediat după
exploatare, extrăgând fişa cablului de alimentare
din priză, pentru că aflarea lui în apropierea apei
prezintă pericol, chiar şi atunci când dispozitivul
este deconectat de la întrerupător.
– Pentru o protecţie suplimentară instalaţi în circuitul
de alimentare cu electricitate din baie un dispozitiv
pentru curent rezidual (RCD) al cărui curent nomi-
nal de declanşare sa nu depăşească 30 mA, pentru
instalare apelaţi la un specialist.
MĂSURI DE SIGURANŢĂ
Citiţi cu atenţie prezenta instrucţiune înainte de
utilizarea aparatului şi păstraţi-o pentru consultări
ulterioare.
Folosiţi aparatul conform destinaţiei şi în scopurile
menţionate în prezenta instrucţiune. Utilizarea greşită a
aparatului poate duce la defectarea acestuia, cauzarea
de prejudicii utilizatorului şi proprietăţii lui.
• Înainte de conectarea aparatului asiguraţi-vă că
voltajul sursei de alimentare corespunde cu cel
menţionat pe aparat.
• Utilizaţi dispozitivul doar conform destinaţiei sale,
utilizaţi numai duzele incluse în setul de livrare.
• Nu lăsaţi niciodată dispozitivul conectat fără supra-
veghere.
• Nu conectaţi dispozitivul în locuri unde sunt pulve-
rizaţi aerosoli sau unde se utilizează lichide uşor
inflamabile.Imediat după utilizare, precum şi înainte
de curăţare deconectaţi aparatul de la reţea.
• Extrăgând fişa cablului de alimentare din priză, nu
trageţi de cablu de alimentare, ci apucaţi de fişa
cablului de alimentare.
• Nu atingeţi carcasa uscătorului de păr, cablu de
alimentare şi fişa cablului de alimentare cu mâi-
nile umede.
• Nu aşezaţi şi nu păstraţi aparatul în locuri unde
acesta ar putea cădea în vana sau chiuveta cu
apă, nu scufundaţi aparatul în apă sau alte lichide.
• Nu utilizaţi dispozitivul în timp ce faceţi baie.
• Dacă dispozitivul a căzut în apă, extrageţi imediat
fişa de alimentare din priză şi doar apoi puteţi scoa-
te dispozitivul din apă.
• Din motive de siguranţă copiilor nu lasaţi pungile de
polietilenă folosite ca ambalaj, fără supraveghere.
• Atenţie! Nu permiteţi copiilor să se joace cu pungi-
le de polietilenă sau peliculă de ambalare. Pericol
de asfixiere!
• Nu permiteţi copiilor să folosească uscătorul de păr
în calitate de jucarie.
• Fiţi deosebit de precauţi atunci când dispozitivul
este utilizat de către copii sau persoane cu diza-
bilităţi.
• Acest aparat nu este destinat pentru folosire de
către copii sau persoane cu abilităţi reduse decât
în cazul în care li se dau instrucţiuni corespunză-
toare şi clare cu privire la folosirea sigură a apara-
tului şi despre riscurile care pot apărea în caz de
folosire inadecvată de către persoana responsabilă
de siguranţa lor.
• Nu folosiţi aparatul când sunteţi în stare de som-
nolenţă.
• Luaţi dispozitivul conectat numai în zona mâne-
rului.
• Nu utilizaţi dispozitivul pentru coafarea părului
umed sau perucilor sintetice.
• Nu orientaţi aerul fierbinte în ochi sau spre alte părţi
ale corpului, sensibile la temperaturi înalte.
• Evitaţi contactul suprafeţelor fierbinţi ale dispoziti-
vului cu faţa, gâtul şi alte părţi ale corpului.
• Duza-concentrator se încălzeşte în timpul func-
ţionării. Permiteţi-le să se răcească înainte de a
le scoate.
• Nu scăpaţi aparatul şi nu introduceţi obiecte străine
în oricare dintre orificiile de pe carcasa dipozitivului.
• Este interzisă acoperirea orificiilor pentru aer ale
uscătorului de păr, nu-l plasaţi pe suprafeţe moi
(pat sau canapea), unde orificiile pentru aer ar
putea fi blocate. În orificiile pentru aer nu trebuie să
fie puf, praf, păr, etc.
• Evitaţi pătrunderea părului în plasa colectorului de
aer în timpul funcţionării dispozitivului.
• La exploatarea dispozitivului se recomandă des-
făşurarea cablului de alimentare în toată lungi-
mea sa.
• Cablul de alimentare nu trebuie:
– să se atingă de obiecte fierbinţi,
– să treacă peste margini ascuţite,
– să fie utilizat pentru transportarea dispozitivului.
• Verificaţi periodic starea izolaţiei cablului şi a fişei
de alimentare.
• Nu folosiţi aparatul dacă este deteriorat cablul
de alimentare sau fişa, dacă acesta funcţionează
neregulat, sau dacă a căzut. Pentru reparaţii ape-
laţi la un centru service autorizat.
• Înainte de a depozita uscătorul de păr pentru păs-
trare, obligatoriu lăsaţi-l să se răcească şi niciodată
nu înfăşuraţi cablul de alimentare în jurul acestuia.
APARATUL ESTE DESTINAT NUMAI UZULUI
CASNIC.
Utilizarea uscătorului de păr
În caz de transportare sau păstrare a aparatului la
temperaturi joase este necesară ţinerea acestuia la
temperatura camerei cel puţin două ore.
– Înainte de conectare, asiguraţi-vă că tensiunea din
reţea electrică corespunde cu tensiunea de lucru a
uscătorului de păr.
– Eliberaţi aparatul din ambalaje şi îndepărtaţi orice
etichete care împiedică funcţionarea acestuia.
– Deschideţi mânerul (2)
– Desfăşuraţi totalmente cablul de alimentare.
– Introduceţi fişa cablului de alimentare în priză
electrică.
– Utilizînd comutatorul (1), setaţi viteza necesară
de livrare a aerului: «0» – uscătorul de păr este
deconectat;
«1» – viteza joasă;
«2» – viteză înaltă.
Remarcă: La prima utilizare a dispozitivului este
posibil să apară o cantitate neînsemnată de fum
sau un miros, acest lucru este normal.
– Acest model este prevăzut cu funcţie debit de aer
«rece» care este folosit pentru fixarea coafurii
dumneavoastră. Pentru curent de aer rece apăsaţi
îndelung butonul (3).
Îngrijirea părului
Pentru a obţine rezultate optime (înainte de uscare
şi coafare) spălaţi părul cu şampon, uscaţi-l puţin cu
ajutorul unui prosop pentru a îndepărta surplusul de
apă şi pieptănaţi-l.
Uscarea rapidă
Utilizînd comutatorul (1), setaţi viteza necesară de
livrare a aerului şi uscaţi părul. Scuturaţi cu mâna sau
cu pieptenele excesul de apă de pe păr şi schimbaţi
permanent poziţia uscătorului de asupra părului.
Îndreptarea părului
Alegeţi viteza înaltă de livrare a aerului, setând
comutatorul (1) în poziţia «2», şi pre-uscaţi părul.
Atunci când părul va fi aproape uscat, instalaţi
accesoriul concentrator (4), reduceţi viteza jetului de
aer cu ajutorul comutatorului (1).
Separaţi părul în şuviţe şi în straturi, începeţi cu
îndreptarea straturilor inferioare. Folosind o perie
rotundă sau plată pieptănaţi părul de sus în jos şi
orientaţi concomitent spre acesta curentul de aer
fierbinte din accesoriul concentrator (4). În aşa mod,
îndreptaţi fiecare şuviţă de păr de la vârf spre capete.
