Fulgor Milano FBC 342 TNF ED [23/44] Gebrauch des kühlteils
![Fulgor Milano FBC 342 TNF ED [23/44] Gebrauch des kühlteils](/views2/2005870/page23/bg17.png)
DE
FR
ES
PT
NL
995
23
USO DEL COMPARTIMIENTO REFRIGERADOR
UTILIZAÇÃO DO COMPARTIMENTO FRIGORÍFICO
GEBRUIK VAN HET KOELVAK
UTILISATION DU COMPARTIMENT REFRIGERATEUR
GEBRAUCH DES KÜHLTEILS
GERÄTEBESCHREIBUNG
F Taste zum Einschalten und Regulieren des Kühlteils
D Kontrolldisplay
C Taste zum Einschalten und Regulieren des Gefrierteils
S Taste zum Zuschalten der Funktion “SUPER”.
INBETRIEBSETZUNG
- Den Stecker an das Stromnetz anschließen.
- Am Display erscheinen die in der Abbildung gezeigten Angaben.
- Bei Druck der Kühlteiltaste F wird der Betrieb des Kühl- und Gefrierteils gestartet.
- Achtung: der Gefrierteil alleine kann nicht funktionieren.
Am Display wird für 6 Sekunden blinkend die für beide Abteile einstellte
Temperatur angegeben.
Beispiel: +6 Kühlteil -18 Gefrierteil Nach 6 Sekunden erscheint die effektive
Temperatur in den Abteilen. Der Kühlteil kann abgeschaltet werden, indem
die Taste F 4 Sekunden lang gedrückt wird.
ACHTUNG: Wird die Gefrierteiltaste C 4 Sekunden lang gedrückt,
werden sowohl Kühl- wie auch Gefrierteil abgeschaltet.
KÜHLTEILBETRIEB
TEMPERATUREINSTELLUNG
Zur Einstellung der gewünschten Temperatur die Taste F drücken; der Wert
der zuvor eingestellten Temperatur beginnt am Display für 6 Sekunden zu
blinken; in diesem Zeitraum kann die gewünschte Temperatur durch erneutes
Drücken der Taste F eingestellt werden. Bei jedem Druck der Taste F wird der
DESCRIPTION DE L’APPAREIL
F Touche d’activation et de réglage du compartiment réfrigérateur.
D Affi cheur de contrôle.
C Touche d’activation et de réglage du compartiment congélateur.
S Touche d’activation de la fonction “SUPER”.
MISE EN FONCTION
- Brancher la fi che au réseau électrique.
- L’affi cheur doit être positionné comme indiqué dans la fi gure.
- En appuyant sur la touche réfrigérateur F, on active le fonctionnement des compar-
timents réfrigérateur et freezer.
- Attention! Le compartiment réfrigérateur ne peut pas fonctionner à lui seul.
Sur l’affi cheur apparaît la température programmée pour les deux comparti-
ments, en mode clignotant pendant 6 secondes. Exemple: +6 réfrigérateur
-18 freezer Après 6 secondes, la température réelle des compartiments est
affi chée. Il est possible d’éteindre le compartiment réfrigérateur en mainte-
nant appuyée la touche F pendant 4 secondes.
ATTENTION: Si l’on maintient appuyée la touche freezer C pendant 4
secondes, les deux compartiments s’éteignent.
FONCTIONNEMENT RÉFRIGÉRATEUR
PROGRAMMATION DE LA TEMPÉRATURE
Pour programmer la température souhaitée, appuyer sur la touche F; la tempé-
rature initialement programmée sur l’affi cheur commence à clignoter pendant
6 secondes; pendant lesquelles, il est possible de programmer la température
souhaitée, en appuyant à nouveau sur la touche F. Chaque fois que l’on appuie
DESCRIPCIÓN DEL APARATO
F Tecla de activación y regulación del compartimiento refrigerador.
D Dsplay de control.
C Tecla de activación y regulación del compartimiento congelador.
S Tecla de activación de la función “SUPER”.
PUESTA EN FUNCIÓN
- Conectar el enchufe a la red.
- El display se posiciona como en la fi gura.
- Al presionar la tecla del refrigerador F se activa el funcionamiento de los comparti-
mientos refrigerador y congelador.
