Fulgor Milano FCM 4509 TC BK [34/96] Pour votre sécurité
![Fulgor Milano FCM 4509 TC BK [34/96] Pour votre sécurité](/views2/2005872/page34/bg22.png)
3434
FR
1. POUR VOTRE SÉCURITÉ
L’utilisation de cet appareil est simple ; toutefois, il est
important de lire entièrement ce livret, avant d’installer et
d’utiliser l’appareil pour la première fois. Vous obtiendrez
ainsi les meilleures performances, vous éviterez les
comportements erronés, vous saurez utiliser l’appareil
en toute sécurité tout en respectant l’environnement.
Durant l’utilisation
• Cet appareil ne doit être utilisé que par des personnes
adultes. Les porteurs de handicap peuvent utiliser
l’appareil exclusivement s’ils peuvent bénéficier,
par l’intermédiaire d’une personne responsable de
leur sécurité, d’une surveillance ou d’instructions
concernant l’utilisation de l’appareil.
• S’assurer que les enfants ne touchent pas les
commandes et qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.
• Cet appareil doit être utilisé en milieu domestique ;
tout autre usage est impropre et donc dangereux.
• L’appareil doit toujours être propre.
• Il est risqué de modifier ou de tenter de modifier les
caractéristiques de ce produit.
• Les parties exposées de cet appareil chauffent
durant le fonctionnement et restent chaudes pendant
un certain temps même après sa mise hors tension.
Éloigner les enfants jusqu’au refroidissement complet
de l’appareil.
• Durant l’utilisation, ne pas toucher les surfaces
chaudes mais utiliser les boutons ou les poignées.
• Avant toute intervention d’entretien ou de nettoyage,
vérifier que l’appareil est débranché du secteur.
• En cas de défauts, ne jamais essayer de réparer
personnellement l’appareil. Les réparations
effectuées par des personnes non compétentes
peuvent provoquer des dommages et des accidents.
Consulter le contenu de ce livret. Si l’on ne trouve
pas les informations recherchées, contacter le Centre
d’Assistance le plus proche. L’assistance doit être
effectuée par un Centre d’Assistance technique
autorisé. Toujours demander l’utilisation de pièces de
rechange originales.
Pour l’installation et l’entretien
• Après avoir extrait l’appareil de l’emballage, s’assurer
que le produit n’est pas endommagé et que le cordon
d’alimentation électrique est en parfait état. Dans
le cas contraire, s’adresser au revendeur avant de
mettre l’appareil en service.
• Ne pas laisser les éléments qui constituent
l’emballage (sacs en plastique, polystyrène, etc.) à la
portée des enfants, car ils représentent une source
de danger potentiel.
• Avant l’utilisation, vérifier que les données de
tension et de puissance figurant sur la plaque des
caractéristiques correspondent à la ligne à laquelle
sera raccordée l’installation. Vérifier également que
le bâtiment est équipé d’une ligne de terre efficiente
et d’un interrupteur magnétothermique adéquat.
• Tout type d’intervention doit être effectué par du
personnel spécialisé.
• Le Constructeur décline toute responsabilité en cas
de non respect de ces consignes.
2. CONSEILS POUR LA SAUVEGARDE
DE L’ENVIRONNEMENT
Emballage
Tous les matériaux utilisés sont compatibles avec
l’environnement et recyclables. Veuillez apporter votre
contribution à la préservation de l’environnement, en
utilisant les canaux spécifiques de la collecte sélective.
Appareillages inutilisés
• Les appareils inutilisés ou inutilisables ne sont
pas des déchets communs. Grâce à l’élimination
écologique, différents matériaux utilisés pour la
production de votre appareil peuvent être récupérés.
• Informez-vous des possibilités actuelles d’élimination
auprès de votre revendeur spécialisé ou de votre
Administration Communale.
• Avant de mettre l’appareil au rebut, coupez le cordon
d’alimentation et rendez-le inutilisable.
Il est très important de conserver ce livret d’instructions
avec l’appareil pour toute consultation future. Si l’appareil
est vendu ou cédé à une autre personne, assurez-vous
que le livret a été remis au nouveau propriétaire afin qu’il
puisse être informé du fonctionnement de la machine et
des avertissements correspondants.
Le symbole sur le produit ou sur l’emballage
indique que le produit ne doit pas être considéré
comme un déchet domestique normal, mais qu’il faut
le porter au point de collecte indiqué pour le recyclage
des appareillages électriques et électroniques.