Atunci când veţi îndrepta şuviţele de păr din stratul
interior, începeţi îndreptarea şuviţelor din stratul de
mijloc şi finalizaţi procesul cu îndreptarea şuviţelor
stratului superior.
Păr ondulat natural
Alegeţi viteza joasă de livrare a aerului, setând
comutatorul (1) în poziţia «1», apucaţi strâns între
degete suviţe de păr, rotiţi-le în direcţia de ondulare
naturală şi uscaţi-le, orientând fluxul de aer între
degete. Atunci când aţi obţinut efectul dorit, apăsaţi
pe butonul de livrare a aerului «rece» (3)
şi fixaţi
fiecare suviţă.
Crearea stilului coafurii
Montaţi pe uscător duza-concentrator (4) pentru
orientarea fluxului de aer şi selectaţi viteza necesară
cu ajutorul comutatorului (1).
Separaţi părul în şuviţe şi creaţi coafura dorită cu
ajutorul unei perii rotunde pentru aranjarea părului. În
timpul coafării orientaţi fluxul de aer nemijlocit asupra
părului.
În caz de necesitate direcţionaţi curentul de aer
«rece» spre fiecare şuviţă de păr timp de 2-5 secunde
pentru fixarea părului. Timpul necesar pentru coafarea
suviţelor se alege în mod individual şi depinde de tipul
părului.
Protecţie la supraîncălzire
Uscătorul de păr este prevăzut cu funcţie de protecţie
împotriva supraîncălzirii, care va deconecta dispozitivul
în cazul depăşirii nivelului de temperatură a aerului
livrat. Dacă uscătorul de păr se deconectează în
timpul utilizării, deconectaţi uscătorul prin intermediul
comutatorului (1), setându-l în poziţia «0», extrageţi fişa
cabului de alimentare din priză, verificaţi dacă orificiile
de intrare şi de ieşire a aerului nu sunt blocate, lăsaţi
uscătorul de păr să se răcească timp de 5-10 minute,
apoi conectaţi-l din nou. Nu blocaţi orificiile de aer în
timpul folosirii uscătorului de păr şi evitaţi nimerirea
părului în orificiul de admisie a aerului.
Curăţare şi întreţinere
Dispozitivul este destinat doar pentru uz în condiţii
casnice.
– Setaţi comutatorul (1) în poziţia «0» şi deconectaţi
uscătorul de păr de la reţeaua electrică.Carcasa
uscătorului de păr poate fi ştearsă cu o bucată de
ţesătură umedă, după care ea trebuie să fie ştear-
să până la uscare.
– Curăţaţi plasa colectoruli de aer (5) cu ajutorul
periei.
– Nu scufundaţi dispozitivul în apă sau în alte lichide.
– Nu se admite utilizarea solvenţilor şi a detergen-
ţilor abrazivi pentru curăţarea carcasei uscatoru-
lui de păr.
Păstrare
– Scoateti fisa cablului de alimentare din priza atunci
cand nu folositi uscatorul de par.
– După utilizare lăsaţi uscătorul de păr să se răceas-
că şi păstraţi-l în loc uscat şi răcoros, inaccesibil
pentru copii.
– Niciodată nu înfăsuraţi cablul de alimentare în jurul
uscătorului de păr, pentru că aceasta poate duce
la deteriorarea lui. Mânuiţi cablul de alimentare cu
atenţie, străduiţi-vă să nu-l smunciţi, răsuciţi sau
întindeţi, în special în apropierea fişei de alimenta-
re şi în locul de intrare a cablului în carcasa uscă-
torului. Dacă cablul se răsuceşte în timpul utilizării
uscătorului de păr, îndreptaţi-l periodic.
– Pentru comoditatea utilizării este prevăzută o ansă
specială pentru agăţare (6) care poate fi utilizată
pentru a agăţa uscătorul de păr pe durata păstrării,
cu condiţia că în această poziţie uscătorul de păr
nu va contacta cu apa.
– Pentru păstrarea şi transportarea mai comodă este
prevăzut un mâner pliabil (2).
Set de livrare
Uscător de păr – 1 buc.
Accesoriu-concentrator – 1 buc.
Instrucţiune – 1 buc.
Specificaţii tehnice
Alimentare: 220-240 V ~ 50/60 Hz
Consum de putere de: 1500-1600 W
Producătorul îşi rezervă dreptul de a modifica
caracteristicile dispozitivelor fără anunţare prealabilă.
Durata de funcţionare a aparatului - 3 ani
Garanţie
În legătură cu oferirea garanţiei pentru produsul dat,
rugăm să Vă adresaţi la distribuitorul regional sau la
compania, unde a fost procurat produsul dat. Serviciul
de garanţie se realizează cu condiţia prezentării bonu-
lui de plată sau a oricărui alt document financiar, care
confirmă cumpărarea produsului dat.
Acest produs corespunde cerinţelor EMC,
întocmite în conformitate cu Directiva
89/336/EEC i Directiva cu privire la electro-
securitate/joasă tensiune (73/23 EEC).
romÂnĂ/ moldoveneascĂ
6
ШАШҚА АРНАЛҒАН ФЕН
Пайдалану бойынша нұсқаулық
Сипаттамасы
1. Ауаны беру жылдамдығының ауыстырғышы
(0/1/2)
2. Жиналмалы сап
3. «Салқын» ауа беру түймесі
4. Саптама-концентратор
5. Ауа қармауыш тор
6. Ілуге арналған ілгек
НАЗАР АУДАРЫҢЫЗ!
– Бұл құрылғыны суы бар ыдыстардың (ванна,
бассейн және т.с.с.) қасында пайдалануға рұқсат
етілмейді.
– Фенді жуынатын бөлмеде пайдаланып
болғаннан кейін, бірден желілік шнурдың аша-
сын электр розеткасынан ажырату керек, себебі
судың жақындығы фен сөндіргіштен сөндірілген
жағдайдың өзінде қауіп төндіруі мүмкін;
– Қосымша қорғаныс үшін жуыну бөлмесіндегі
қуат тізбегіне 30 мА-дан аспайтын номинал-
ды іске қосылу тоғы бар қорғаныстық ажыра-
ту құрылғысын (ҚАҚ) орнатқан дұрыс; орнатқан
кезде маманға хабарласқан жөн.
ҚАУІПСІЗДІК ШАРАЛАРЫ
Электроприборды пайдаланбас бұрын, осы
пайдалану нұсқаулығын мұқият оқып шығыңыз да,
оны анықтамалық материал ретінде пайдалану үшін
сақтап қойыңыз.
Құрылғыны осы нұсқаулықта баяндалғандай
тікелей мақсаты бойынша ғана пайдаланыңыз.
Приборды дұрыс қолданбау оның бұзылуына және
пайдаланушыға немесе оның мүлкіне зиян келтіруге
әкеп соғуы мүмкін.
• Фенді іске қосу алдында, электр желісінің кернеуі
құрылғының жұмыс кернеуіне сәйкес келетініне
көз жеткізіңіз.
• Приборды тек оның тікелей мақсаты бойын-
ша пайдаланыңыз, жеткізілім жинағына кіретін
қондырмаларды ғана қолданыңыз.
• Жұмыс істеп тұрған приборды ешқашан қараусыз
қалдырмаңыз.
• Аэрозольдер себілетін немесе тез тұтанатын
сұйықтықтар пайдаланатын жерлерде прибор-
ды қоспаңыз. Әрқашан пайдаланып болғаннан
кейін және тазалау алдында құрылғыны желіден
ажыратыңыз.
• Желілік шнурдың ашасын электр розеткасынан
суырғанда, желілік шнурдан тартпаңыз, керісінше
желілік шнурдың ашасынан ұстаңыз.
