Xiaomi Mi Electric Scooter 3 BHR4853GL Gray [15/15] Brake cable

Xiaomi Mi Electric Scooter 3 BHR4853GL Gray [15/15] Brake cable
纳恩博(常州)科技有限公司
米家电动滑板车3 欧规版
版本 A
2020.11.26
巩香君
选择正确的
方向图标拖
动到图纸里
纹理方向
色相正确、印迹牢固、
套印准确、各色套印
不露杂色,套印误差≤ 0.1mm
正反印刷+过哑油+模切+骑马钉
80g金东太空梭哑粉纸,
过哑油,
骑马钉
模切走位≤±0.5mm
Pantone Cool Gray 11C
Pantone 1655C
15%单色黑
物料名称:图像指南说明书;物料编码:CE.00.0040.50
30806 BHR4853GL Mi Electric Scooter 3 6934177728631 DDHBC16NEB
30807 BHR4854GL Mi Electric Scooter 3 6934177728624 DDHBC16NEB
3
1
2
4
21 + 43 +
www.mi.com ﻊﻗﻮﻣ ﻰﻟإ لﺎﻘﺘﻧﻻا ءﺎﺟﺮﻟا ،تﺎﻣﻮﻠﻌﻤﻟا ﻦﻣ ﺪﻳﺰﻤﻟ
www.mi.com/global/service/userguide ﻰﻟإ لﺎﻘﺘﻧﻻا ﻰﺟ
ُ
ﻳ ،ﻞﺼﻔﻣ ﻲﻧوﺮﺘﻜﻟإ ﻞﻴﻟد ﻰﻠﻋ لﻮﺼﺤﻠﻟ
CE.00.0040.50-A
0
V≥5km/h
DDHBC16NEB
1 2
02
T-shape Allen Key
T-подібний торцевий ключ
T-образный шестигранный ключ
Klucz imbusowy w kształcie litery T
Chiave a brugola a T
Llave Allen en forma de T
Cle Allen en forme de T
T-Inbusschlüssel
EN
DE
FR
IT
ES
RU
AR
PL
UK
1
The scooter without being activated will keep beeping
when turned on, and its speed is limited to 10 km/h.
Якщо ввімкнути самокат без активації, він відтворюватиме
звукові сигнали, а його швидкість буде обмежено до 10км/год.
Если завести самокат без активации, он будет издавать
звуковые сигналы, а его скорость будет ограничена до 10км/ч.
Hulajnoga bez aktywacji po włączeniu wydaje dźwięk, a jej
prędkość jest ograniczona do 10 km/h.
Quando è acceso, ma non è ancora stato aivato, il
monopaino emee un segnale acustico e la sua velocità è
limitata a 10 km/h.
El scooter sin estar activado seguirá emitiendo pitidos cuando
se encienda, y su velocidad está limitada a 10 km/h.
La troinee, sans être activée, bipera à l’allumage, et sa
vitesse est limitée à 10km/h.
Ohne Aktivierung piept der Roller nach dem Einschalten
fortwährend und die Geschwindigkeit ist auf 10 km/h begrenzt.
EN
Als de step niet wordt geactiveerd, blij hij bij inschakeling
piepen en is de snelheid beperkt tot 10 km/u.
NL
DE
FR
IT
ES
RU
AR
PL
UK
2
Step on the deck with one foot, and slowly kicks off
the other on the ground.
Встаньте однією ногою на платформу та повільно
відштовхніться іншою від землі.
Поместите одну ногу на платформу, а второй
медленно оттолкнитесь от земли.
Stanąć jedną stopą na platformie i powoli odepchnąć
się drugą stopą od podłoża.
Salire sulla pedana con un piede e utilizzare l’altro
per darsi una leggera spinta.
Mantenga un pie en la cubierta, y baje lentamente el
otro al suelo.
Placez un pied sur le repose-pied et prenez appui
avec l’autre au sol pour avancer lentement.
Steigen Sie mit einem Fuß auf die Fußplae, und
stoßen Sie sich mit dem anderen Fuß vorsichtig ab.
EN
Stap met één voet op het plateau en zet u langzaam
af met de andere voet.
NL
DE
FR
IT
ES
RU
AR
PL
UK
3
The accelerator initiates once the coasting speed
exceeds 5 km/h.
Акселератор ввімкнеться, коли швидкість за
інерцією перевищуватиме 5км/год.
Акселератор включится после того, как скорость
превысит 5км/ч.
Układ przyspieszenia będzie aktywny, gdy prędkość
hulajnogi przekroczy 5km/h.
l’acceleratore entra in funzione una volta che la
velocità di avanzamento supera i 5 km/h.
El acelerador arranca cuando la velocidad de avance
supera los 5 km/h.
Remarque l’accélérateur se déclenche une fois
que la vitesse en roue libre dépasse 5km/h.
Ab einer Leerlaufgeschwindigkeit von 5 km/h grei
der Gashebel.
EN
De versneller treedt in werking zodra de rijsnelheid
hoger is dan 5 km/u.
NL
DE
FR
IT
ES
RU
AR
PL
UK
5
Tilt your body to the steering direction as you turn, and
slowly turn the handlebar.
Під час поворотів нахиляйте тіло в потрібному напрямку
та повільно повертайте кермо.
При выполнении поворотов наклоняйте корпус в
нужную сторону и медленно поворачивайте руль.
Podczas skręcania przechylić się w kierunku skrętu i
lekko przekręcić kierownicę.
Inclinare il corpo nella direzione di guida durante una
svolta e ruotare lentamente il manubrio.
Incline el cuerpo en la dirección de conducción a
medida que gira y gire lentamente el manillar.
Penchez-vous dans la direction vers laquelle vous
souhaitez tourner, puis tournez doucement le guidon.
Lehnen Sie sich bei einer Kurve in Lenkrichtung, und
drehen Sie den Lenker leicht in die gewünschte Richtung.
EN
Leun bij het afslaan met uw lichaam in de stuurrichting
en draai langzaam aan het stuur.
NL
DE
FR
IT
ES
RU
AR
PL
UK
EN
DE
FR
IT
ES
RU
AR
PL
UK
Once the scooter is locked, the motor will be locked and the headlight will be turned off automatically, and there will be an icon
displayed in the control panel.
Після блокування самоката буде автоматично заблоковано двигун і вимкнено передню фару, а на панелі керування
відобразиться відповідний значок.
После блокировки самоката автоматически будет заблокирован двигатель и выключена передняя фара, а на приборной
панели отобразится соответствующий значок.
Po zablokowaniu hulajnogi silnik zostanie zablokowany, a światło wyłączone. Na panelu sterowania zostanie wyświetlona stosowna ikona.