L’élimination appropriée de ce produit contribue à
éviter les conséquences négatives potentielles pour
l’environnement et pour la santé, pouvant dériver
d’une élimination inadéquate du produit. Pour des
informations plus approfondies sur le recyclage de cet
appareil, contacter le bureau communal, le service local
d’élimination des déchets ou le magasin où vous avez
acheté le produit.
Содержание
- Indice 4
- Consigli per la protezione dell ambiente 5
- Per la vostra sicurezza 5
- Installazione della macchina 6
- Caratteristiche tecniche 7
- Descrizione della macchina da caffe 7
- Descrizione del pannello comandi tasti a sfioramento 8
- Come comportarsi al primo utilizzo 9
- Erogazione caffè 11
- Erogazione acqua calda 12
- Erogazione vapore 12
- Programmazione della quantità di caffè in tazza 13
- Programmazione della quantità di caffè macinato 13
- Illuminazione del vano di erogazione 14
- Segnalazione e allarmi 14
- Ricette 15
- Pulizia 16
- Mancato funzionamento 17
- Contents 19
- For your safety 20
- Installation of the machine 20
- Recommendations for the protection of the environment 20
- Description of the coffeemaker 22
- Technical characteristics 22
- Description of the control panel touch buttons 23
- First use 24
- Insert the decalcifying filter in its seat 24
- Dispensing coffee 26
- Dispensing hot water 27
- Dispensing steam 27
- Programming the quantity of ground coffee 27
- Programming the quantity of coffee in the cup 28
- Caution do not stare at the lamp while it is on it could damage your eyesight 29
- Illumination of the dispensing compartment 29
- Signalling and alarms 29
- Cleaning 30
- Recipes 30
- Troubleshooting 31
- Sommaire 33
- Conseils pour la sauvegarde de l environnement 34
- Pour votre sécurité 34
- Installation de la machine 35
- Caractéristiques techniques 36
- Description de la machine à café 36
- Description du bandeau de commande touches à effleurement 37
- Comment se comporter lors de la première utilisation 38
- Distribution du café 40
- Distribution d eau chaude 41
- Distribution de vapeur 41
- On peut choisir trois types de café léger moyen fort 42
- Pour passer d un type de café à un autre il suffit d enfoncer la touche d après la figure 12 le voyant relatif au café choisi s allume café léger dans la fig 12 42
- Programmation de la quantité de café dans la tasse 42
- Programmation de la quantité de café moulu 42
- Uniquement pour les utilisateurs chevronnes programmation du temps de mouture 42
- Prudence ne pas fixer la lampe pendant le fonctionnement cela peut être dangereux pour les yeux 43
- Signalisation et alarmes 43
- Éclairage du compartiment de distribution 43
- Recettes 44
- Nettoyage 45
- Dysfonctionnement 46
- Inhaltsverzeichnis 48
- Empfehlungen für den umweltschutz 49
- Für ihre sicherheit 49
- Installation der maschine 50
- Beschreibung der espressomaschine 51
- Technische merkmale 51
- Beschreibung des bedienfeldes berührungstasten 52
- Verhalten bei der ersten anwendung 53
- Kaffeezubereitung 55
- Dampfabgabe 56
- Heisswasserzubereitung 56
- Programmierung der gemahlenen kaffeemenge 57
- Programmierung der kaffeemenge in der tasse 57
- Anzeige und allarm 58
- Beleuchtung des ausflussfachs 58
- Vorsicht nicht in die funktionierende lampe blicken gefahr con augenverletzungen 58
- Nach der ausgabe von 10 espresso leuchtet die spül led fix rot während die led des kaffeesatz sammelbehälters rot blinkt dieser zustand bleibt auch beim aus und wieder einschalten des gerätes um die maschine erneut verwenden zu können ist es notwendig eine reinigung der brühgruppe vorzunehmen start drücken warten bis sich das symbol spülung ausschaltet die servicetür öffnen und den kaffeesatz entleeren 59
- Warten bis das symbol kaffeesatz erlischt den behälter wieder einsetzen die klappe schließen nun ist die maschine bereit für weitere 10 kaffee für das entleeren des kaffeesatz sammelbehälters siehe kapitel 16 reinigung 59
- Achtung die espressomaschine nicht für die reinigung in wasser tauchen 60
- Achtung für die reinigung der dampflanze die maschine abschalten und 20 minuten abkühlen lassen um verbrennungen zu vermeiden 60