• Феннің корпусын, желілік шнурды және желілік
шнурдың ашасын сулы қолмен ұстамаңыз.
• Құрылғыны суға толы ваннаға неме-
се қолжуғышқа түсіп кетуі мүмкін жерлерге
қоймаңыз және сақтамаңыз, суға және басқа да
сұйықтықтарға батырмаңыз.
• Ваннада жуыну кезінде құрылғыны
пайдаланбаңыз.
• Егер құрылғы суға түсіп кетсе, желілік ашаны
электр розеткасынан дереу суырыңыз, содан
кейін ғана құрылғыны судан шығаруға болады.
• Балалардың қауіпсіздігі мақсатында орау ретінде
пайдаланылатын полиэтилен қаптарды қараусыз
қалдырмаңыз.
• Назар аударыңыз! Балаларға полиэтилен
пакеттермен немесе қаптама үлдірмен ойнауға
рұқсат бермеңіз. Тұншығу қаупі!
• Балаларға фенді ойыншық ретінде пайдалануға
рұқсат етпеңіз.
• Егер құрылғыны балалар немесе мүмкіндіктері
шектеулі адамдар пайдаланса, аса мұқият
болыңыз.
• Бұл құрылғы балалар мен мүмкіндіктері шектеулі
адамдардың пайдалануына арналмаған, ол тек,
олардың қауіпсіздігіне жауап беретін адаммен,
оларға қауіпсіз пайдалану туралы тиісті және
түсінікті нұсқаулықтар мен құрылғыны дұрыс
пайдаланбаған жағдайда пайда болуы мүмкін
қауіптер туралы түсінік берілген жағдайда ғана
мүмкін.
• Егер сіз ұйқылы-ояу күйде болсаңыз, құрылғыны
пайдаланбаңыз.
• Жұмыс істеп тұрған құрылғыны сап аймағынан
ғана ұстаңыз.
• Құрылғыны сулы шашты немесе синтетикалық
париктерді құрғату үшін пайдаланбаңыз.
• Ыстық ауаны көзге немесе басқа ыстық сезгіш
дене мүшелеріне бағыттамаңыз.
• Құрылғының ыстық бөліктерінің бетке, мойынға
және басқа дене мүшелеріне тиюіне жол
бермеңіз.
• Саптама-концентратор жұмыс кезінде қызады.
Оларды шешер алдында суытып алыңыз.
• Құрылғыны құлатып алмаңыз және прибор
корпусының кез келген саңылауларына бөтен
заттарды салмаңыз.
• Феннің ауа өтетін тесіктерін жабуға тыйым салы-
нады, оны ауа өтетін тесіктері бітеліп қалуы
мүмкін жұмсақ беттерге (төсекке немесе диванға)
қоймаңыз. Ауа өтетін тесіктерде жүн, шаң, шаш
және т.с.с. болмауы керек.
• Прибор жұмыс істеп тұрған кезде ауақармауыш
торына шаштың түсуін болдырмаңыз.
• Приборды пайдаланған кезде желілік шнурды
оның толық ұзындығына тарқату ұсынылады.
• Желілік шнур:
– ыстық заттармен жанаспауы керек,
– үшкір шеттермен өтіп тұрмауы керек,
– приборды тасымалдау үшін пайдаланылмауы
керек.
• Желілік шнурдың және желілік ашаның
оқшауламасының күйін мезгілімен тексеріп
тұрыңыз.
• Желілік шнур немесе желілік шнур ашасы
бүлінген кезде, егер ол дұрыс жұмыс істемей
тұрса, сонымен қатар ол құлағаннан кейін
құрылығыны пайдалануға тыйым салынады.
Барлық жөндеу сұрақтары бойынша рұқсаты бар
(өкілетті) сервис орталығына хабарласыңыз.
• Фенді сақтауға алып қоймас бұрын оны суытып
алыңыз және оған ешқашан желілік шнурды
орамаңыз.
ҚҰРЫЛҒЫ ТҰРМЫСТА ПАЙДАЛАНУҒА ҒАНА
АРНАЛҒАН
Фенді пайдалану
Құрылғыны төмен температура кезінде
тасымалдаған немесе сақтаған жағдайда оны
бөлме температурасында екі сағаттан кем
емес уақыт ұстаған жөн.
– Іске қосу алдында электр желісінің кернеуі
феннің жұмыс кернеуіне сәйкес келетініне көз
жеткізіңіз.
– Құрылыны қаптамадан шығарып алып, оның
жұмысына кедергі келтіретін кез келген жапсыр-
маны алып тастаңыз.
– Сапты (2) аршыңыз.
– Желілік шнурды толық тарқатыңыз.
– Желілік шнурдың ашасын электр розеткасына
сұғыңыз.
– Ауыстырып-қосқышпен (1) қажетті ауа беру
жылдамдығын таңдаңыз:«0» - фен сөндірулі;
«1» - төменгі жылдамдық;
«2» - жоғарғы жылдамдық.
Ескертпе: Алғашқы іске қосу кезінде
қыздырғыш элементтен бөтен иіс пен біраз
түтін бөлінуі мүмкін, бұл қалыпты құбылыс.
– Бұл модельде салқын ауа беру функция-
сы қарастырылған, ол шаш үлгісін бекіту үшін
пайдаланылады. «Салқын» ауа беру үшін (3)
түймесін басып, ұстап тұрыңыз.
Шаштың күтімі
Тиімді нәтижеге қол жеткізу үшін (кептіру және сәндеу
алдында) шашты сусабынмен жуып, артық ылғалды
кетіру үшін оларды сүлгімен сүртіңіз және тараңыз.
Жедел құрғату
Ауыстырып-қосқыштың (1) көмегімен қажетті ауа
беру жылдамдығын таңдап, шашты кептіріңіз.
Қолыңызбен немесе тарақпен шаштағы артық
ылғалды сілкіңіз және феннің орнын шашыңыздың
үстінде үнемі ауыстырып отырыңыз.
Түзету
Ауыстырып-қосқышты (1) «2» күйіне орнатып, ауа
берудің жоғары жылдамдығын таңдаңыз және
шашты алдын ала кептіріп алыңыз. Шаш кебетіндей
болғанда, саптама-концентраторды (4) орнатыңыз,
ауыстырып-қосқышпен (1) ауаны беру жылдамдығын
азайтыңыз.
Шашты тарамдарға және қабаттарға таратыңыз,
төменгі қабаттардан түзетуді бастаңыз. Дөңгелек
немесе жазық қылшақты пайдаланып, шашты
жоғарыдан төмен қарай тараңыз және бір мезгілде
оларға концентратор-саптамадан (4) шығатын
ыстық ауаны бағыттаңыз. Осылайша, баяу әрбір
бұрымды түбінен ұшына дейін түзетіңіз. Астыңғы
қабаттағы шаш бұрымдарын жазып болған соң,
ортаңғы қабаттағы бұрымдарды жазуды бастаңыз
және процесті үстіңгі қабаттағы шаш бұрымдарын
жазумен аяқтаңыз.
Шаштың табиғи толқынды құрылымы
Ауыстырып-қосқышты (1) «1» күйіне орнатып, ауа
берудің төменгі жылдамдығын таңдаңыз, шаш
бұрымдарын саусақтардың арасында қатты қысып,
оларды табиғи оралатын жаққа бұраңыз және ауа
ағынын саусақтардың арасына бағыттап, оларды
құрғатыңыз. Қажетті нәтижеге жеткенде, «салқын»
ауа беру түймесін (3)
басыңыз және әрбір
тарамды бекітіңіз.
Шаш үлгісін жасау
Ауаны бағыттау үшін фенге саптама-концентраторды
(4) орнатыңыз және ауыстырып-қосқышты (1)
қолданып тиісті жылдамдықты таңдаңыз.