Una volta bloccato il monopaino, il motore viene bloccato, la luce anteriore si spegne automaticamente e sul pannello di controllo
viene visualizzata un'icona.
Cuando el patinete esté bloqueado, el motor se bloqueará y la luz delantera se apagará automáticamente. Además, aparecerá un
icono en el panel de control.
Une fois la troinee verrouillée, le moteur sera bloqué et le phare sera automatiquement désactivé. En outre, une icône saffichera
sur le panneau de contrôle.
Wenn der Roller verriegelt ist, wird der Motor blockiert, und die Scheinwerfer werden automatisch ausgeschaltet. Auf dem Bedienfeld
wird ein Symbol angezeigt.
EN
Zodra de step is vergrendeld, wordt de motor vergrendeld en wordt de koplamp automatisch uitgeschakeld. Er wordt een pictogram
weergegeven op het bedieningspaneel.
NL
DE
FR
IT
ES
RU
AR
PL
UK
Note: If no password is set, the scooter can be unlocked by the Mi Home/Xiaomi Home app from any of the phones. Make sure
you set the password in the app as soon as possible once you get the scooter. In case you forget the password, please go to
www.mi.com or contact the aer-sales department for help.
Примітка. Якщо пароль не встановлено, самокат можна розблокувати за допомогою програми MiHome або XiaomiHome на
будь-якому телефоні. Обов’язково встановіть пароль у програмі, щойно отримаєте самокат. Якщо ви забули пароль, перейдіть на
сайт www.mi.com або зверніться у відділ післяпродажного обслуговування по допомогу.
Примечание. Если не установлен пароль, самокат можно разблокировать с помощью приложения MiHome или XiaomiHome
на любом телефоне. Получив самокат, обязательно установите пароль в приложении как можно скорее. Если вы забыли
пароль, посетите сайт www.mi.com или обратитесь за помощью в отдел послепродажного обслуживания.
Uwaga: Jeśli nie ustawiono hasła, hulajnogę można odblokować za pomocą aplikacji Mi Home/Xiaomi Home z dowolnego telefonu.
Należy ustawić hasło w aplikacji tak szybko po otrzymaniu hulajnogi, jak to możliwe. W przypadku zapomnienia hasła należy
odwiedzić stronę www.mi.com lub skontaktować się z działem obsługi posprzedażnej, aby uzyskać pomoc.
Nota: se non è stata impostata alcuna password, è possibile sbloccare il monopaino da qualsiasi telefono tramite l'app Mi
Home/Xiaomi Home. Una volta preso il monopaino, accertarsi di impostare la password nell'app il prima possibile. Se non si ricorda
la password, accedere al sito www.mi.com o contaare il servizio di assistenza post-vendita.
Nota: Si no establece ninguna contraseña, puede desbloquear el patinete mediante la aplicación Mi Home/Xiaomi Home desde el
móvil. Asegúrese de establecer la contraseña en la aplicación en cuanto adquiera el patinete. En caso de que olvide la contraseña,
acceda a www.mi.com o póngase en contacto con el departamento de servicio posventa para obtener ayuda.
Remarque: si vous navez pas défini de mot de passe, la troinee peut être déverrouillée à partir de n’importe quel téléphone via
l’application MiHome/XiaomiHome. Veillez à définir un mot de passe sur l’application dès que possible après avoir obtenu la
troinee. Si vous avez oublié le mot de passe, rendez-vous sur www.mi.com ou contactez le service après-vente pour obtenir de l’aide.
Hinweis: Wenn kein Passwort festgelegt wurde, kann der Roller mit der App Mi Home/Xiaomi Home über irgendein Mobiltelefon
entriegelt werden. Sorgen Sie dafür, schnellstmöglich nach Erhalt des Rollers über die App ein Passwort festzulegen. Falls Sie das
Passwort vergessen haben, finden Sie unter www.mi.com Hilfe. Alternativ kontaktieren Sie Ihren Kundendienst.
EN
Opmerking: als er geen wachtwoord is ingesteld, kan de step vanaf elke telefoon worden ontgrendeld met de Mi Home-/Xiaomi
Home-app. Zorg ervoor dat u het wachtwoord direct in de app instelt zodra u de step in uw bezit hebt. Mocht u het wachtwoord
vergeten zijn, ga dan naar www.mi.com of neem contact op met de klantenservice.
NL
DE
FR
IT
ES
RU
AR
PL
UK
Illustrations of product, accessories, and user interface in the user manual are for reference purposes only. Actual product and
functions may vary due to product enhancements.
Ілюстрації виробу, приладдя та користувацького інтерфейсу, наведені в цьому посібнику користувача, призначено виключно
для довідки. Фактичний виріб і його функції можуть відрізнятися через подальше вдосконалення.
Иллюстрации изделия, комплектующих и пользовательского интерфейса в руководстве пользователя представлены
исключительно в ознакомительных целях. Фактические характеристики прибора и его функции могут отличаться в связи с
улучшениями продукта.
Ilustracje produktu, akcesoriów i interfejsu użytkownika przedstawione w niniejszej instrukcji obsługi służą jedynie jako
odniesienie. Rzeczywisty produkt i funkcje mogą różnić się od przedstawionych w związku z ulepszeniami produktu.
Le illustrazioni del prodoo, degli accessori e dell'interfaccia utente nel manuale utente sono esclusivamente a scopo di riferimento.
Il prodoo effeivo e le relative funzioni possono variare a causa dei miglioramenti apportati al prodoo stesso.
Las ilustraciones del producto, los accesorios y la interfaz de usuario del manual de usuario son solo para fines de referencia. El
producto y las funciones actuales pueden variar debido a mejoras del producto.
Les illustrations du produit, les accessoires et l’interface utilisateur présents dans le manuel d'utilisation sont uniquement fournis à
titre indicatif. Le produit actuel et les fonctions effectives peuvent varier en raison des améliorations apportées au produit.
Abbildungen des Produkts, des Zubehörs und der Benutzeroberfläche in der Benutzerhandbuch dienen nur als Referenz. Die
tatsächlichen Produkte und Funktionen können aufgrund von Produktverbesserungen variieren.
EN
Aeeldingen van het product, accessoires en UI in de gebruikershandleiding zijn alleen ter referentie. Het daadwerkelijke product en
de functionaliteit kunnen variëren door productverbeteringen.
NL
DE
FR
IT
ES
RU
AR
PL
UK
4
Release the accelerator and squeeze the brake lever
for a sudden brake.
Щоб різко загальмувати, відпустіть кнопку
акселератора та стисніть важіль гальмування.
Отпустите рычаг газа. Чтобы резко остановиться,
нажмите на тормозную ручку.
Zwolnić manetkę przyspieszenia. Aby szybko się
zatrzymać, nacisnąć dźwignię hamulca.
