Fulgor Milano FCM 4509 TC BK [5/96] Consigli per la protezione dell ambiente
![Fulgor Milano FCM 4509 TC BK [5/96] Consigli per la protezione dell ambiente](/views2/2005872/page5/bg5.png)
5
I
1. PER LA VOSTRA SICUREZZA
L’uso di questa apparecchiatura è semplice, tuttavia, è
importante leggere per intero questo libretto, prima di
installare e di usare l’apparecchiatura per la prima volta.
In questo modo, potrete ottenere le migliori prestazioni,
evitare comportamenti errati, usare l’apparecchiatura in
assoluta sicurezza e rispettare l’ambiente.
Durante l’uso
• Questa apparecchiatura deve essere usata solo
da persone adulte. Persone diversamente abili
possono usare l’apparecchiatura solo se hanno
potuto beneficiare, attraverso l’intermediazione di
una persona responsabile della loro sicurezza, di
una sorveglianza o di istruzioni riguardanti l’uso
dell’apparecchiatura.
• Assicuratevi che i bambini non tocchino i comandi o
non giochino con l’apparecchiatura.
• Questo apparecchio deve essere usato in ambiente
domestico, ogni altro uso è da considerarsi improprio
e quindi pericoloso.
• Tenete sempre ben pulita l’apparecchiatura.
• E’ rischioso modificare o tentare di modificare le
caratteristiche di questo prodotto.
• Le parti esposte di quest’apparecchiatura si riscaldano
durante il funzionamento e rimangono calde per un
certo tempo anche dopo lo spegnimento. Tenete
lontani i bambini fino a quando l’apparecchiatura non
si è raffreddata.
• Durante l’uso non toccate le superfici calde, utilizzate
manopole o manici.
• Prima di qualsiasi intervento di manutenzione o di
pulizia, verificare che l’apparecchiatura sia disinserita
dalla rete elettrica.
• In caso di guasti, non cercate mai di riparare
l’apparecchiatura di persona. Le riparazioni
effettuate da persone non competenti possono
causare danni e incidenti. Consultare il contenuto
di questo libretto. Se non trovate le informazioni che
vi interessano, contattare il Centro di Assistenza più
vicino. L’assistenza a quest’apparecchiatura deve
essere effettuata da un Centro di Assistenza Tecnica
autorizzato. Richiedete sempre l’impiego di ricambi
originali.
Per l’installazione e la manutenzione
• Dopo aver tolto l’apparecchiatura dall’imballaggio,
assicuratevi che il prodotto non risulti danneggiato
e che il cavo d’alimentazione elettrica sia in perfette
condizioni. In caso contrario, rivolgersi al rivenditore
prima di mettere in funzione l’apparecchiatura.
• Gli elementi che costituiscono l’imballo (sacchetti di
plastica, polistirolo, ecc) non devono essere lasciati
alla portata dei bambini, perché potenziali fonti di
pericolo.
• Prima dell’utilizzo verificare che i dati di tensione
e di potenza riportati sulla targhetta caratteristica
siano idonei alla linea dell’impianto alla quale verrà
collegata. Verificare inoltre che l’edificio sia dotato di
una efficiente linea di terra e di un idoneo interuttore
magneto-termico.
• Qualsiasi tipo di intervento deve essere eseguito da
personale specializzato.
• La Casa Costruttrice declina ogni responsabilità nel
caso in cui le norme non vengano rispettate.
2. CONSIGLI PER LA PROTEZIONE
DELL’AMBIENTE
Imballo
Tutti i materiali utilizzati sono compatibili con l’ambiente
e riciclabili. Vi preghiamo di dare il vostro contributo alla
conservazione dell’ambiente, utilizzando gli appositi
canali di raccolta differenziata.
Apparecchiature in disuso
• Gli apparecchi dismessi o non più utilizzabili non
sono rifiuti senza valore. Attraverso lo smaltimento
ecologico, diversi materiali impiegati nella produzione
della vostra apparecchiatura possono essere
recuperati.
• Informatevi sulle attuali possibilità di smaltimento
presso il vostro rivenditore specializzato, oppure
presso la vostra Amministrazione Comunale.
• Prima di rottamare l’apparecchiatura, tagliate il cavo
d’alimentazione e rendetela inservibile.
E’ molto importante che questo libretto d’istruzioni sia
conservato assieme all’apparecchiatura per qualsiasi
futura consultazione. Se l’apparecchiatura dovesse
essere venduta o trasferita a un’altra persona,
assicuratevi che il libretto sia consegnato al nuovo
utente, affinché possa essere messo al corrente
del funzionamento della macchina e delle relative
avvertenze.
