Makita LН1040F — инструкции по безопасному использованию электрических инструментов [46/60]
![Makita LН1040F [46/60] Инструкции по мерам безопасности](/views2/2000171/page46/bg2e.png)
464646
• Вследстие нашей продолжающейся программы
поиска и разработок технические характеристики
могут быть изменены без уведомления.
• Примечание: Технические характеристики могут
различаться в зависимости от страны.
Предназначенное использование
Инструмент предназначен для аккуратной прямой
резки и (только при использовании в качестве
торцовочной пилы на нижнем столе) резки дерева
под углом.
Источник питания
Инструмент должен быть подсоединен к источнику
питания с напряжением, аналогичным указанному в
табличке номиналов, и может функционировать
только от однофазного источника питания
переменного тока. Он снабжен двойной изоляцией в
соответствии с Европейским Стандартом и может,
следовательно, использоваться с гнездами без
провода заземления.
ИНСТРУКЦИИ ПО МЕРАМ
БЕЗОПАСНОСТИ
Предостережение! При использовании
электрических инструментов следует всегда
соблюдать основные меры безопасности для
уменьшения опасности пожара, поражения
электрическим током и персональных травм,
включая следующие.
Прочитайте эти инструкции перед тем, как
пытаться управлять этим изделием, и сохраните
эти инструкции.
Для безопасного функционирования:
1. Поддерживайте чистоту на рабочем месте
Захламленные места и подставки могут
привести к травмам.
2. Учитывайте рабочую окружающую среду
Не подвергайте инструменты с электроприводом
воздействию дождя. Не используйте инструменты с
электроприводом в сырых или влажных местах.
Поддерживайте хорошее освещение на рабочем
месте. Не используйте инструменты с
электроприводом в присутствии возгораемых
жидкостей или газов.
3. Предохраняйтесь от поражения
электрическим током
Предотвращайте контакт тела с заземленными
поверхностями (например, трубами, радиаторами,
батареями, холодильниками).
4. Держитесь подальше от детей
Не позволяйте посетителям прикасаться к
инструменту или шнуру-удлинителю. Все
посетители должны находиться подальше от
рабочей области.
5. Правильно храните неработающие
инструменты
Если инструменты не используются, они должны
храниться в сухом, высоком или закрытом
месте, вне достижения детей.
6. Не прилагайте усилие к инструменту
Он будет выполнять работу лучше и безопаснее
при скорости, для которой он предназначен.
7. Используйте правильный инструмент
Не пытайтесь прилагать усилие к маленьким
инструментам или присоединениям для
выполнения работы инструмента тяжелого
назначения. Не используйте инструменты для
непредназначенных целей; например, не
используйте дисковую пилу для резки веток или
корней деревьев.
8. Одевайтесь правильно
Не одевайте свисающую одежду или украшения.
Они могут попасть в движущиеся части. При
работе на улице рекомендуется одевать
резиновые перчатки и нескользящую обувь.
Одевайте предохранительный головной убор для
убирания длинных волос.
9. Используйте защитные очки и
предохранительные приборы для слуха.
Если работа по резке является пыльной,
используйте также маску для лица или
пылезащитную маску
10. Подсоедините пылевсасывающее
оборудование
Если имеются подсоединения устройств для
всасывания и сбора пыли, убедитесь в том, что
они подсоединены и используются правильно.
11. Не прилагайте усилие к шнуру
Никогда не носите инструмент за шнур и не
дергайте за него для отсоединения его из
розетки. Держите шнур подальше от жарких
мест, масла и острых краев.
12. Закрепите рабочее изделие
Используйте зажимы или тиски для крепления
рабочего изделия. Это является более
безопасным, чем использование Вашей руки, и
при этом освобождаются две руки для
управления инструментом.
13. Не заходите слишком далеко
Сохраняйте правильную стойку и баланс все
время.
14. Осторожно обращайтесь с инструментами
Держите инструменты острыми и чистыми для
более лучшей и безопасной работы. Следуйте
инструкциям для смазки и смены
принадлежностей. Периодически проверяйте
шнуры инструмента, и, если они повреждены,
обращайтесь относительно ремонта в
уполномоченный центр по техобслуживанию.
Периодически проверяйте шнуры-удлинители и
заменяйте, если они повреждены. Держите ручки
сухими чистыми и свободными от масла или
смазки.
15. Отсоединяйте инструменты
Если не используются, перед техобслуживанием, и
при смене принадлежностей, таких, как лезвия,
резцы и резаки.
16. Убирайте регулировочные ключи и гаечные
ключи
Сформируйте привычку проверять, что
регулировочные ключи и гаечные ключи убраны
с инструмента перед его включением.
17. Избегайте случайных запусков
Не носите подсоединенный к сети инструмент с
пальцем, находящемся на переключателе. Перед
подсоединением инструмента к сети убедитесь,
что переключатель находится в положении
“выкл”.