Quando si rilascia l'acceleratore; per frenare piu
velocemente, premere la leva.
Suelte el acelerador; Apriete la palanca de freno para
frenar rapidamente.
Relâchez l’accélérateur pour; Actionnez le levier de
frein pour un freinage rapide.
Losen Sie den Gashebel; betatigen Sie den
Bremshebel, um abrupt abzubremsen.
EN
Laat de versneller los en druk de remhendel in als
u plotseling moet remmen.
NL
DE
FR
IT
ES
RU
AR
PL
UK
5
Follow the on-screen instructions in the app to activate
your scooter for the first use.
Дотримуйтесь інструкцій, які відображатимуться в програмі,
щоб активувати самокат для першого використання.
Следуйте инструкциям приложения на экране, чтобы
активировать ваш самокат перед первым запуском.
Przed pierwszym użyciem należy wykonać instrukcje
aktywacji wyświetlane na ekranie.
Seguire le istruzioni sullo schermo dell'app per aivare
il monopaino per il primo utilizzo.
Siga las instrucciones que aparecen en la pantalla de la
aplicación para activar el patinete para el primer uso.
Suivez les instructions à l’écran sur l’application pour
activer la troinee pour la première fois.
Befolgen Sie die Anweisungen auf dem Bildschirm in
der App, um Ihren Roller vor dem ersten Gebrauch zu
aktivieren.
EN
Volg de instructies op het scherm in de app om uw
step voor het eerste gebruik te activeren.
NL
DE
FR
IT
ES
RU
AR
PL
UK
6
The beeping sound will not stop until the
scooter is activated.
Звуковий сигнал припиниться лише після
активації самоката.
Звуковой сигнал не отключится, пока не будет
выполнена активация.
Dźwięk zostaje wyłączony po aktywacji hulajnogi.
Il segnale acustico si arresta solo quando il
monopaino viene aivato.
El pitido no parará hasta que se active el patinete.
Le bip sonore sarrêtera uniquement lorsque
la troinee sera activée.
Das Piepen verstummt erst, wenn der Roller
aktiviert wird.
EN
Het piepgeluid zal blijven klinken totdat uw step
is geactiveerd.
NL
DE
FR
IT
ES
RU
AR
PL
UK
Примітка. Версію програми може бути оновлено. Дотримуйтесь інструкцій для її поточної версії.
2
Scan the QR code to download and install
the app.
Відскануйте QR-код, щоб завантажити й
інсталювати програму.
Отсканируйте QR-код, чтобы скачать и
установить приложение.
Zeskanuj kod QR, aby pobrać i zainstalować
aplikację.
Eseguire la scansione del codice QR per
scaricare e installare l’app.
Escanee el código QR para descargar e
instalar la aplicación.
Scannez le code QR pour télécharger et
installer l’application.
Scannen Sie den QR-Code, um die App
herunterzuladen und zu installieren.
EN
Scan de QR-code om de app te downloaden
en te installeren.
NL
DE
FR
IT
ES
RU
AR
PL
UK
1
Warning: Wear a helmet, elbow pads and knee pads.
Попередження. Користуйтеся шоломом,
налокітниками та наколінниками.
Предупреждение: носить шлем,
налокотники и наколенники.
Ostrzeżenie: Należy nosić kask oraz ochraniacze łokci
i kolan.
Avviso: indossare casco, gomitiere e ginocchiere.
Advertencia: Use casco, coderas y rodilleras.
Avertissement: Portez un casque, des coudières
et des genouillères.
Warnung: Tragen Sie einen Helm, Ellbogenschützer
und Knieschoner.
EN
Waarschuwing: draag een helm, elleboogbeschermers
en kniebeschermers.
NL
DE
FR
IT
ES
RU
AR
PL
UK
* The app is referred to as Xiaomi Home app in Europe (except for Russia). The name of the app displayed on your device should be taken as the default.
* In Europa wordt de naam Xiaomi Home-app gebruikt (met uitzondering van Rusland). De naam van de app die op uw apparaat wordt
weergegeven, moet als standaard worden gebruikt.
*У Європі (крім Росії) ця програма називається XiaomiHome. Потрібно вибрати назву програми за замовчуванням, що відображається на пристрої.
* В Европе приложение называется "Xiaomi Home" (кроме России). Название приложения, которое отображается на вашем
устройстве, должно быть принято по умолчанию.
* Nazwa aplikacji Xiaomi Home obowiązuje w Europie (za wyjątkiem Rosji). Nazwa aplikacji wyświetlana w urządzeniu użytkownika jest obowiązująca.
* In Europa, ecceo che in Russia, l’app si chiama Xiaomi Home. Si consiglia di tenere per impostazione predefinita il nome dell’app
visualizzato sul dispositivo.
* La aplicación se conoce como Xiaomi Home en Europa (excepto en Rusia). El nombre de la aplicación que aparece en su dispositivo
debe ser tomado como el predeterminado.
*Cee application est appelée l’application XiaomiHome en Europe (sauf en Russie). Le nom de l’application qui saffiche sur votre
appareil devrait être utilisé comme nom par défaut.
* In Europa (außer in Russland) wird die App unter dem Namen Xiaomi Home-App geführt. Der auf Ihrem Gerät angezeigte Name der
App sollte standardmäßig verwendet werden.
Note: The version of the app might have been updated, please follow the instructions based on the current app version.
Opmerking: De versie van de app kan zijn geüpdatet, volg de instructies van de huidige app-versie.
Примечание. Версия приложения могла обновиться. Следуйте инструкциям для текущей версии приложения.
Uwaga: Wersja aplikacji mogła zostać uaktualniona. Wykonuj instrukcje bieżącej wersji aplikacji.
Nota: poiché la versione dell’app potrebbe essere stata aggiornata, seguire le istruzioni della versione dell’app corrente.
Nota: La versión de la aplicación puede haber sido actualizada, siga las instrucciones basadas en la versión actual de la aplicación.
Remarque: la version de l’application a été mise à jour. Suivez les instructions basées sur la version actuelle de l’application.
Hinweis: Die Version der App wurde möglicherweise aktualisiert. Befolgen Sie bie die Anweisungen zur aktuellen App-Version.
4
Tap "+" on the upper right, and then follow prompts to add your
device.
Натисніть "+" у верхньому правому куті, а потім дотримуйтеся
підказок, щоб додати пристрій.
нажмите "+" в правом верхнем углу и следуйте инструкциям
по добавлению устройства.
Naciśnij przycisk „+” w górnym prawym rogu ekranu i wykonaj
polecenia, aby dodać urządzenie.
Toccare il simbolo "+" nell’angolo in alto a destra e seguire le
istruzioni fornite per aggiungere il dispositivo.