- Atención no es posible hacer funcionar sólo el compartimiento refrigerador.
En el display se visualiza la temperatura implementada para ambos compar-
timientos, en modo intermitente por 6 segundos. Ejemplo: +6 refrigerador
-18 congelador Después de 6 segundos aparece la temperatura real en los
compartimientos. Es posible apagar el compartimiento refrigerador mante-
niendo presionado el pulsador F por 4 segundos.
ATENCIÓN: Manteniendo presionado el pulsador congelador C por 4
segundos se apagan ambos compartimientos.
FUNCIONAMIENTO DEL REFRIGERADOR
IMPLEMENTACIÓN DE LA TEMPERATURA
Para implementar la temperatura deseada presione la tecla F el valor de la tempe-
ratura inicialmente implementada en el display inicia a parpadear por 6 segundos,
en este intervalo es posible implementar la temperatura deseada presionando
nuevamente la tecla F. A cada presión de la tecla F es posible variar un grado el
DESCRIÇÃO DO APARELHO
F Botão de activação e regulação do compartimento frigorífi co.
D Display de controlo.
C Botão de activação e regulação do compartimento congelador.
S Botão de activação da função “SUPER”.
COMO PÔR O APARELHO A FUNCIONAR
- Ligue a fi cha na tomada de rede eléctrica.
- O display aparece conforme fi gura.
- Premindo o botão do frigorífi co, F, activa-se o funcionamento dos compartimentos
frigorífi co e congelador.
- Atenção! Não é possível pôr a funcionar só o compartimento frigorífi co!.
No display aparecerá intermitente, por 6 segundos, o valor da temperatura
defi nida para ambos os compartimentos. Exemplo: +6 frigorífi co -18 con-
gelador Ao fi m destes 6 segundos, aparece a temperatura real existente nos
compartimentos. É possível desligar o compartimento frigorífi co mantendo
premido o botão F durante 4 segundos.
ATENÇÃO! Mantendo o botão do congelador, C, premido durante 4
segundos, ambos os compartimentos se desligam.
FUNCIONAMENTO DO FRIGORÍFICO
DEFINIÇÃO DA TEMPERATURA
Para defi nir a temperatura desejada, prima o botão F. O valor de temperatura
defi nido inicialmente começa a piscar no display durante 6 segundos. Durante
este lapso de tempo é possível defi nir a temperatura desejada, premindo de
BESCHRIJVING VAN HET APPARAAT
F Inschakel- en insteltoets van het koelvak.
D Controledisplay.
C Inschakel- en insteltoets van het vriesvak.
S Inschakeltoets van de “SUPER”-functie.
INWERKINGSTELLING
- Steek de stekker in het stopcontact.
- Het display zoals op de afbeelding wordt weergegeven.
- Door op de koeltoets F te drukken treden het koel- en vriesvak in werking.
- Let op: het is niet mogelijk alleen het koelvak te laten werken.
Op het display wordt de ingestelde temperatuur voor beide vakken gedurende
6 seconden knipperend weergegeven. Voorbeeld: +6 koelkast -18 vriesvak Na 6
seconden verschijnt de werkelijke temperatuur in de vakken. Het koelvak kan worden
uitgeschakeld door de knop F gedurende 4 seconden ingedrukt te houden.
LET OP: Als de vriesknop C gedurende 4 seconden wordt ingedrukt,
worden beide vakken uitgeschakeld.