Шашты бұрымдарға бөліңіз және шашты жатқызуға
арналған дөңгелек қылшақ көмегімен қажеті үлгісін
жасаңыз. Шаш үлгісін жасаған кезде ауа ағынын
тікелей шашқа бағыттаңыз.
Қажет болған кезде, «суық» ауа легін шаштың
әр бұрымына 2-5 секунд бойы шаштарды бекіту
үшін бағыттаңыз. Шашты жатқызуға қажетті уақыт
әркіммен өздігінше таңдалады және шашты түріне
байланысты болады.
Қызып кетуден қорғаныс
Феннің қызып кетуден қорғанысы бар, ол шығатын
ауаның температусы асып кеткенде құрылғыны
сөндіреді. Егер фен пайдаланып жатқанда сөніп
қалса, ауыстырып-қосқышты (1) «0» күйіне
орнатып, фенді сөндіріңіз, желілік ашаны электр
розеткасынан суырыңыз, кіретін және шығатын ауа
саңылауларының бітелмегенін тексеріңіз, фенді
5-10 минут суытып қойыңыз, содан кейін оны
қайталап іске қосыңыз. Фенді пайдаланған кезде ауа
саңылауларын бітемеңіз және оның ауақармауыш
саңылауларына шаштың түсуіне жол бермеңіз.
Тазалау және күтім
Фен тұрмыста ғана пайдалануға арналған.
– Ауыстырып-қосқышты (1) «0» күйіне орнатыңыз
және желілік шнурды электр розеткасынан
суырыңыз.Феннің корпусын ылғал матамен
сүртуге болады, осыдан кейін оны құрғатып
сүрту керек.
– Фен корпусындағы ауақармауыш торды (5)
қылшақ көмегімен тазалаңыз.
– Құрылғыны суға немесе басқа сұйықтықтарға
батыруға тыйым салынады.
– Феннің корпусын тазалау үшін қажайтын жуғыш
заттарды және еріткіштерді пайдалануға тыйым
салынады.
Сақтау
– Егер фен пайдаланылмаса, желілік ашаны
электр розеткасынан суырыңыз.
– Фенді пайдаланып болғаннан кейін оған
салқындатып алыңызжәне құрғақ салқын,
балалардың қолы жетпейтін жерде сақтаңыз.
– Ешқашан желілік шнурды фенге орамаңыз,
себебі бұл оның бүлінуіне әкеп соғуы мүмкін.
Желілік шнурға ұқыптылықпен қараңыз,
әсіресе ашасының маңында және феннің кор-
пусына енетін жерінен тартпауға, бұрамауға
және созбауға тырысыңыз. Егер шнур фенді
пайдаланған кезде шиыршықталып қалса, оны
мезігілмен тарқатып отырыңыз.
– Пайдалану ыңғайлы болуы үшін ілуге арналған
ілгек (6) қарастырылған, ол арқылы фенді су
тимейтін жағдайда сақтауға болады.
– Сақтауға және тасымалдауға ыңғайлы болуы
үшін жиналмалы сап (2) қарастырылған.
Жеткізілім жинағы
Фен – 1 дн.
Саптама-концентратор – 1 дн.
Нұсқаулық – 1 дн.
Техникалық сипаттары
Электрқорегі: 220-240 В ~ 50/60 Гц
Қажет ететін қуаты: 1500-1600 Вт
Өндіруші құрылғылардың сипаттамаларын алдын
ала ескертусіз өзгерту құқығына ие болып қалады.
Құрылғының қызмет ету мерзімі – 3 жыл
Гарантиялық мiндеттiлiгi
Гарантиялық жағдайдағы қаралып жатқан бөлшектер
дилерден тек сатып алынған адамға ғана берiледi.
Осы гарантиялық мiндеттiлiгiндегi шағымдалған
жағдайда төлеген чек немесе квитанциясын көрсетуi
қажет.
Бұл тауар ЕМС – жағдайларға сәйкес
келедi негiзгi Мiндеттемелер 89/336/
EEC Дерективаның ережелерiне
енгiзiлген Төменгi Ережелердiң
Реттелуi (73/23 EEC)
ҚАЗАҚША
542
HAIRDRYER
Instruction manual
Description
1. Air supply speed switch (0/1/2)
2. Foldable handle
3. Cool shot button
4. Nozzle
5. Air inlet grid
6. Hanging loop
ATTENTION!
– Do not use the unit near containers filled with
water (such as bath, swimming pool etc.).
– After using hairdryer in a bathroom, pull the
plug out of the mains socket immediately, as
water closeness is dangerous even if unit is
switched off.
– For additional protection you can install a
residual current device with nominal opera-
tion current not exceeding 30 mA into the
mains of the bathroom; contact specialist for
installation.
SAFETY MEASURES
Before using the unit, read these instructions
carefully. Keep these instructions for further
reference.
Use the unit according to its intended purpose
only, as it is stated in this user manual. Mishandling
the unit can lead to its breakage and cause harm
to the user or damage to his/her property.
• Before switching the unit on make sure that
your home mains voltage corresponds to unit
operating voltage.
• Use the unit only for the intended purposes,
use only the attachments supplied with the
unit.
• Never leave the operating unit unattended.
• Do not switch the unit on in places where
aerosols are sprayed or inflammable liquids
are used. Always unplug the unit immediately
after usage and before cleaning.
• When unplugging the unit pull the plug but
not cord.
• Do not touch the hairdryer body, the power
cord or power plug with wet hands.
• Do not place and do not keep the unit in plac-
es, where it can fall into a bath or a sink, filled
with water, do not immerse the unit into water
or other liquids.
• Do not use the unit while taking a bath.
• If the unit was dropped into water, unplug it
immediately. And only then you can take it
out of water.
• For children safety reasons do not leave poly-
ethylene bags, used as a packaging, unat-
tended.
• Attention! Do not allow children to play with
polyethylene bags or packaging film. Danger
of suffocation!
• Do not allow children to use hairdryer as a toy.
• Close supervision is necessary when children
or disabled persons are using the unit.
• This unit is not intended for usage by children
or disabled persons unless they are given all
the necessary and understandable instruc-
tions by a person who is responsible for their
safety on safety measures and information
about danger that can be caused by improper
usage of the unit.
• Do not use the unit when you are drowsy.
• Take the switched on unit by its handle only.
• Do not use the unit to style wet hair or syn-
thetic wigs.
• Do not direct hot air into your eyes or other
heat-sensitive parts of your body.
• Avoid contact of heated surfaces of the unit
with your face, neck and other parts of your
body.
• The nozzle gets hot during operation. Allow it
to cool before removal.
• Never drop the unit or insert any foreign
objects into unit body openings.
• Never block the air inlets of the hairdryer,
do not place it on a soft surface (such as a
bed or couch), where the air inlets may be
blocked. Keep the air inlets free of lint, dust
and hair etc.
• Avoid getting of hair into the air inlet grid dur-
ing operation of the unit.
• When using the unit we recommend to unwind
the power cord to its full length.
• The power cord should not:
– touch hot objects,
– run over sharp edges,
– be used as a handle for carrying the unit.
• Check the power cord and power plug insula-
tion integrity periodically.
• Never use the unit if the power cord or the
power plug is damaged, the unit works
improperly or after it was dropped. Contact an
authorized service center for all repair issues.
• Before you take the unit away, let it cool down,
do not wind the power cord around the unit.
THE UNIT IS INTENDED FOR HOUSEHOLD
USAGE ONLY.
Using the hairdryer
After unit transportation or storage at low
temperature it is necessary to keep it for at
least two hours at room temperature before
switching on.