- Aussenteile 60
- Dampflanze 60
- Die außenteile der maschine müssen mit einem weichen tuch ohne aggressive reinigungsmittel gereinigt werden die teile aus stahl nicht mit t r o c k e n s c h w ä m m e n aus metallwolle oder scheuerwämmen reinigen die teile gut mit einem weichen tuch trocknen 60
- Die dampflanze muss periodisch gereinigt werden da sich in der lanze aufgeschäumte milch für den cappuccino ablagern könnte für die reinigung die dampflanze abmontieren und gemeinsam mit dem endstück mit einem schwamm und warmem wasser reinigen 60
- Reinigung 60
- Rezepte 60
- Betriebsstörung 61
- Índice 63
- Consejos para la protección del medioambiente 64
- Para su seguridad 64
- Instalación de la máquina 65
- Características técnicas 66
- Descripción de la cafetera 66
- Descripción del panel de comandos teclas de accionamiento al tacto 67
- Cómo comportarse durante la primera utilización 68
- Suministro café 70
- Suministro agua caliente 71
- Suministro vapor 71
- Programación de la cantidad de café en la taza 72
- Programación de la cantidad de café molido 72
- Avisos y alarmas 73
- Iluminación del compartimiento de suministro 73
- Prudencia no mirar fijamente la lámpara cuando está funcionando podría ser perjudicial para los ojos 73
- Limpieza 75
- Recetas 75
- Fallo en el funcionamiento 76
- Índice 78
- Conselhos para a protecção do ambiente 79
- Para a sua segurança 79
- Instalação da máquina 80
- Características técnicas 81
- Descrição da máquina de café 81
- Descrição do painel de comandos teclas de toque leve 82
- Como se comportar no primeiro uso 83
- Saída de café 85
- Saída de vapor 86
- Saída de água quente 86
- Programação da quantidade de café em chávena 87
- Programação da quantidade de café moído 87
- Iluminação do alojamento de saída do café 88
- Prudência não olhe fixamente para a lâmpada se estiver em função pode ser danoso para os olhos 88
- Sinalização e alarmes 88
- A máquina possui um função que sinaliza a avaria da sonda do grupo café quando houver um mau funcionamento da sonda do café o relativo led piscará tentar desligar e ligar de novo a máquina 89
- Atenção se o alarme persistir contactar o centro de assistência 89
- Depois de preparar 10 cafés o led de lavagem acende se com uma luz vermelha fixa e o led da caixa pisca com uma luz vermelha esta condição é mantida mesmo desligando e ligando novamente a máquina para poder reutilizar a máquina é obrigatório efetuar a lavagem do grupo de café premer start aguardar até que o ícone da lavagem apague abrir a porta e esvaziar os restos aguardar até que o ícone dos restos apague reinserir o suporte para restos fechar a porta a máquina estará pronta para outros 10 cafés para informações sobre as operações de descarga da caixa de café usado vide o capítulo 16 limpeza 89
- Indicación avería sonda café 89
- Indicação de lavagem obrigatória e presença de resto de café 89
- Receitas 89
- Sinalização de alarme genérico 89
- Limpeza 90
- Falta de funcionamento 91
- Fulgor milano 96
Похожие устройства
- Fulgor Milano FQHI 1200 X Руководство по эксплуатации
- Fulgor Milano FQHI 900 X Руководство по эксплуатации
- Fulgor Milano FCHI 900 X Руководство по эксплуатации
- Fulgor Milano FCH 600 X Руководство по эксплуатации
- Fulgor Milano FLH 800 TC WH Руководство по эксплуатации
- Fulgor Milano FCM 4509 TC WH Руководство по эксплуатации
- IGC RAF-12NH Руководство по эксплуатации
- Fulgor Milano LHDD 9010 RC WH Руководство по эксплуатации
- Fulgor Milano LHDD 9010 RC BK Руководство по эксплуатации
- Fulgor Milano LHDD 12010 RC WH Руководство по эксплуатации
- Fulgor Milano LHDD 12010 RC BK Руководство по эксплуатации
- Fulgor Milano FDW 9093 Руководство по эксплуатации
- Fulgor Milano CHDD 9010 RC X Руководство по эксплуатации
- Fulgor Milano FDW 82102 Руководство по эксплуатации
- Fulgor Milano FPH 5114 TC BK Руководство по эксплуатации
- Fulgor Milano FWC 4522 TC X Руководство по эксплуатации
- Fulgor Milano FWC 4522 TC WH Руководство по эксплуатации
- Fulgor Milano FWC 4522 TC ME Руководство по эксплуатации
- Саратов 106 Руководство по эксплуатации
- ОАО КЗХ БИРЮСА БИРЮСА 200VZ Руководство по эксплуатации