Pulse "+" en la parte superior derecha y, a continuación, siga las
instrucciones para añadir el dispositivo.
Touchez l’icône «+» en haut à droite et suivez les invites pour
ajouter votre appareil.
Tippen Sie auf das „+“ oben rechts und befolgen Sie die
Anweisungen auf dem Bildschirm, um Ihr Gerät hinzuzufügen.
EN
Tik rechtsboven op '+' en volg de instructies om uw apparaat
toe te voegen.
NL
DE
FR
IT
ES
RU
AR
PL
UK
3
Open Mi Home / Xiaomi Home app.
Відкрийте програму MiHome або Xiaomi
Home.
Откройте приложение Mi Home / Xiaomi Home.
Otwórz aplikację Mi Home/Xiaomi Home.
Aprire l’app Mi Home/Xiaomi Home.
Abra la aplicación Mi Home / Xiaomi Home.
Ouvrez l’application MiHome/XiaomiHome.
Öffnen Sie die Mi Home-/Xiaomi Home-App.
EN
Open de Mi Home-/Xiaomi Home-app.NL
DE
FR
IT
ES
RU
AR
PL
UK
Watch out for safety risks. / Achten Sie auf Sicherheitsrisiken. / Faites aention aux risques de sécurité. /
Aenzione ai rischi per la sicurezza. / Tenga en cuenta los riesgos de seguridad. / Избегайте опасных
ситуаций. / Zwracać uwagę na zagrożenia bezpieczeństwa. / Уникайте небезпечних ситуацій. /
Houd de veiligheidsrisico's in acht.
Fold the handlebar stem up, fasten it, and put
down the kickstand.
Установіть кермову стійку у вертикальному положенні,
закріпіть її та поставте самокат на підніжку.
Установите рулевую стойку в вертикальном
положении, закрепите ее и поставьте самокат
на подножку.
Rozłożyć kolumnę kierownicy i zamocować ją,
wysunąć podpórkę.
Meere l’asta del manubrio in posizione
verticale, fissarla e abbassare il cavalleo.
Pliegue el eje del manillar hacia arriba,
ajústelo y baje el soporte.
Pliez la potence du guidon et fixez-la, puis
abaissez la bequille.
Klappen Sie den Lenkervorbau nach oben, stellen
Sie ihn fest und stellen Sie den Ständer auf.
EN
Vouw de stuurpen omhoog, maak hem vast en zet
de standaard omlaag.
NL
DE
FR
IT
ES
RU
AR
PL
UK
Install the handlebar onto the stem.
Установіть кермо на кермову стійку.
Установите руль на рулевую стойку.
Zamocować kierownicę na kolumnie.
Installare il manubrio sull’asta.
Instale el manillar en el eje.
lnstallez le guidon sur la potence.
Befestigen Sie den Lenker am Vorbau.
EN
Plaats het stuur op de stuurpen.NL
DE
FR
IT
ES
RU
AR
PL
UK
6
Put down the kickstand when parking.
Звуковий сигнал припиниться лише після
активації самоката.
Положите подставку при парковке.
Postaw podpórkę podczas parkowania.
Mei giù il cavalleo quando parcheggi.
Baje el pie de apoyo al estacionar.
Abaissez la béquille lors du stationnement.
Stellen Sie den Ständer beim Parken ab.
EN
Zet de standaard omlaag bij het parkeren.NL
DE
FR
IT
ES
RU
AR
PL
UK
Before adjustment, make sure the scooter is powered off and not charging.
If the brake is too tight/loose, use the 4 mm Allen key to loosen the screw on the caliper. Then slightly adjust the brake line
(decrease/increase the exposed length), and tighten the screw again.
NL Voordat u de remschijf afstelt, moet u ervoor zorgen dat de step is uitgeschakeld en niet aan het opladen is.
Als de rem te strak/los zit, gebruik dan de 4 mm inbussleutel om de schroef op de remklauw los te draaien. Stel vervolgens de
remleiding iets bij (verkort/verleng de zichtbare lengte) en draai de schroef weer vast.
Перед регулюванням переконайтеся, що самокат вимкнений і не заряджається.
Якщо гальмо затягнено надто сильно чи ослаблено, за допомогою торцевого ключа на 4мм послабте гвинт на супорті. Після
цього злегка відрегулюйте гальмівну магістраль (зменште чи збільште довжину гальмівного троса), а потім знову затягніть гвинт.
Перед регулировкой убедитесь, что самокат выключен и не находится на зарядке.
Если тормоз слишком туго / ослаблен, воспользуйтесь шестигранным ключом 4мм, чтобы ослабить винт на суппорте. Затем
немного отрегулируйте тормозную магистраль (уменьшить / увеличить длительность воздействия) и снова затяните винт.
Przed przystąpieniem do regulacji należy upewnić się, że hulajnoga jest wyłączona i nie ładuje się.
Jeżeli hamulec jest zbyt mocno / luźny, należy odkręcić śrubę na zacisku za pomocą klucza imbusowego 4 mm. Następnie ostrożnie
wyregulować przewód hamulcowy (zmniejsz / zwiększ długość ekspozycji) i ponownie dokręcić śrubę.
Prima di effeuare qualsiasi regolazione, assicurarsi che il monopaino sia spento e non in carica.
Se il freno è troppo streo / allentato, utilizzare la chiave a brugola da 4 mm per allentare la vite sul calibro. Quindi regolare
leggermente la linea del freno (ridurre / aumentare la lunghezza esposta) e serrare nuovamente la vite.
Antes de realizar ajustes, asegúrese de que el patinete está apagado y que no está en carga.
Si el freno está demasiado apretado / flojo, utilice la llave Allen de 4 mm para aflojar el tornillo del calibrador. A continuación, ajuste
ligeramente el cable del freno (disminuir / aumentar la duración de la exposición) y vuelva a apretar el tornillo.
Avant tout réglage, assurez-vous que la troinee est éteinte et nest pas en charge.
Si le frein est trop serré/lâche, utilisez la clé Allen de 4 mm pour desserrer la vis de l’étrier.Ajustez ensuite légèrement la ligne de frein
(diminuez / augmentez la durée d'exposition), puis serrez les vis.
Bevor Sie Einstellungen vornehmen, stellen Sie sicher, dass der Roller ausgeschaltet ist und nicht lädt.
Wenn die Bremse zu fest / locker ist, lösen Sie die Schraube am Bremssael mit dem 4-mm-Inbusschlüssel. Stellen Sie dann die
Bremsleitung leicht ein (verringern / erhöhen Sie die freiliegende Länge) und ziehen Sie die Schraube wieder an.
Do not ride with anyone else, including children.
Не катайтеся на самокаті з пасажирами,
зокрема дітьми.
Не ездите на самокате с пассажиром, в том
числе ребенком.