– Before using the unit make sure that your
home mains voltage corresponds to the unit
operating voltage.
– Unpack the unit and remove any stickers that
can prevent unit operation.
– Unfold the handle (2)
– Unwind the power cord completely.
– Insert the power plug into the mains socket.
– Use the switch (1) to set the required air sup-
ply speed: «0» - the hairdryer is off;
«1» - low speed;
«2»- high speed.
Note: During the first operation some foreign
smell and a small amount of smoke from the
heating element is possible, this is normal.
– This model has a «cool» air supply function
for fixing up your hair. To switch «cool» air
supply on press and hold the button (3).
Hair care
To get the best results (before drying and styling)
wash your hair with shampoo, dry it with a towel
and comb your hair.
Quick drying
Use the switch (1) to set the required speed of
air supply and dry your hair. Shake off excessive
moisture with your hand or a comb from hair and
constantly move the hairdryer above your hair.
Straightening
Select high air supply speed, setting the switch
(1) to the position «2» and preliminary dry your
hair. When the hair is almost dry, set the nozzle (4)
and use the air flow speed switch (1) to decrease
the air supply speed.
Divide your hair into locks and layers. Start
straightening from lower layers. Using a plain or
a round brush, comb the hair downwards and
simultaneously direct hot air from the nozzle (4)
at your hair. This way, slowly straighten each lock
from root to end. After you finish straightening
locks of the lower hair layer, start to straighten
the locks of the middle layer and finish with locks
of the upper hair layer.
Natural wavy hair structure
Select the low air supply speed, setting the switch
(1) to the position «1», grip locks between fingers
tightly, turn them in the direction of natural curling
and dry them directing air between fingers. When
the required effect is achieved, press and hold
the cool shot button (3)
and fix each lock.
Styling
Install the nozzle (4) for directed air flow and
select the required air supply speed using the
switch (1).
Divide your hair into locks and create a required
hair style by means of a round hair-brush. During
hair styling direct the air flow straight onto your
hair.
If necessary, direct «cool» air flow at each lock for
2-5 seconds to fix hair. Styling time is determined
individually according to hair type.
Overheating protection
This hairdryer has overheating protection that
switches the unit off if the outgoing air is too
hot. If hairdryer is switched off during operation,
switch it off by setting the switch (1) to the «0»
position, unplug the hairdryer, make sure that the
air inlets and outlets are unblocked and let the
hairdryer cool down for 5-10 minutes. After that
you can switch it on again. Do not block the air
inlets during unit operation and avoid getting of
hair into its air inlets.
Cleaning and care
The unit is intended for household usage only.
– Set the switch (1) to the «0» position and
unplug the hairdryer. Wipe the hairdryer body
with a damp cloth and then wipe it dry.
– Clean the air inlet grid (5) with a brush.
– Never immerse the unit into water or other
liquids.
– Do not use abrasives and solvents to clean
the unit.
Storage
– Unplug the hairdryer if it is not being used.
– Let the hairdryer cool down after usage and
keep it in a dry cool place away from children.
– Never wind the power cord around the hair-
dryer, as it can damage the cord. Handle the
power cord with care, do not pull, twist or
stretch it especially near the plug or at junc-
tion point. Straighten the cord periodically if it
gets twisted during hairdryer operation.
– For easy usage there is a hanging loop (6),
you can store the unit by means of this loop
on condition that no water gets on the unit in
this position.
– For easy storing and transportation the unit is
provided with the foldable handle (2).
Delivery set
Hairdryer – 1 pc.
Nozzle – 1 pc.
Instruction manual – 1 pc.
Technical specifications
Power supply: 220-240 V ~ 50/60Hz
Power consumption: 1500-1600 W
The manufacturer preserves the right to change
the specifications of the unit without a preliminary
notification.
Unit operating life is 3 years
Guarantee
Details regarding guarantee conditions can be
obtained from the dealer from whom the appli-
ance was purchased. The bill of sale or receipt
must be produced when making any claim under
the terms of this guarantee.
This product conforms to the EMC-
Requirements as laid down by the
Council Directive 89/336/EEC and to
the Low Voltage Regulation (73/23
EEC)
ENGLISH
HAARTROCKNER
Bedienungsanleitung
Beschreibung
1. Schalter der Luftstromgeschwindigkeit (0/1/2)
2. Klappbarer Griff
3. Taste der Kaltluftzufuhr
4. Konzentratoraufsatz
5. Lufteinlassgitter
6. Aufhängeöse
ACHTUNG!
– Es ist nicht gestattet, dieses Gerät in der Nähe
von mit Wasser befüllten Becken (Badewanne,
Wasserbecken usw.) zu benutzen.
– Nach der Nutzung des Haartrockners im
Badzimmer ziehen Sie den Netzstecker des Geräts
aus der Steckdose sofort heraus, weil die Nähe
des Wassers gefährlich ist, wenn der Haartrockner
sogar mittels Schalter ausgeschaltet ist.
– Als zusätzlicher Schutz ist es zweckmäßig,
den FI-Schalter mit Nennstrom bis 30 mA im
Stromversorgungskreis des Badezimmers auf-
zustellen; wenden Sie sich dafür an einen
Spezialisten.
SICHERHEITSMAßNAHMEN
Vor der ersten Inbetriebnahme des Elektrogeräts lesen
Sie diese Bedienungsanleitung aufmerksam durch und
bewahren Sie diese für weitere Referenz auf.
Benutzen Sie dieses Gerät nur bestimmungsmäßig und
laut der Bedienungsanleitung. Nicht ordnungsgemäße
Nutzung des Geräts kann zu seiner Störung führen,
einen gesundheitlichen oder materiellen Schaden
beim Nutzer hervorrufen.
• Vor dem Einschalten des Haartrockners vergewis-
sern Sie sich, dass die Spannung des Geräts und
die Netzspannung übereinstimmen.
• Benutzen Sie das Gerät nur bestimmungsge-
mäß, verwenden Sie nur die Aufsätze, die zum
Lieferumfang gehören.
• Lassen Sie das eingeschaltete Gerät nie unbe-
aufsichtigt.
• Benutzen Sie das Gerät nicht an Orten, wo Sprays
oder leicht entflammbare Flüssigkeiten verwen-
det werden. Schalten Sie das Gerät nach dem
Gebrauch oder vor der Reinigung vom Stromnetz
immer ab.
• Wenn Sie den Netzstecker aus der Steckdose her-
ausnehmen, ziehen Sie das Kabel nicht, sondern
halten Sie den Netzstecker.
• Greifen Sie das Gehäuse des Haartrockners, das
Netzkabel oder den Stecker des Netzkabels mit
nassen Händen nicht.
• Es ist nicht gestattet, das Gerät an Orten zu legen
und aufzubewahren, wo es in die mit Wasser gefüll-
te Wanne oder ins Waschbecken stürzen könnte,
tauchen Sie es ins Wasser oder andere Flüssigkeit
nicht.
• Es ist nicht gestattet, das Gerät während des Bads
zu nutzen.
• Falls das Gerät ins Wasser gefallen ist, nehmen
Sie den Stecker aus der Steckdose sofort heraus,
nur danach dürfen Sie das Gerät aus dem Wasser
herausnehmen.
• Aus Kindersicherheitsgründen lassen Sie die
Plastiktüten, die als Verpackung verwendet wer-
den, nie ohne Aufsicht.
• Achtung! Lassen Sie Kinder mit Plastiktüten oder
Folien nicht spielen. Erstickungsgefahr!
• Es ist nicht gestattet, das Gerät den Kindern als
Spielzeug zu geben.
• Besondere Vorsichtsmaßnahmen sind in den
Fällen angesagt, wenn Kinder oder behinderte
Personen das Gerät nutzen.