WERKING VAN DE KOELKAST
INSTELLEN VAN DE TEMPERATUUR
Druk op de toets F om de gewenste temperatuur in te stellen. De aanvankelijk op
het display ingestelde temperatuur begint gedurende 6 seconden te knipperen. In
dit tijdsbestek kan de gewenste temperatuur worden ingesteld door opnieuw op
de toets F te drukken. Bij elke druk op de toets F kan de temperatuurwaarde met
één graad worden gewijzigd. Als de gewenste temperatuur is ingesteld, knippert
Содержание
- Normative avvertenze e consigli importanti 2
- Standards warnings and recommendations 2
- Normas advertencias y consejos importantes 3
- Normas advertências e conselhos importantes 3
- Normes avertissements et recommandations importantes 3
- Voorschriften belangrijke waarschuwingen en adviezen 3
- Vorschriften hinweise und wichtige ratschläge 3
- Normative avvertenze e consigli importanti 4
- Standards warnings and recommendations 4
- Am produkt oder der beiliegenen produktdokumentation ist das symbol 5
- Normas advertencias y consejos importantes 5
- Normas advertências e conselhos importantes 5
- Normes avertissements et recommandations importantes 5
- Voorschriften belangrijke waarschuwingen en adviezen 5
- Vorschriften hinweise und wichtige ratschläge 5
- Normative avvertenze e consigli importanti 6
- Standards warnings and recommendations 6
- Normas advertencias y consejos importantes 7
- Normas advertências e conselhos importantes 7
- Normes avertissements et recommandations importantes 7
- Voorschriften belangrijke waarschuwingen en adviezen 7
- Vorschriften hinweise und wichtige ratschläge 7
- Description of the appliance 8
- Descrizione macchina 8
- Beschrijving van het apparaat 9
- Descripción de la máquina 9
- Description de l appareil 9
- Descrição da máquina 9
- Schreibung des gerätes 9
- Removing the transport protection devices 10
- Rimozione delle protezioni per il trasporto 10
- Desmontaje de las protecciones para el transporte 11
- Entfernen der schutzvorrichtungen für den transport 11
- Remoção dos elementos de protecção utilizados no transporte 11
- Retrait des protections pour le transport 11
- Verwijderen van de bescherming voor het transport 11
- Positioning and installing the appliance 12
- Posizionamento e messa in opera 12
- Colocação e preparação 13
- Plaatsen en in gebruik nemen 13
- Posicionamiento y puesta en obra 13
- Positionierung und inbetriebsetzung 13
- Positionnement et mise en service 13
- Positioning and installing the appliance 14
- Posizionamento e messa in opera 14
- Colocação e preparação 15
- Plaatsen en in gebruik nemen 15
- Posicionamiento y puesta en obra 15
- Positionierung und inbetriebsetzung 15
- Positionnement et mise en service 15
- Inserimento nel vano colonna 16
- Installation in the tall unit housing 16
- Nell installare oc corre osservare i seguenti punti 16
- Positioning and installing the appliance 16
- Posizionamento e messa in opera 16
- When installing the appliance remember the following 16
- Ao fazer a instalação do aparelho é necessário respeitar as indicações seguintes 17
- Bei der installation bitte folgendes beachten 17
- Colocação e preparação 17
- Do aparelho introdução no vão da coluna 17
- Durante la instalación hay que observar los siguientes puntos 17
- Einbau in den hochschrank 17
- Inserción en el hueco de la columna 17
- Insertion dans la colonne 17
- Let tijdens de installatie op de volgende punten 17
- Lors de l installation de l appareil suivre les points suivants 17
- Plaatsen en in gebruik nemen 17
- Plaatsen in een nis 17
- Posicionamiento y puesta en obra 17
- Positionierung und inbetriebsetzung 17
- Positionnement et mise en service 17
- Positioning and installing the appliance 18
- Posizionamento e messa in opera 18
- Colocação e preparação 19
- Plaatsen en in gebruik nemen 19
- Posicionamiento y puesta en obra 19
- Positionierung und inbetriebsetzung 19
- Positionnement et mise en service 19
- Collegamento elettrico 20
- Electrical connection 20
- Branchement electrique 21