Nie przewozić jednocześnie innych osób, w
tym dzieci.
Non trasportare nessuno sul monopaino,
bambini inclusi.
No conduzca con nadie más, incluidos los niños.
Ne conduisez pas avec une autre personne,
notamment des enfants.
Nehmen Sie keine Mitfahrer mit,
insbesondere keine Kinder.
EN
Rijd niet samen met iemand op de step, inclusief
kinderen.
NL
DE
FR
IT
ES
RU
AR
PL
UK
Do not try riding up or down stairs, nor try
jumping over obstacles.
Не катайтеся на самокаті сходами та не
намагайтеся перестрибувати перешкоди.
Не ездите на самокате по лестницам и не
пытайтесь перепрыгивать через препятствия.
Nie podejmować prób zjechania po schodach ani
przeskakiwania przez przeszkody.
Non provare a salire o scendere scale e a
saltare ostacoli.
No intente subir ni bajar escaleras, ni saltar
obstáculos.
Ne tentez pas de monter ou descendre les
escaliers avec votre troinee, ni de franchir
des obstacles.
Fahren Sie keinesfalls Treppen hoch oder
runter und versuchen Sie nicht,
Hindernisse zu überspringen.
EN
Probeer geen trappen op of af te rijden en
spring niet over obstakels.
NL
DE
FR
IT
ES
RU
AR
PL
UK
Do not keep your feet on the rear mudguard.
Не наступайте на заднє крило.
Не наступайте на задний брызговик.
Nie stawać na tylnym błotniku.
Non meere i piedi sul parafango posteriore.
No coloque el pie sobre el guardabarros trasero.
Ne laissez pas vos pieds sur le garde-boue arrière.
Stellen Sie Ihre Füße nicht auf dem hinteren
Schutzblech ab.
EN
Zet uw voeten niet op het achterspatbord.NL
DE
FR
IT
ES
RU
AR
PL
UK
Do not touch the disc brake.
Не торкайтеся дискового гальма.
Не касайтесь тормозного диска.
Nie dotykać hamulca tarczowego.
Non toccare il freno a disco.
No toque el disco de freno.
Ne touchez pas le frein à disque.
Berühren Sie keinesfalls die Scheibenbremse.
EN
Raak de remschijf niet aan.NL
DE
FR
IT
ES
RU
AR
PL
UK
Do not let go off the handlebar while riding.
Не відпускайте кермо під час їзди.
Не отпускайте руль во время езды.
Nie puszczać kierownicy w czasie jazdy.
Non lasciare la presa del manubrio durante la guida.
No suelte el manillar mientras conduce.
Ne lâchez pas le guidon lorsque vous conduisez.
Lassen Sie beim Fahren nicht den Lenker los.
EN
Houd uw handen altijd aan het stuur.NL
DE
FR
IT
ES
RU
AR
PL
UK
Package Contents / Packungsinhalt / Contenu du paquet / Contenuto della confezione /
Contenido del paquete / Комплект поставки / Zawartość opakowania / Комплект
постачання / Inhoud pakket
Assembly and Set-Up / Montage und Einrichtung / Assemblage et configuratione /
Assemblaggio e configurazione / Montaje e instalación / Сборка и установка /
Montaż i konfiguracja / Збирання / Montage en installatie
Connect with Mi Home / Xiaomi Home App
Verbinding maken met de Mi Home-/Xiaomi Home-app
Mit der Mi Home-/Xiaomi Home-App verbinden
Connessione con l’app Mi Home/Xiaomi Home
Conectar con la aplicación Mi Home / Xiaomi Home
Connexion avec l’application MiHome/XiaomiHome
Połącz z aplikacją Mi Home/Xiaomi Home
Підключення за допомогою програми MiHome або XiaomiHome
Подключитесь к приложению Mi Home / Xiaomi Home
How To Ride / Fahren / Comment la conduire / Guida / Cómo conducir / Обучение
езде / Jazda na hulajnodze / Вказівки з їзди / Rijinstructies
05
04
06
08
10
12
14
16
18
20
Unscrew the valve cap.
Викрутіть ковпачок вентиля.
Отвинтите колпачок вентиля.
Odkręcić nakrętkę.
Svitare il tappo della valvola.
Desenrosque el tapón de la válvula.
Dévissez le capuchon de la soupape.
Schrauben Sie den Ventildeckel ab.
EN
Draai de ventieldop los. NL
DE
FR
IT
ES
RU
AR
PL
UK
Connect the extension nozzle to the
tire valve stem.
Під’єднайте шланг для насоса до
штока вентиля шини.
Соедините шланг для подкачки
колес со штоком вентиля шины.
Podłączyć wężyk do
pompowania do wentyla.
Collegare l’adaatore alla adaatore
per gomme.
Conecte la boquilla de extensión
en la válvula del neumático.
Connectez l’embout prolongé à la
potence de soupape du pneu.
Verbinden Sie die Ventilaufsatzver-
längerung mit dem Reifenventilscha.
EN
Sluit de verlengde ventieladapter aan
op het ventiel.
NL
DE
FR
IT
ES
RU
AR
PL
UK
Connect the pump to inflate the tire.
Під’єднайте насос, щоб накачати шину.
Подсоедините насос, чтобы
накачать шину.
Podłączyć kompresor, aby
napompować oponę.
Collegare la pompa e gonfiare la gomma.
Conecte la bomba para inflar la rueda.
Connectez la pompe pour gonfler le pneu.
Setzen Sie die Lupumpe an, um den
Reifen aufzupumpen.
EN
Sluit de luchtpomp aan om de band
op te pompen.
NL
DE
FR
IT
ES
RU
AR
PL
UK
Screw
Гвинт
Винты
śruba
Viti
Tornillo
Vis
Schrauben
EN
DE
FR
IT
ES
RU
AR
PL
UK
De step is volledig opgeladen wanneer het ledlampje op de oplader van rood (opladen) naar groen (druppellading) verandert.
Tighten the screws onto both sides of the stem with the
T-shaped Allen key.
Затягніть гвинти з обох сторін кермової стійки за
допомогою T-подібного торцевого ключа.
С обеих сторон рулевой стойки затяните винты с помощью
T-образного шестигранного ключа.
Przykręcić śruby z obu stron kolumny przy użyciu klucza imbusowego.
Serrare le viti su entrambi i lati dell’asta con la chiave a brugola a T.
Apriete los tornillos de ambos lados del eje con la llave Allen
en forma de T.
Serrez les vis des deux cotes de la potence avec la cle Allen
en forme de T.
Ziehen Sie die Schrauben auf beiden Seiten des Vorbaus mit
einem T-Inbusschlüssel fest.
EN
Draai de schroeven aan beide kanten van de stuurpen vast
met de T-vormige inbussleutel.