• Dieses Gerät darf von Kindern und behinder-
ten Personen nicht genutzt werden, außer wenn
die Person, die für ihre Sicherheit verantwort-
lich ist, ihnen entsprechende und verständliche
Anweisungen über sichere Nutzung des Geräts
und die Gefahren bei seiner falschen Nutzung gibt.
• Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn Sie schläf-
rig sind.
• Halten Sie das eingeschaltete Gerät nur am
Handgriff.
• Benutzen Sie das Gerät fürs Styling von nassem
Haar und synthetischen Perücken nicht.
• Richten Sie heiße Luft in die Augen oder auf andere
wärmeempfindliche Körperteile nicht.
• Vermeiden Sie die Berührung von heißen
Oberflächen des Geräts mit dem Gesicht, Hals und
anderen Körperteilen.
• Der Konzentratoraufsatz kann sich während des
Betriebs erhitzen. Bevor Sie den Aufsatz abneh-
men, lassen Sie ihn abkühlen.
• Lassen Sie das Gerät nicht fallen und stecken Sie
keine fremden Gegenstände in jegliche Öffnungen
des Geräts.
• Es ist nicht gestattet, die Luftöffnungen des
Haartrockners abzudecken, legen Sie das Gerät
auf eine weiche Oberfläche (Bett oder Sofa)
nicht, wo die Luftöffnungen blockiert werden kön-
nen. Es soll kein Flaum, Staub, Haare u.ä. in die
Luftöffnungen gelangen.
• Vermeiden Sie das Verstopfen des Lufteinlassgitters
mit Haaren während des Gerätebetriebs.
• Es wird empfohlen, das Netzkabel während der
Nutzung des Geräts auf die gesamte Länge abzu-
wickeln.
• Das Netzkabel soll nicht:
– mit heißen Gegenständen in Berührung kommen,
– über scharfe Kanten gezogen werden,
– als Griff beim Tragen des Geräts benutzt werden.
• Prüfen Sie die Ganzheit des Netzkabels und des
Netzsteckers periodisch.
• Es ist nicht gestattet, das Gerät zu benutzen,
wenn das Netzkabel oder der Netzstecker beschä-
digt ist, wenn Störungen am Gerät auftreten und
wenn es heruntergefallen ist. Bitte wenden Sie
sich an einen autorisierten (bevollmächtigten)
Kundendienst, falls Probleme mit dem Gerät auf-
treten.
• Bevor Sie das Gerät wegpacken, lassen Sie es
abkühlen, wickeln Sie nie das Kabel um das Gerät.
DAS GERÄT IST NUR FÜR DEN GEBRAUCH IM
HAUSHALT GEEIGNET
Inbetriebnahme des Haartrockners
Nachdem das Gerät unter niedrigen Temperaturen
transportiert oder aufbewahrt wurde, lassen Sie
es vor der Nutzung bei der Raumtemperatur für
nicht weniger als zwei Stunden bleiben.
– Vor dem Einschalten des Geräts vergewissern Sie
sich, dass die Netzspannung und die Spannung
des Geräts übereinstimmen.
– Nehmen Sie das Gerät aus der Verpackung her-
aus, entfernen Sie alle Aufkleber, die die Nutzung
des Geräts stören.
– Klappen Sie den Griff (2) auf.
– Wickeln Sie das Netzkabel komplett ab.
– Stecken Sie den Netzstecker in die Steckdose.
– Stellen Sie die notwendige
Luftstromgeschwindigkeit mit dem Schalter (1)
ein: “0” – der Haartrockner ist ausgeschaltet;
„1“ - niedrige Geschwindigkeit;
„2“ - hohe Geschwindigkeit.
Anmerkung: Beim ersten Einschalten des Geräts
kann ein Fremdgeruch und eine kleine Menge
Rauch vom Heizelement entstehen, es ist normal.
– In diesem Modell ist die Funktion der Kaltluftzufuhr
vorgesehen, die fürs Fixieren Ihrer Frisur notwen-
dig ist. Für die Kaltluftzufuhr drücken und halten
Sie die Taste (3).
Haarpflege
Um optimale Ergebnisse zu erzielen (vor dem Trocknen
und Styling), waschen Sie Ihr Haar mit Shampoo,
wischen Sie es mit einem Handtuch zur Entfernung der
überflüssigen Feuchtigkeit und kämmen Sie es.
Schnelles Trocknen
Stellen Sie die notwendige Luftstromgeschwindigkeit
mit dem Schalter (1) ein und trocknen Sie Ihr Haar.
Schütteln Sie überflüssige Feuchtigkeit vom Haar
mit der Hand oder mit dem Kamm ab, indem Sie den
Haartrockner über dem Haar ständig bewegen.
Glätten
Wählen Sie die hohe Luftstromgeschwindigkeit, indem
Sie den Schalter (1) in die Position „2“ einstellen und
trocknen Sie Ihr Haar vor. Wenn Ihr Haar fast trocken
ist, setzen Sie den Konzentratoraufsatz (4) auf,
verringern Sie die Luftstromgeschwindigkeit mit dem
Schalter (1).
Verteilen Sie Ihr Haar in Strähnen und Schichten,
beginnen Sie das Glätten mit den unteren Schichten.
Benutzen Sie dabei die runde oder flache Bürste,
kämmen Sie das Haar von oben nach unten und richten
Sie darauf heiße Luft aus dem Konzentratoraufsatz
(4) gleichzeitig. Somit glätten Sie langsam jede
Haarsträhne von Wurzeln bis Spitzen. Nachdem Sie die
unteren Haarsträhnen geglättet haben, beginnen Sie
die mittleren Strähnen zu glätten und beenden Sie das
Glätten mit den oberen Haarsträhnen.
Natürliche Wellenstruktur des Haars
Wählen Sie die niedrige Luftstromgeschwindigkeit mit
dem Schalter (1), indem Sie ihn in die Position «1»
stellen, drücken Sie die Haarsträhnen zwischen den
Fingern fest zusammen, drehen Sie sie in die Richtung
der natürlichen Windung und trocknen Sie diese ab,
richten Sie dabei den Luftstrom zwischen die Finger.
Wenn Sie das gewünschten Ergebnis geleistet haben,
drücken und halten Sie die Taste der Kaltluftzufuhr (3)
und fixieren Sie jede Strähne.
Haarstyling
Setzen Sie den Konzentratoraufsatz (4) auf
den Haartrockner zwecks des gerichteten
Luftstroms auf und wählen Sie die entsprechende
Luftstromgeschwindigkeit mit dem Schalter (1).
Verteilen Sie Ihr Haar in Strähnen und schaffen Sie
den gewünschten Stil mit der runden Stylingsbürste.
Während des Stylings richten Sie den Luftstrom
unmittelbar auf Ihr Haar.
Bei der Notwendigkeit richten Sie den Kaltluftstrom
2-5 Sekunden lang auf jede einzelne Strähne, um
Ihre Frisur zu fixieren. Die Zeit, die für das Haarstyling
notwendig ist, wird selbständig gewählt und hängt vom
Haartyp ab.
Überhitzungsschutz
Der Haartrockner ist mit dem Überhitzungsschutz
ausgestattet, der das Gerät beim Übersteigen
der Temperatur der austretenden Luft abschaltet.
Falls sich der Haartrockner während der Nutzung
ausschaltet, schalten Sie ihn mit dem Schalter (1)
aus, indem Sie ihn in die Position „0“ einstellen, ziehen
Sie den Netzstecker aus der Steckdose heraus,
und prüfen Sie, ob die Ein- und Austrittsöffnungen
nicht abgesperrt sind, lassen Sie den Haartrockner
5-10 Minuten abkühlen und danach schalten Sie ihn
wieder ein. Es ist nicht gestattet, die Luftöffnungen
des Haartrockners zu blockieren, vermeiden Sie das
Verstopfen der Lüfteintrittsöffnungen mit Haaren
während des Betriebs.