Il simbolo sul prodotto o sulla confezione indica
che il prodotto non deve essere considerato come un
normale rifiuto domestico, ma deve essere portato
nel punto di raccolta appropriato per il riciclaggio di
apparecchiature elettriche ed elettroniche. Provvedendo
a smaltire questo prodotto in modo appropriato, si
contribuisce a evitare potenziali conseguenze negative
per l’ambiente e per la salute, che potrebbero derivare
da uno smaltimento inadeguato del prodotto. Per
informazioni più dettagliate sul riciclaggio di questo
prodotto, contattare l’ufficio comunale, il servizio locale
di smaltimento rifiuti o il negozio in cui è stato acquistato
il prodotto.
Содержание
- Indice 4
- Consigli per la protezione dell ambiente 5
- Per la vostra sicurezza 5
- Installazione della macchina 6
- Caratteristiche tecniche 7
- Descrizione della macchina da caffe 7
- Descrizione del pannello comandi tasti a sfioramento 8
- Come comportarsi al primo utilizzo 9
- Erogazione caffè 11
- Erogazione acqua calda 12
- Erogazione vapore 12
- Programmazione della quantità di caffè in tazza 13
- Programmazione della quantità di caffè macinato 13
- Illuminazione del vano di erogazione 14
- Segnalazione e allarmi 14
- Ricette 15
- Pulizia 16
- Mancato funzionamento 17
- Contents 19
- For your safety 20
- Installation of the machine 20
- Recommendations for the protection of the environment 20
- Description of the coffeemaker 22
- Technical characteristics 22
- Description of the control panel touch buttons 23
- First use 24
- Insert the decalcifying filter in its seat 24
- Dispensing coffee 26
- Dispensing hot water 27
- Dispensing steam 27
- Programming the quantity of ground coffee 27
- Programming the quantity of coffee in the cup 28
- Caution do not stare at the lamp while it is on it could damage your eyesight 29
- Illumination of the dispensing compartment 29
- Signalling and alarms 29
- Cleaning 30
- Recipes 30
- Troubleshooting 31
- Sommaire 33
- Conseils pour la sauvegarde de l environnement 34
- Pour votre sécurité 34
- Installation de la machine 35
- Caractéristiques techniques 36
- Description de la machine à café 36
- Description du bandeau de commande touches à effleurement 37
- Comment se comporter lors de la première utilisation 38
- Distribution du café 40
- Distribution d eau chaude 41
- Distribution de vapeur 41
- On peut choisir trois types de café léger moyen fort 42
- Pour passer d un type de café à un autre il suffit d enfoncer la touche d après la figure 12 le voyant relatif au café choisi s allume café léger dans la fig 12 42
- Programmation de la quantité de café dans la tasse 42
- Programmation de la quantité de café moulu 42
- Uniquement pour les utilisateurs chevronnes programmation du temps de mouture 42
- Prudence ne pas fixer la lampe pendant le fonctionnement cela peut être dangereux pour les yeux 43
- Signalisation et alarmes 43
- Éclairage du compartiment de distribution 43
- Recettes 44
- Nettoyage 45
- Dysfonctionnement 46
- Inhaltsverzeichnis 48
- Empfehlungen für den umweltschutz 49
- Für ihre sicherheit 49
- Installation der maschine 50
- Beschreibung der espressomaschine 51
- Technische merkmale 51
- Beschreibung des bedienfeldes berührungstasten 52
- Verhalten bei der ersten anwendung 53
- Kaffeezubereitung 55
- Dampfabgabe 56
- Heisswasserzubereitung 56
- Programmierung der gemahlenen kaffeemenge 57
- Programmierung der kaffeemenge in der tasse 57
- Anzeige und allarm 58
- Beleuchtung des ausflussfachs 58
- Vorsicht nicht in die funktionierende lampe blicken gefahr con augenverletzungen 58
- Nach der ausgabe von 10 espresso leuchtet die spül led fix rot während die led des kaffeesatz sammelbehälters rot blinkt dieser zustand bleibt auch beim aus und wieder einschalten des gerätes um die maschine erneut verwenden zu können ist es notwendig eine reinigung der brühgruppe vorzunehmen start drücken warten bis sich das symbol spülung ausschaltet die servicetür öffnen und den kaffeesatz entleeren 59
- Warten bis das symbol kaffeesatz erlischt den behälter wieder einsetzen die klappe schließen nun ist die maschine bereit für weitere 10 kaffee für das entleeren des kaffeesatz sammelbehälters siehe kapitel 16 reinigung 59
- Achtung die espressomaschine nicht für die reinigung in wasser tauchen 60