NL
DE
FR
IT
ES
RU
AR
PL
UK
3
01
03
07
09
11
13
15
17
19
2625
2423
2221
Safety Reminder / Sicherheitshinweis / Rappel de sécurité / Promemoria di sicurezza /
Recordatorio de seguridad / Помните о безопасности / Zalecenia dotyczące
bezpieczeństwa / Нагадування про техніку безпеки / Veiligheidsinstructies
Lock Your Scooter / Verriegeln Ihres Rollers / Verrouiller votre troinee
Blocca il monopaino / Bloqueo del patinete / Блокирование самоката / Blokowanie
hulajnogi / Блокування самоката / Uw step vergrendelen
Set Password / Passwort festlegen / Définir le mot de passe / Impostare la password / Configu-
rar la clave / Установка пароля / Ustaw hasło / Установлення пароля / Wachtwoord instellen
Tire Valve Stem / Reifenventilscha / Potence de soupape des pneus / Valvola delle gomme /
Válvula del neumático / Шток вентиля шины / Wentyl / Шток вентиля шини / Ventiel
Always steer clear of obstacles. EN
DE
FR
IT
ES
RU
AR
PL
UK
Завжди об’їжджайте перешкоди.
.تﺎﺒﻘﻌﻟا ﻦﻋ دﺎﻌﺘﺑﻻا ﻰﻠﻋ ﺎ
ً
ﻤﺋاد صﺮﺣا
Всегда объезжайте различные
препятствия на дороге.
Zawsze omijać przeszkody.
Tenersi sempre alla larga dagli ostacoli.
Manténgase siempre alejado de
posibles obstáculos.
Évitez systématiquement les obstacles.
Halten Sie stets Abstand zu Hindernissen.
Keep your speed between 5-10 km/h when you ride through speed
bumps, elevator door stills, bumpy roads or other uneven surfaces.
Slightly bend your knee to beer adjust mentioned surfaces.
NL
Houd een snelheid aan van 5-10 km/u wanneer u over
verkeersdrempels, lidrempels, hobbelige wegen of andere
oneffen oppervlakken rijdt.
Дотримуйтеся швидкості 5–10км/год, якщо на шляху
трапляються "лежачі поліцейські", пороги ліфтів, вибоїни чи
інші нерівні поверхні.
قﻮﻓ وأ ﺔﻌﻳﺮﺴﻟا تﺎﺒﻄﻤﻟا قﻮﻓ كﺮﺤﺘﻟا ﺪﻨﻋ ﺔﻋﺎﺳ / ﻢﻛ 10-5
ﻦﻴﺑ ﺎﻣ ﻚﺘﻋﺮﺳ ﻰﻠﻋ ﻆﻓﺎﺣ
.ىﺮﺧﻷا ﺔﻳﻮﺘﺴﻤﻟا ﺮﻴﻏ ﺢﻄﺳﻷا وأ ةﺮﻋﻮﻟا قﺮﻄﻟا ﰲ وأ ﺪﻌﺼﻤﻟا بﺎﺑ تﺎﺒﺘﻋ
Если на вашем пути "лежачие полицейские", порог лифта,
выбоины или другие неровности, придерживайтесь скорости в
пределах 5–10км/ч.
Podczas przejeżdżania przez progi spowalniające, progi wind,
nierówności na drodze itp. należy zachować prędkość 5–10 km/h.
Mantenere la velocità tra i 5 e i 10 km/h durante la guida su
rallentatori di velocità, ingressi di ascensori, strade accidentate o
altre superfici irregolari.
Mantenga una velocidad de entre 5-10 km/h cuando vaya a pasar
sobre obstáculos, umbrales de puertas de ascensor, caminos
irregulares o cualquier otra superficie desigual.
Maintenez votre vitesse entre 5 et 10 km/h lorsque vous roulez
sur les dos d'âne, les seuils de portes d'ascenseur, les routes
défoncées ou autre surfaces irrégulières.
Fahren Sie nicht schneller als 5 bis 10 km/h über Drempel,
Schwellen, unebene Straßen oder andere unebene Oberflächen.
EN
DE
FR
IT
ES
RU
AR
PL
UK
Do not accelerate when going downhill, and brake
in time to slow down. When encountering a steep
incline, you need to step off the scooter and push.
NL Schakel niet naar een hogere versnelling wanneer u
bergafwaarts rijdt en rem tijdig af. Bij steile hellingen moet u
afstappen en de step voortduwen.
Не прискорюйтеся під час спуску з гірки та вчасно
пригальмовуйте, щоб уповільнити рух. Перед крутим
схилом зійдіть із самоката й пройдіть пішки.
Не ускоряйтесь при спуске с горки и вовремя тормозите,
чтобы замедлить ход. Если впереди вас крутой уклон, не
рискуйте на него подниматься.
Nie przyspieszać podczas zjazdu i hamować na czas, aby
zwolnić. W przypadku stromych wzniesień należy zejść z
hulajnogi i pchać ją.
Non accelerare in discesa e frenare in tempo per rallentare. In
caso di pendenze ripide, scendere dal monopaino e spingere.
No acelere cuando vaya cuesta abajo y frene a tiempo para
reducir la velocidad. Cuando se encuentre en una
pendiente inclinada, deberá bajarse del patinete y empujar.
N’accélérez pas en descente, et freinez à temps pour
ralentir. En cas de pente raide, vous devez descendre de
la troinee et pousser.
Beschleunigen Sie nicht beim Bergabfahren und bremsen
Sie rechtzeitig ab, um Ihr Tempo zu drosseln. Steigen Sie
vor steilen Steigungen ab und schieben Sie den Roller.
EN
DE
FR
IT
ES
RU
AR
PL
UK
Do not use mobile phone or wear earphones when
operating the scooter.
NL Gebruik geen mobiele telefoon en draag geen
oordopjes tijdens het bedienen van de step.
Не користуйтеся мобільним телефоном або
навушниками за кермом самоката.
При управлении мопедом не разговаривайте по
мобильному телефону и не надевайте наушники.
Nie korzystaj z telefonu komórkowego ani nie noś
słuchawek kiedy korzystasz z hulajnogi.
Non utilizzare il telefono cellulare e non indossare
gli auricolari quando si usa il monopaino.
No use el teléfono móvil ni lleve auriculares puestos
al utilizar el patinete.
N'utilisez pas de téléphone portable ni d'écouteurs
lors de l'utilisation du scooter.
Benutzen Sie während der Fahrt mit dem Roller kein
Handy und keine Kopörer.
EN
DE
FR
IT
ES
RU
AR
PL
UK
Do not ride in the rain. Do not ride through puddles
or any other (water) obstacles.