Reinigung und Pflege
Der Haartrockner ist nur für den Gebrauch im Haushalt
geeignet.
– Stellen Sie den Schalter (1) in die Position «0» ein
und trennen Sie den Haartrockner vom Stromnetz
ab. Wischen Sie das Gehäuse des Haartrockners
mit einem angefeuchteten Tuch, danach trock-
nen Sie es ab.
– Reinigen Sie das Lufteinlassgitter (5) mit der
Bürste.
– Es ist nicht gestattet, das Gerät ins Wasser oder
andere Flüssigkeiten zu tauchen.
– Es ist nicht gestattet, Abrasiv- und Lösungsmittel
für die Reinigung des Geräts zu benutzen.
Aufbewahrung
– Trennen Sie den Haartrockner vom Stromnetz ab,
wenn Sie ihn nicht benutzen.
– Nach der Nutzung lassen Sie den Haartrockner
abkühlen, bewahren Sie ihn an einem trockenen,
kühlen und für Kinder unzugänglichen Ort auf.
– Wickeln Sie das Netzkabel nie um den
Haartrockner, weil es zu seiner Beschadigung füh-
ren kann. Gehen Sie mit dem Netzkabel vorsichtig
um; es ist nicht gestattet es zu reißen, zu überdre-
hen oder zu ziehen, insbesondere am Netzstecker
und an der Anschlußstelle am Gehäuse des
Haartrockners. Wenn das Netzkabel während der
Nutzung des Haartrockners überdreht wird, rich-
ten Sie es periodisch auf.
– Zwecks der bequemen Nutzung wurde am Gerät
eine Aufhängeöse (6) vorgesehen, worauf man
den Haartrockner für Aufbewahrung aufhängen
kann, unter Bedingung dass kein Wasser ins Gerät
eindringen wird.
– Für bequeme Aufbewahrung und Transportieren
ist ein klappbarer Griff (2) vorgesehen.
Lieferumfang
Haartrockner – 1 St.
Konzentratoraufsatz – 1 St.
Bedienungsanleitung – 1 St.
Technische Eigenschaften
Stromversorgung: 220-240 V ~ 50/60 Hz
Aufnahmeleistung: 1500-1600 W
Der Hersteller behält sich das Recht vor, Design
und technische Eigenschaften der Geräte ohne
Vorbenachrichtigung zu verändern.
Die Nutzungsdauer des Geräts beträgt 3 Jahre
Gewährleistung
Ausführliche Bedingungen der Gewährleistung kann
man beim Dealer, der diese Geräte verkauft hat,
bekommen. Bei beliebiger Anspruchserhebung
soll man während der Laufzeit der vorliegenden
Gewährleistung den Check oder die Quittung über
den Ankauf vorzulegen.
Das vorliegende Produkt entspricht den
Forderungen der elektromagnetischen
Verträglichkeit, die in 89/336/EWG -Richt-
linie des Rates und den Vorschriften
73/23/EWG über die Niederspannun-gs-
geräte vorgesehen sind.
DEUTSCH
3
ФЕН ДЛЯ ВОЛОС
Руководство по эксплуатации
Описание
1. Переключатель скорости подачи воздуха (0/1/2)
2. Складная ручка
3. Кнопка подачи «холодного» воздуха
4. Насадка-концентратор
5. Решётка воздухозаборника
6. Петля для подвешивания
ВНИМАНИЕ!
– Не разрешается использовать данное устрой-
ство вблизи ёмкостей с водой (таких как ванна,
бассейн и т.п.).
– Сразу после использования фена в ванной ком-
нате следует отсоединить вилку сетевого шнура
от электрической розетки, так как близость воды
представляет опасность, даже когда фен выклю-
чен выключателем;
– Для дополнительной защиты целесообраз-
но установить в цепь питания ванной комна-
ты устройство защитного отключения (УЗО) с
номинальным током срабатывания, не превы-
шающим 30 мА; при установке следует обра-
титься к специалисту.
МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ
Перед началом эксплуатации электроприбора
внимательно прочитайте настоящую инструкцию по
эксплуатации и сохраните её для использования в
качестве справочного материала.
Используйте устройство только по его прямому
назначению, как изложено в данной инструкции.
Неправильное обращение с прибором может
привести к его поломке, причинению вреда
пользователю или его имуществу.
• Перед включением фена убедитесь в том, что
напряжение в электрической сети соответствует
рабочему напряжению устройства.
• Используйте прибор только по его прямому
назначению, применяйте только те насадки,
которые входят в комплект поставки.
• Никогда не оставляйте работающий прибор без
присмотра.
• Не включайте прибор в местах, где распыляются
аэрозоли или используются легковоспламеняю-
щиеся жидкости.Всякий раз после использова-
ния и перед чисткой отключайте прибор от сети.
• Вынимая вилку сетевого шнура из электриче-
ской розетки, не тяните за сетевой шнур, а дер-
житесь за вилку сетевого шнура.
• Не беритесь за корпус фена, за сетевой шнур и
вилку сетевого шнура мокрыми руками.
• Не кладите и не храните устройство в местах,
откуда оно может упасть в ванну или раковину,
наполненную водой, не погружайте устройство
в воду или в любую другую жидкость.
• Не используйте прибор во время принятия
ванны.
• Если устройство упало в воду, немедлен-
но извлеките сетевую вилку из электрической
розетки, и только после этого можно достать
прибор из воды.
• Из соображений безопасности детей не остав-
ляйте полиэтиленовые пакеты, используемые в
качестве упаковки, без присмотра.
• Внимание! Не разрешайте детям играть с поли-
этиленовыми пакетами или упаковочной плен-
кой. Опасность удушья!
• Не разрешайте детям использовать фен в каче-
стве игрушки.
• Будьте особенно внимательны, когда устрой-
ством пользуются дети или люди с ограничен-
ными возможностями.
• Данное устройство не предназначено для
использования детьми и людьми с ограничен-
ными возможностями, если только лицом, отве-
чающим за их безопасность, им не даны соот-
ветствующие и понятные инструкции о безопас-
ном пользовании устройством и тех опасностях,
которые могут возникать при его неправильном
использовании.
• Не используйте устройство, если вы находитесь
в сонном состоянии.
• Беритесь за работающий прибор только в зоне
ручки.
• Не используйте прибор для укладки мокрых
волос или синтетических париков.
• Не направляйте горячий воздух в глаза или на
другие теплочувствительные части тела.
• Избегайте соприкосновения горячих поверхно-
стей устройства с лицом, шеей и другими частя-
ми тела.
• Насадка-концентратор во время работы нагре-
вается. Перед снятием дайте ей остыть.
• Не роняйте устройство и не вставляйте посто-
ронние предметы в любые отверстия корпуса
прибора.
• Запрещается закрывать воздушные отверстия
фена, не кладите прибор на мягкую поверх-
ность (на кровать или диван), где воздушные
отверстия могут быть заблокированы. В воз-
душных отверстиях не должно быть пуха, пыли,
волос и т.п.
• Избегайте попадания волос в решётку воздухо-
заборника во время работы прибора.
• При эксплуатации прибора рекомендуется раз-
мотать сетевой шнур на всю его длину.
• Сетевой шнур не должен:
– соприкасаться с горячими предметами,
– протягиваться через острые кромки,
– использоваться для переноски прибора.
• Периодически проверяйте состояние изоляции
сетевого шнура и сетевой вилки.