Содержание
- Symbols p.10
- Symbole p.10
- Символы p.10
- English p.11
- Specifications p.11
- Explanation of general view p.11
- Safety instructions p.12
- For both miter saw mode and table saw bench saw mode p.12
- Additional safety rules for tool p.12
- When using in the table saw bench saw mode p.13
- When using in miter saw mode p.13
- Save these instructions p.14
- Maintaining maximum cutting capacity fig 6 7 p.14
- Installing auxiliary plate fig 1 2 p.14
- Installation p.14
- Functional description p.14
- Blade guard fig 4 5 p.14
- Bench mounting fig 3 p.14
- Switch action fig 11 p.15
- Lighting up the lamps fig 11 12 p.15
- Installing or removing saw blade p.15
- Assembly p.15
- Adjusting the miter angle fig 8 p.15
- Adjusting the level of top table fig 13 p.15
- Adjusting the bevel angle fig 9 10 p.15
- Installing and adjusting rip fence p.16
- Dust bag p.16
- Adjusting riving knife p.16
- Vertical vise optional accessory fig 35 p.17
- Securing workpiece p.17
- Operation p.17
- Horizontal vise optional accessory fig 36 p.17
- Holders and holder assembly optional accessories p.17
- Cutting as miter saw p.17
- Mm 90 mm p.18
- Mm 107 mm 107 mm 90 mm p.18
- Work helpers p.19
- Ripping p.19
- Push block fig 44 p.19
- Maintenance p.19
- Cutting as table saw bench mode p.19
- Carrying tool p.19
- Auxiliary fence fig 45 46 p.19
- Adjusting the cutting angle p.19
- Replacing carbon brushes fig 57 58 p.20
- Noise and vibration p.20
- Makita international europe ltd p.20
- Ce2004 p.20
- After use p.20
- Accessories p.20
- Übersicht p.21
- Technische daten p.21
- Deutsch p.21
- Sicherheitshinweise p.22
- Schützen sie sich vor elektrischem schlag p.22
- Achtung beim gebrauch von elektrowerkzeugen sind zum schutz gegen elektrischen schlag ver letzungsund brandgefahr folgende grundsätzli chen sicherheitsmaßnahmen zu geachten lesen und beachten sie diese hinweise bevor sie das gerät benutzen p.22
- Zusätzliche sicherheitsregeln für die maschine p.23
- Für gehrungs und tischsägenmodus banksägenmodus p.23
- Werkbankmontage abb 3 p.24
- Installieren der kippsicherung abb 1 und 2 p.24
- Installation p.24
- Bewahren sie diese hinweise sorgfältig auf p.24
- Beim betrieb im tischsägenmodus banksägenmodus p.24
- Beim betrieb im gehrungssägenmodus p.24
- Einstellen des gehrungswinkels abb 8 p.25
- Aufrechterhaltung der maximalen schnittleistung abb 6 und 7 p.25
- Schutzhaube abb 4 und 5 p.25
- Funktionsbeschreibung p.25
- Schalterfunktion abb 11 p.26
- Montieren und demontieren des sägeblatts p.26
- Montage p.26
- Einstellen des neigungswinkels abb 9 und 10 p.26
- Einstellen der höhe des oberen tisches abb 13 p.26
- Ein und ausschalten der lampen abb 11 und 12 p.26
- Installieren und einstellen des parallelanschlags p.27
- Einstellen des spaltkeils p.27
- Vertikal schraubstock sonderzubehör abb 35 p.28
- Staubsack p.28
- Sicherung von werkstücken p.28
- Horizontal schraubstock sonderzubehör abb 36 p.29
- Betrieb p.29
- Auflagebügel und auflageplatte sonderzubehör p.29
- Verwendung als gehrungssäge p.29
- Verwendung als tischsäge banksägenmodus p.30
- Mm 90 mm p.30
- Mm 107 mm 107 mm 90 mm p.30
- Wartung p.31
- Tragen der maschine p.31
- Schiebeklotz abb 44 p.31
- Längssägen p.31
- Hilfsanschlag abb 45 und 46 p.31
- Einstellen des schnittwinkels p.31
- Arbeitshilfen p.31
- Makita international europe ltd p.32
- Geräusch und vibrationsentwicklung p.32
- Ce2004 p.32
- Ce konformitätserklärung p.32
- Auswechseln der kohlebürsten abb 57 und 58 p.32
- Zubehör p.32
- Nach dem gebrauch p.32
- Wyjaśnienia dotyczące urządzenia i jego użycia p.33
- Polski p.33
- Dane techniczne p.33
- Instrukcje bezpieczeństwa p.34
- Tryb ciecia ukośnego i zwykłego prostego p.35
- Dodatkowe zalecenia bezpieczeństwa dla urządzenia p.35
- Zakładanie płyty pomocniczej rys 1 i 2 p.36