NL Gebruik de step niet in de regen. Rijd niet door
regenplassen of andere (nae) obstakels.
Не катайтеся в дощову погоду. Не їдьте через
калюжі чи будь-які інші водні перешкоди.
Не ездите в дождливую погоду. Do not ride
through puddles or any other (water) obstacles.
Nie używać hulajnogi w deszczu. Nie przejeżdżać przez
kałuże ani inne przeszkody (wodne).
Non utilizzare in caso di pioggia. Non guidare
araverso pozzanghere o altri ostacoli (con acqua).
No conduzca bajo la lluvia. No conduzca por
charcos ni sobre ningún otro obstáculo (líquido).
Ne conduisez pas sous la pluie. Ne roulez pas
dans les flaques d’eau ou les autres obstacles
(formés par l'eau).
Fahren Sie nicht bei Regen. Fahren Sie nicht durch
Pfützen oder sonstige (Wasser-)Hindernisse.
10
5
EN
Vermijd obstakels.NL
DE
FR
IT
ES
RU
AR
PL
UK
Avoid hiing your head on door frames, elevators, and
other overhead obstacles.
Будьте обережні, щоб не вдаритися головою об одвірок у
приміщенні чи ліфті, а також об інші предмети над головою.
.ىﺮﺧﻷا ﻖﺋاﻮﻌﻟاو ﺪﻋﺎﺼﻤﻟاو باﻮﺑﻷا تارﺎﻃﺈﺑ ﻚﺳأر مﺎﻄﺗرا ﺐﻨﺠﺗ
Будьте осторожными, чтобы не удариться головой о дверную
коробку в помещении, лифте или о другие объекты.
Zachować ostrożność, aby nie uderzać głową o framugi drzwi i
wind oraz inne przeszkody znajdujące się u góry.
Prestare aenzione a non sbaere la testa contro telai delle
porte, ascensori e altri ostacoli ad altezza testa.
Tenga cuidado de no golpearse la cabeza con los marcos de
las puertas, ascensores y otros obstáculos elevados.
Aention à ne pas vous cogner la tête contre les encadrements
de portes, les ascenseurs, et autres obstacles en hauteur.
Achten Sie darauf, sich nicht den Kopf an Türrahmen, Aufzügen
und anderen Hindernissen über ihrem Kopf zu stoßen.
Do not press the accelerator when you're
walking alongside the scooter.
Не натискайте кнопку акселератора, коли
йдете пішки із самокатом.
.ﺮﺗﻮﻜﺴﻟا ﺐﻧﺎﺠﺑ ﻲﺸﻤﻟا ءﺎﻨﺛأ ع
ّ
ﺮﺴﻤﻟا ﻰﻠﻋ ﻂﻐﻀﺗ ﻻ
Во время прогулки с самокатом не
нажимайте на рычаг газа.
Nie naciskać manetki przyspieszenia
podczas prowadzenia hulajnogi obok siebie.
Non premere l'acceleratore quando si
cammina accanto al monopaino.
No presione el acelerador cuando camine
al lado del patinete.
N'appuyez pas sur l'accélérateur lorsque
vous marchez à côté de la troinee.
Betätigen Sie niemals den Gashebel,
während Sie neben dem Roller her laufen.
EN
Kijk uit dat u uw hoofd niet stoot aan deurkozijnen,
lien en andere obstakels boven uw hoofd.
NL
DE
FR
IT
ES
RU
AR
PL
UK
EN
Druk niet op de versneller wanneer u
naast de step loopt.
NL
DE
FR
IT
ES
RU
AR
PL
UK
Brake Cable
Valve Cap
Ventieldop
For further information, please go to www.mi.com
For detailed e-manual, please go to www.mi.com/global/service/userguide
Щоб дізнатися більше, відвідайте сайт www.mi.com.
Докладний електронний посібник можна знайти за адресою www.mi.com/global/service/userguide.
Чтобы получить дополнительную информацию, посетите сайт www.mi.com
Подробное электронное руководство см. по адресу www.mi.com/global/service/userguide
Więcej informacji: www.mi.com
Szczegółową elektroniczną instrukcję obsługi można znaleźć na stronie www.mi.com/global/service/userguide
Per ulteriori informazioni, visitare il sito www.mi.com
Il manuale eleronico deagliato è disponibile all'indirizzo www.mi.com/global/service/userguide
Para obtener más información, visite www.mi.com
Para un manual electrónico detallado, vaya a www.mi.com/global/service/userguide