- Conexión eléctrica 21
- Elektrische aansluiting 21
- Ligação eléctrica 21
- Stromanschluss 21
- Description of the appliance 22
- Descrizione dell apparecchio 22
- Fridge operation setting the temperature 22
- Funzionamento frigo impostazione temperatura 22
- Messa in funzione 22
- Start up 22
- Using the fridge compartment 22
- Uso del reparto frigorifero 22
- Beschrijving van het apparaat 23
- Como pôr o aparelho a funcionar 23
- Descripción del aparato 23
- Description de l appareil 23
- Descrição do aparelho 23
- Fonctionnement réfrigérateur programmation de la température 23
- Funcionamento do frigorífico definição da temperatura 23
- Funcionamiento del refrigerador implementación de la temperatura 23
- Gebrauch des kühlteils 23
- Gebruik van het koelvak 23
- Gerätebeschreibung 23
- Inbetriebsetzung 23
- Inwerkingstelling 23
- Kühlteilbetrieb temperatureinstellung 23
- Mise en fonction 23
- Puesta en función 23
- Uso del compartimiento refrigerador 23
- Utilisation du compartiment refrigerateur 23
- Utilização do compartimento frigorífico 23
- Werking van de koelkast instellen van de temperatuur 23
- No frost 24
- Using the fridge compartment 24
- Uso del reparto frigorifero 24
- Anmerkungen 25
- Gebrauch des kühlteils 25
- Gebruik van het koelvak 25
- Opmerkingen 25
- Remarques 25
- Uso del compartimiento refrigerador 25
- Utilisation du compartiment refrigerateur 25
- Utilização do compartimento frigorífico 25
- Impostazione temperatura 26
- Setting the temperature 26
- Using the freezer compartment 26
- Uso dello scomparto congelatore 26
- Definição da temperatura 27
- Gebrauch des gefrierteils 27
- Gebruik van het vriesvak 27
- Implementación de la temperatura 27
- Instellen van de temperatuur 27
- Programmation de la température 27
- Temperatureinstellung 27
- Uso del compartimiento congelador 27
- Utilisation du compartiment congelateur 27
- Utilização do compartimento congelador 27
- Allarme temperatura freezer 28
- Come congelare gli alimenti freschi 28
- Freezer temperature alarm 28
- Freezing fresh food 28
- Using the freezer compartment 28
- Uso dello scomparto congelatore 28
- Alarm temperatuur vriezer 29
- Alarme de temperatura do congelador 29
- Alarme température freezer 29
- Comment congeler les aliments frais 29
- Como congelar alimentos frescos 29
- Cómo congelar los alimentos frescos 29
- Einfrieren frischer lebensmittel 29
- Gebrauch des gefrierteils 29
- Gebruik van het vriesvak 29
- Invriezen van verse levenmiddelen 29
- Temperaturalarm gefrierteil 29
- Uso del compartimiento congelador 29
- Utilisation du compartiment congelateur 29
- Utilização do compartimento congelador 29
- Impostazione funzione super 30
- Setting the super function 30
- Using the freezer compartment 30
- Uso dello scomparto congelatore 30
- Definição da função super 31
- Einstellung der funktion super 31
- Gebrauch des gefrierteils 31
- Gebruik van het vriesvak 31
- Implementación de la función super 31
- Instellen van de super functie 31
- Programmation de la fonction super 31
- Uso del compartimiento congelador 31
- Utilisation du compartiment congelateur 31
- Utilização do compartimento congelador 31
- Alcuni consigli 32
- Conservazione cibi surgelati 32
- General advice 32
- Ice cube production 32
- Produzione cubetti di ghiaccio 32
- Raccomandazioni 32
- Recommendations 32
- Storing frozen food 32
- Using the freezer compartment 32
- Uso dello scomparto congelatore 32
- Aanbevelingen 33
- Algunos consejos 33
- Alguns conselhos 33
- Bewaren van diepvriesproducten 33
- Conselhos úteis 33
- Conservation des aliments surgeles 33
- Conservação de alimentos ultracongelados 33
- Die herstellung von eiswürfeln 33
- Einige ratschläge 33
- Empfehlungen 33
- Enkele adviezen 33
- Gebrauch des gefrierteils 33
- Gebruik van het vriesvak 33
- Maken van ijsblokjes 33
- Producción de cubitos de hielo 33
- Production de glaçons 33
- Produção de cubos de gelo 33
- Quelques conseils 33
- Recomendaciones 33
- Recommandations 33