- Ustawianie p.36
- Podczas pracy w trybie cięcia zwykłego prostego p.36
- Podczas pracy w trybie cięcia ukośnego p.36
- Osłona brzeszczotu rys 4 i 5 p.36
- Opis działania p.36
- Nie wyrzucaj instrukcji obsługi p.36
- Mocowanie do stołu warsztatowego rys 3 p.36
- Zapewnienie maksymalnej zdolności cięcia rys 6 i 7 p.37
- Zapalanie lampek rys 11 i 12 p.37
- Ustawianie wysokości stołu górnego rys 13 p.37
- Ustawianie kąta poziomego rys 8 p.37
- Ustawianie kąta pionowego rys 9 i 10 p.37
- Działanie włącznika rys 11 p.37
- Zakładanie lub zdejmowanie brzeszczotu p.38
- Zakładanie i ustawianie osłony prowadzącej p.38
- Ustawianie noża prowadzącego p.38
- Składanie p.38
- Torba na pył p.39
- Mocowanie przecinanych przedmiotów p.39
- Postępowanie p.40
- Imadło poziome wyposażenie dodatkowe rys 36 p.40
- Imadło pionowe wyposażenie dodatkowe rys 35 p.40
- Cięcie ukośne p.40
- Zaciski i zespół zacisku wyposażenie dodatkowe p.40
- Mm 90 mm p.41
- Mm 107 mm 107 mm 90 mm p.41
- Rozszczepianie p.42
- Regulacja kąta cięcia p.42
- Przenoszenie urządzenia p.42
- Osłona pomocnicza rys 45 i 46 p.42
- Narzędzia pomocnicze p.42
- Konserwacja p.42
- Klocek do popychania rys 44 p.42
- Cięcie zwykłe proste p.42
- Wyposażenie p.43
- Wymiana szczotek węglowych rys 57 i 58 p.43
- Po zakończeniu pracy p.43
- Makita international europe ltd p.44
- Ce deklaracja zgodnościi p.44
- Szumy i drgania p.44
- Технические характеристики p.45
- Русский язык p.45
- Инструкции по мерам безопасности p.46
- Как для режима торцовочной пилы так и для режима настольной пилы пильного станка p.47
- Дополнительные правила безопасности для инструмента p.47
- При использовании в режиме торцовочной пилы p.48
- При использовании в режиме настольной пилы пильного станка p.48
- Установка на верстак рис 3 p.49
- Установка дополнительной пластины рис 1 и 2 p.49
- Установка p.49
- Сохраните эти инструкции p.49
- Описание функционирования p.49
- Защитный кожух лезвия рис 4 и 5 p.49
- Поддержание максимальной режущей способности рис 6 и 7 p.50
- Операция переключения рис 11 p.50
- Установка или удаление лезвия пилы p.50
- Сборка p.50
- Регулировка уровня верхнего стола рис 13 p.50
- Регулировка угла отрезки рис 8 p.50
- Регулировка угла наклона рис 9 и 10 p.50
- Подсветка лампами рис 11 и 12 p.50
- Установка и удаление направляющей планки p.51
- Регулировка расщепляющего ножа p.51
- Фиксация рабочего изделия p.52
- Мешок для пыли p.52
- Держатели и сборки держателя дополнительные принадлежности p.53
- Горизонтальные тиски дополнительная принадлежность рис 36 p.53
- Вертикальные тиски дополнительная принадлежность рис 35 p.53
- Эксплуатация p.54
- Резка в режиме торцовочной пилы p.54
- Mm 107 mm 107 mm 90 mm p.55
- Mm 90 mm p.55
- Толкающий блок рис 44 p.56
- Техническое обслуживание p.56
- Регулировка угла резки p.56
- Рабочие помощники p.56
- Продольный распил p.56
- Переноска инструмента p.56
- Вспомогательная планка рис 45 и 46 p.56
- Шум и вибрация p.57
- Принадлежности p.57
- После использования p.57
- Замена угольных щеток рис 57 и 58 p.57
- Ес декларация соответствия p.57
- Makita international europe ltd p.57
- Ce 2004 p.57
Похожие устройства
-
Makita LS1219LРуководство по эксплуатации -
Makita LS1219Руководство пользователя -
Makita LS0714Руководство по настройке -
Makita DLS111ZUИнструкция по эксплуатации -
Makita LS1219Инструкция по эксплуатации -
Makita LS1221Инструкция по эксплуатации -
Makita LH1040Инструкция по эксплуатации -
Makita LH1040FИнструкция по эксплуатации -
Makita LS1440Инструкция по эксплуатации -
Makita LF1000Инструкция по эксплуатации -
Makita LS0714Инструкция по эксплуатации -
Makita LS0714Инструкция по эксплуатации
Узнайте о мерах безопасности при использовании электрических инструментов. Следуйте рекомендациям для предотвращения травм и обеспечьте безопасные условия работы.