• Запрещается использовать устройство при
повреждении сетевой вилки или сетевого
шнура, если устройство работает с перебоями,
а также после его падения. По всем вопросам
ремонта обращайтесь в авторизованный (упол-
номоченный) сервисный центр.
• Прежде чем убрать фен на хранение, обязатель-
но дайте ему остыть и никогда не обматывайте
его сетевым шнуром.
УСТРОЙСТВО ПРЕДНАЗНАЧЕНО ТОЛЬКО ДЛЯ
БЫТОВОГО ИСПОЛЬЗОВАНИЯ.
Использование фена
После транспортировки или хранения
устройства при пониженной температуре
необходимо выдержать его при комнатной
температуре не менее двух часов.
– Перед включением убедитесь в том, что напря-
жение электрической сети соответствует рабо-
чему напряжению фена.
– Освободите устройство от упаковки, удалите
любые наклейки, мешающие его работе.
– Раскройте ручку (2).
– Полностью размотайте сетевой шнур.
– Вставьте вилку сетевого шнура в электриче-
скую розетку.
– С помощью переключателя (1) установите нуж-
ную скорость подачи воздуха:«0» – фен выклю-
чен;
«1» - низкая скорость;
«2» - высокая скорость.
Примечание: При первом использовании
возможно появление постороннего
запаха и небольшого количества дыма от
нагревательного элемента, это допустимо.
– В данной модели предусмотрена функция пода-
чи «холодного» воздуха, используемого для
фиксации прически. Для подачи «холодного»
воздуха нажмите и удерживайте кнопку (3).
Уход за волосами
Для достижения оптимальных результатов (перед
сушкой и укладкой) вымойте волосы шампунем,
вытрите их полотенцем для удаления избыточной
влаги и расчешите.
Быстрая сушка
С помощью переключателя (1) выберите
необходимую скорость подачи воздуха и просушите
волосы. Рукой или расческой стряхивайте с волос
избыточную влагу и постоянно перемещайте фен
над волосами.
Выпрямление
Выберите высокую скорость подачи воздуха,
установив переключатель (1) в положение «2», и
предварительно просушите волосы. Когда волосы
почти высохнут, установите насадку-концентратор
(4), уменьшите скорость подачи воздуха
переключателем (1).
Распределите волосы на пряди и слои, начните
выпрямление с нижних слоев. Используя круглую
или плоскую щётку, расчёсывайте волосы сверху
вниз и одновременно направляйте на них горячий
воздух, выходящий из насадки-концентратора (4).
Таким образом, медленно распрямляйте каждую
прядь волос от корней до кончиков. Когда вы
распрямите пряди нижнего слоя волос, начните
распрямлять пряди среднего слоя и завершите
процесс распрямлением прядей верхнего слоя
волос.
Естественная волнистая структура волос
Выберите низкую скорость подачи воздуха,
установив переключатель (1) в положение «1»,
крепко зажмите пряди волос между пальцами,
поверните их в сторону естественного закручивания
и высушите их, направляя поток воздуха между
пальцами. Достигнув желаемого эффекта, нажмите
и удерживайте кнопку подачи «холодного» воздуха
(3)
и закрепите каждую прядь.
Создание стиля прически
Установите на фен насадку-концентратор (4)
для направленного потока воздуха и, пользуясь
переключателем (1), выберите соответствующую
скорость .
Распределите волосы на пряди и создавайте
нужный стиль с помощью круглой щётки для укладки
волос. Во время создания прически направляйте
воздушный поток непосредственно на волосы.
При необходимости для закрепления укладки
направляйте струю «холодного» воздуха на каждую
прядь в течение 2-5 секунд. Время, необходимое для
укладки прядей волос, выбирается индивидуально
и зависит от типа волос.
Защита от перегрева
Фен имеет защиту от перегрева, которая
отключит прибор при превышении температуры
выходящего воздуха. Если фен отключится во
время использования, выключите фен, установив
переключатель (1) в положение «0», извлеките
сетевую вилку из электрической розетки,
проверьте, не заблокированы ли входные и
выходные воздушные отверстия, дайте фену
остыть 5-10 минут, после чего включите его снова.
Не блокируйте воздушные отверстия во время
использования фена и избегайте попадания волос
в его воздухозаборные отверстия.
Чистка и уход
Фен предназначен только для бытового
использования.
– Установите переключатель (1) в положение «0»
и отключите фен от электрической сети.Корпус
фена можно протирать влажной тканью, после
этого необходимо вытереть его насухо.
– Очистите решётку воздухозаборника (5) с помо-
щью щётки.
– Запрещается погружать устройство в воду или в
любые другие жидкости.
– Запрещается использовать для чистки корпуса
фена абразивные моющие средства и раство-
рители.
Хранение
– Если фен не используется, вынимайте сетевую
вилку из электрической розетки.
– После использования дайте фену остыть и хра-
ните его в сухом прохладном месте недоступ-
ном, для детей.
– Никогда не обматывайте фен сетевым шнуром,
так как это может привести к его повреждению.
Аккуратно обращайтесь с сетевым шнуром,
запрещается дергать, перекручивать или рас-
тягивать его, особенно около сетевой вилки и в
месте входа в корпус фена. Если шнур перекру-
чивается во время использования фена, перио-
дически распрямляйте его.
– Для удобства в использовании предусмотрена
петля для подвешивания (6), на которой можно
хранить фен при условии, что в этом положении
на фен не будет попадать вода.
– Для удобства хранения и транспортировки
предусмотрена складная ручка (2).
Комплект поставки
Фен – 1 шт.
Насадка-концентратор – 1 шт.
Инструкция – 1 шт.
Технические характеристики
Электропитание: 220-240 В ~ 50/60 Гц
Потребляемая мощность: 1500-1600 Вт
Производитель оставляет за собой право изменять
характеристики устройств без предварительного
уведомления.
Срок службы устройства - 3 года
Данное изделие соответствует всем тре-
буемым европейским и российским стан-
дартам безопасности и гигиены.
Изготовитель: Стар Плюс Лимитед, Гонконг
Адрес: оф. 1902-03, Ист Таун Билдинг, 41 Локхарт
Роуд, Ванчай, Гонконг
Сделано в КНР
РУССКИй
1
6
2
3
5
4
MW-2016.indd 1 04.02.2013 10:13:38
Содержание
Похожие устройства
- Samsung AR09HQFSAWK Инструкция по эксплуатации
- Panasonic NV-VZ15EM Инструкция по эксплуатации
- Maxwell MW-2014 R Инструкция по эксплуатации
- Daikin FTYN/RYN35GXV1B Инструкция по эксплуатации
- Maxwell MW-2013 BK Инструкция по эксплуатации
- Panasonic NV-VZ15EN Инструкция по эксплуатации
- Bork SHR 8812 BK Инструкция по эксплуатации
- Maxwell MW-2012 BK Инструкция по эксплуатации
- Bork SF TOR 1140 SI Инструкция по эксплуатации
- Maxwell MW-2010 R Инструкция по эксплуатации
- Panasonic NV-VX1 Инструкция по эксплуатации
- Polaris PUH 1945i / PUH 2005Di /PUH 2145 Инструкция по эксплуатации
- Maxwell MW-2010 W Инструкция по эксплуатации
- Panasonic NV-VX5 Инструкция по эксплуатации
- Maxwell MW-2008 GY Инструкция по эксплуатации
- Hansa FCGW52027 Инструкция по эксплуатации
- Scarlett SC-149 White Инструкция по эксплуатации
- Maxwell MW-2007 BK Инструкция по эксплуатации
- Maxwell MW-2007 GY Инструкция по эксплуатации
- Philips Viva Collection HD9142/00 Инструкция по эксплуатации