- Uso del compartimiento congelador 33
- Utilisation du compartiment congelateur 33
- Utilização do compartimento congelador 33
- Come conservare gli alimenti nel compar to congelatore 34
- Storing food in the refrigerator compart ment 34
- Using the fridge compartment 34
- Uso del reparto congelatore 34
- Comment conserver les aliments dans le compartiment refrigerateur 35
- Como co 35
- Cómo conservar los alimentos en el com partimiento refrigerador 35
- Gebrauch des kühlteils 35
- Gebruik van het vriesvak 35
- Servar os alimentos no compar timento frigorífico 35
- Uso del compartimiento refrigerador 35
- Utilisation du compartiment refrigerateur 35
- Utilização do compartimento frigorífico 35
- Cleaning 36
- Cleaning the condenser 36
- For prolonged absences 36
- Per assenze prolungate 36
- Per la pulizia interna di tutte le parti in plastica e della guarnizione porta 36
- Pulizia 36
- Pulizia del condensatore 36
- When cleaning the internal plastic parts and the door gasket 36
- Bei längerer abwesenheit 37
- En cas d absences prolongées 37
- Gebruik geen schuur en reinigingsmiddelen 37
- In geval van langdurige afwezigheid 37
- Limpeza 37
- Limpeza do condensador 37
- Limpieza 37
- Limpieza del condensador 37
- Nettoyage 37
- Nettoyage du condenseur 37
- Para a limpeza interior de todos os elementos com ponentes de plástico e da junta de vedação da porta 37
- Para ausencias prolongadas 37
- Para ausências prolongadas 37
- Para la limpieza de todas las partes plásticas y la guarnición de la puerta 37
- Pour le nettoyage interne de toutes les parties en plastique et du joint de la porte 37
- Reinigen van de condensor 37
- Reiniging 37
- Reinigung 37
- Reinigung des kondensators 37
- Cavo di alimentazione 38
- Cleaning 38
- Cleaning the water drain 38
- Power supply cable 38
- Pulizia 38
- Pulizia scarico acqua 38
- Pulizia fi ltro antibatterico 38
- Cable de alimentación 39
- Cabo de alimentação 39
- Câble électrique 39
- Limpeza 39
- Limpeza do escoamento de água 39
- Limpeza do fi ltro antibacteriano 39
- Limpieza 39
- Limpieza del fi ltro antibacterial 39
- Limpieza descarga agua 39
- Netsnoer 39
- Nettoyage 39
- Nettoyage du fi ltre antibactérien 39
- Nettoyage évacuation eau 39
- Reinigen van de waterafvoer 39
- Reiniging 39
- Reiniging van het antibacterie fi lter 39
- Reinigung 39
- Reinigung des antibakteriellen filters 39
- Reinigung des wasserabfl usses 39
- Stromkabel 39
- Ricerca guasti 40
- Troubleshooting 40
- Búsqueda de averias 41
- Funktionsstörungen 41
- Opsporen van storingen 41
- Pannes et remedes 41
- Pesquisa de avarias 41
- Servizio assistenza tecnica 42
- Technical assistance service 42
- Klantenservice 43
- Service apres vente 43
- Servicio de asistencia técnica 43
- Serviço de assistência 43
- Technischer kundendienst 43
- Fulgor milano 44
Похожие устройства
- Fulgor Milano SBQ 1000 G X Руководство по эксплуатации
- Fulgor Milano FCM 4509 TC BK Руководство по эксплуатации
- Fulgor Milano FQHI 1200 X Руководство по эксплуатации
- Fulgor Milano FQHI 900 X Руководство по эксплуатации
- Fulgor Milano FCHI 900 X Руководство по эксплуатации
- Fulgor Milano FCH 600 X Руководство по эксплуатации
- Fulgor Milano FLH 800 TC WH Руководство по эксплуатации
- Fulgor Milano FCM 4509 TC WH Руководство по эксплуатации
- IGC RAF-12NH Руководство по эксплуатации
- Fulgor Milano LHDD 9010 RC WH Руководство по эксплуатации
- Fulgor Milano LHDD 9010 RC BK Руководство по эксплуатации
- Fulgor Milano LHDD 12010 RC WH Руководство по эксплуатации
- Fulgor Milano LHDD 12010 RC BK Руководство по эксплуатации
- Fulgor Milano FDW 9093 Руководство по эксплуатации
- Fulgor Milano CHDD 9010 RC X Руководство по эксплуатации
- Fulgor Milano FDW 82102 Руководство по эксплуатации
- Fulgor Milano FPH 5114 TC BK Руководство по эксплуатации
- Fulgor Milano FWC 4522 TC X Руководство по эксплуатации
- Fulgor Milano FWC 4522 TC WH Руководство по эксплуатации
- Fulgor Milano FWC 4522 TC ME Руководство по эксплуатации