- Achtung für die reinigung der dampflanze die maschine abschalten und 20 minuten abkühlen lassen um verbrennungen zu vermeiden 60
- Aussenteile 60
- Dampflanze 60
- Die außenteile der maschine müssen mit einem weichen tuch ohne aggressive reinigungsmittel gereinigt werden die teile aus stahl nicht mit t r o c k e n s c h w ä m m e n aus metallwolle oder scheuerwämmen reinigen die teile gut mit einem weichen tuch trocknen 60
- Die dampflanze muss periodisch gereinigt werden da sich in der lanze aufgeschäumte milch für den cappuccino ablagern könnte für die reinigung die dampflanze abmontieren und gemeinsam mit dem endstück mit einem schwamm und warmem wasser reinigen 60
- Reinigung 60
- Rezepte 60
- Betriebsstörung 61
- Índice 63
- Consejos para la protección del medioambiente 64
- Para su seguridad 64
- Instalación de la máquina 65
- Características técnicas 66
- Descripción de la cafetera 66
- Descripción del panel de comandos teclas de accionamiento al tacto 67
- Cómo comportarse durante la primera utilización 68
- Suministro café 70
- Suministro agua caliente 71
- Suministro vapor 71
- Programación de la cantidad de café en la taza 72
- Programación de la cantidad de café molido 72
- Avisos y alarmas 73
- Iluminación del compartimiento de suministro 73
- Prudencia no mirar fijamente la lámpara cuando está funcionando podría ser perjudicial para los ojos 73
- Limpieza 75
- Recetas 75
- Fallo en el funcionamiento 76
- Índice 78
- Conselhos para a protecção do ambiente 79
- Para a sua segurança 79
- Instalação da máquina 80
- Características técnicas 81
- Descrição da máquina de café 81
- Descrição do painel de comandos teclas de toque leve 82
- Como se comportar no primeiro uso 83
- Saída de café 85
- Saída de vapor 86
- Saída de água quente 86
- Programação da quantidade de café em chávena 87
- Programação da quantidade de café moído 87
- Iluminação do alojamento de saída do café 88
- Prudência não olhe fixamente para a lâmpada se estiver em função pode ser danoso para os olhos 88
- Sinalização e alarmes 88
- A máquina possui um função que sinaliza a avaria da sonda do grupo café quando houver um mau funcionamento da sonda do café o relativo led piscará tentar desligar e ligar de novo a máquina 89
- Atenção se o alarme persistir contactar o centro de assistência 89
- Depois de preparar 10 cafés o led de lavagem acende se com uma luz vermelha fixa e o led da caixa pisca com uma luz vermelha esta condição é mantida mesmo desligando e ligando novamente a máquina para poder reutilizar a máquina é obrigatório efetuar a lavagem do grupo de café premer start aguardar até que o ícone da lavagem apague abrir a porta e esvaziar os restos aguardar até que o ícone dos restos apague reinserir o suporte para restos fechar a porta a máquina estará pronta para outros 10 cafés para informações sobre as operações de descarga da caixa de café usado vide o capítulo 16 limpeza 89
- Indicación avería sonda café 89
- Indicação de lavagem obrigatória e presença de resto de café 89
- Receitas 89
- Sinalização de alarme genérico 89
- Limpeza 90
- Falta de funcionamento 91
- Fulgor milano 96
Похожие устройства
- Fulgor Milano FQHI 1200 X Руководство по эксплуатации
- Fulgor Milano FQHI 900 X Руководство по эксплуатации
- Fulgor Milano FCHI 900 X Руководство по эксплуатации
- Fulgor Milano FCH 600 X Руководство по эксплуатации
- Fulgor Milano FLH 800 TC WH Руководство по эксплуатации
- Fulgor Milano FCM 4509 TC WH Руководство по эксплуатации
- IGC RAF-12NH Руководство по эксплуатации
- Fulgor Milano LHDD 9010 RC WH Руководство по эксплуатации
- Fulgor Milano LHDD 9010 RC BK Руководство по эксплуатации
- Fulgor Milano LHDD 12010 RC WH Руководство по эксплуатации
- Fulgor Milano LHDD 12010 RC BK Руководство по эксплуатации
- Fulgor Milano FDW 9093 Руководство по эксплуатации
- Fulgor Milano CHDD 9010 RC X Руководство по эксплуатации
- Fulgor Milano FDW 82102 Руководство по эксплуатации
- Fulgor Milano FPH 5114 TC BK Руководство по эксплуатации
- Fulgor Milano FWC 4522 TC X Руководство по эксплуатации
- Fulgor Milano FWC 4522 TC WH Руководство по эксплуатации
- Fulgor Milano FWC 4522 TC ME Руководство по эксплуатации
- Саратов 106 Руководство по эксплуатации
- ОАО КЗХ БИРЮСА БИРЮСА 200VZ Руководство по эксплуатации