Pour plus d’informations, rendez-vous sur www.mi.com
Pour obtenir un manuel électronique détaillé, rendez-vous sur le site www.mi.com/global/service/userguide
Weitere Informationen finden Sie auf www.mi.com
Ein detailliertes elektronisches Handbuch finden Sie unter www.mi.com/global/service/userguide
EN
Ga voor meer informatie naar www.mi.com
Een uitgebreide elektronische handleiding vindt u op www.mi.com/global/service/userguide
NL
DE
FR
IT
ES
RU
AR
PL
UK
Tap here>"More Seings">"Set password"
Натисніть тут > Додаткові налаштування > Установити пароль
Нажмите здесь> «Дополнительные настройки»> «Установить пароль»
Kliknij tutaj> „Więcej ustawień”> „Ustaw hasło
Tocca qui> "Altre impostazioni"> "Imposta password"
Toque aquí> "Más configuraciones"> "Establecer contraseña"
Appuyez ici> "Plus de paramètres"> "Définir le mot de passe"
Hier tippen> "Weitere Einstellungen"> "Passwort festlegen"
EN
Tik hier > "Meer instellingen" > "Wachtwoord instellen"NL
DE
FR
IT
ES
RU
AR
PL
UK
تﺎﻨﻴﺴﺤﺗ لﺎﺧدإ ﺐﺒﺴﺑ ﺔﻴﻠﻌﻔﻟا ﻒﺋﺎﻇﻮﻟاو ﺞﺘﻨﻤﻟا ﻒﻠﺘﺨﻳ ﺪﻗو .ﻂﻘﻓ ﻊﺟﺮﻤﻛ ﺎﻫﺮﻴﻓﻮﺗ ﻢﺘﻳ مﺪﺨﺘﺴﻤﻟا ﻞﻴﻟد ﰲ مﺪﺨﺘﺴﻤﻟا ﺔﻬﺟاوو تﺎﻘﺤﻠﻤﻟاو ﺞﺘﻨﻤﻠﻟ ﺔﻴﺤﻴﺿﻮﺘﻟا مﻮﺳﺮﻟا :ﺔﻈﺣﻼﻣ
.ﺞﺘﻨﻤﻟا ﻰﻠﻋ
.ءﻂﺒﺑ ﺾﺒﻘﻤﻟا ردأ ﻢﺛ ،ناروﺪﻟا ﺪﻨﻋ ﻪﻴﺟﻮﺘﻟا هﺎﺠﺗا ﻰﻟإ ﻚﻤﺴﺟ ﺔﻟﺎﻣﺈﺑ ﻢﻗ
.ﺔﻋﺎﺳ/ﻢﻛ 5 كﺮﺤﺘﻟا ﺔﻋﺮﺳ زوﺎﺠﺘﺗ نأ دﺮﺠﻤﺑ ع
ّ
ﺮﺴﻤﻟا ﻞﻤﻋ أﺪﺒ
.تارﺎﻴﺴﻟا فﻮﻗو ﺪﻨﻋ فﻮﻗﻮﻟا دﺎﻤﺧا
.مﺎﻤﺼﻟا ءﺎﻄﻏ ﻚﻔﺑ ﻢﻗ
.رﺎﻃﻹا مﺎﻤﺻ ﺐﻴﻀﻘﺑ ﺔﻫﻮﻓ ﻞﻴﺻﻮﺘﺑ ﻢﻗ
.رﺎﻃﻹا ﻢﻴﺨﻀﺘﻟ ﺔﺨﻀﻤﻟا ﻞﻴﺻﻮﺘﺑ ﻢﻗ
دادﺮﺘﺳا مﺎﻈﻧ" أﺪﺒﻴﺳو ع
ّ
ﺮﺴﻤﻟا رﺮﺣ
ﻰﻠﻋ ﻂﻐﺿاو ؛ءﻂﺒﺑ ﺔﻠﻣﺮﻔﻟﺎﺑ ﺎ
ً
ﻴﺋﺎﻘﻠﺗ (KERS) "ﺔﻴﻛﺮﺤﻟا ﺔﻗﺎﻄﻟا
ﺔﺌﺟﺎﻔﻤﻟا ﺔﻠﻣﺮﻔﻠﻟ ﻞﻣاﺮﻔﻟا ﺔﻌﻓار
.ﻦﺤﺷ مﺪﻋو ﺮﺗﻮﻜﺴﻟا ﻞﻴﻐﺸﺗ فﺎﻘﻳإ ﻦﻣ ﺪﻛﺄﺗ ،ﻂﺒﻀﻟا ﻞﺒﻗ
، (فﻮﺸﻜﻤﻟا لﻮﻄﻟا ةدﺎﻳز / ﻞﻴﻠﻘﺗ) ﻒﻴﻔﻃ ﻞﻜﺸﺑ ﻞﻣاﺮﻔﻟا ﻂﺧ ﻂﺒﺿا ﻢﺛ .رﺎﺟﺮﻔﻟا ﰲ دﻮﺟﻮﻤﻟا رﺎﻤﺴﻤﻟا ﻒﻴﻔﺨﺘﻟ ﻢﻣ 4 ﻦﻴﻟأ حﺎﺘﻔﻣ مﺪﺨﺘﺳﺎﻓ ، ﺎ
ً
ﺿﺎﻔﻀﻓ / ا
ً
ﺪﺟ ﺎ
ً
ﻘﻴﺿ ﺢﺒﻜﻤﻟا نﺎﻛ اذإ
.ىﺮﺧأ ةﺮﻣ رﺎﻤﺴﻤﻟا ﺪﺷو
User Manual
Посібник користувача
Pуководство Пользователя
Podrecznik uzytkownika
Manuale utente
Manual de usuario
Mode d’emploi
Benutzerhandbuch
EN
DE
FR
IT
ES
RU
AR
PL
UK
مﺪﺨﺘﺴﻣ ﻞﻴﻟد
ﺔﺒﻠﻌﻟا تﺎﻳﻮﺘﺤﻣ
T فﺮﺣ ﻞﻜﺷ ﻰﻠﻋ ﻦﻟأ حﺎﺘﻔﻣ
ﻲﻏاﺮﺑ
Important Information
Важлива інформація
Важная информация
Ważne informacje
Informazioni importanti
Información importante
Informations importantes
Wichtige Informationen
EN
DE
FR
IT
ES
RU
AR
PL
UK
ﺔﻤﻬﻣ تﺎﻣﻮﻠﻌﻣ
Specifications
Характеристики
Технические характеристики
Dane techniczne
Specifiche tecniche
Especificaciones
Caractéristiques
Spezifikationen
EN
GebruikershandleidingNL Belangrijke informatieNL SpecificatiesNL
DE
FR
IT
ES
RU
AR
PL
UK
تﺎﻔﺻاﻮﻤﻟا
Tire
Шина
покрышка
Opony
pneumatico
Neumático
Pneu
Reifen
EN
DE
FR
IT
ES
RU
AR
PL
UK
ﺔﻠﺠﻌﻟا رﺎﻃإ
Extension Nozzle
Шланг для насоса
Шланг для подкачки колес
wężyk do pompowania
Adaatore per gomme
Boquilla de extensión
Embout prolonge
Ventilaufsatzverlängerung
EN
BandNL
Verlengde ventieladapterNL
DE
FR
IT
ES
RU
AR
PL
UK
ﺪﻳﺪﻤﺘﻟا ﺔﻫﻮﻓ
Baery Charger
Зарядний пристрій
Зарядное устройство
Ładowarka do akumulatora
Caricabaeria
Cargador de la batería
Chargeur de baerie
Akkuladegerät
EN
T-vormige inbussleutelNL
SchroefNL OpladerNL
DE
FR
IT
ES
RU
AR
PL
UK
ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا ﻦﺣﺎﺷ
ﺔﻣﻼﺴﻟا ﺮﻃﺎﺨﻣ ﻦﻣ سﺮﺘﺣا
ﺔﻣﻼﺴﻟا ﺮﻴﻛﺬﺗ
ﺮﺗﻮﻜﺴﻟا ﻞﻔﻗ
Lock
Блокувати
Замок
Zamek
Serratura
Bloquear
Fermer à clé
Sperren
EN
DE
FR
IT
ES
RU
AR
PL
UK
VergrendelenNL
ﻞﻔﻗ
Unlock
Розблокувати
разблокировка
Odblokow
Sbloccare
desbloquear
Ouvrir
Freischalten
EN
OntgrendelenNL
DE
FR
IT
ES
RU
AR
PL
UK
ﻞﻔﻘﻟا ءﺎﻐﻟا
.ﻢﻜﺤﺘﻟا ﺔﺣﻮﻟ ﰲ ا
ً
ﺰﻣر ﺮﻬﻈﻴﺳو ،ﺎ
ً
ﻴﺋﺎﻘﻠﺗ ﻲﻣﺎﻣﻷا حﺎﺒﺼﻤﻟا ﻞﻴﻐﺸﺗ فﺎﻘﻳإ ﻢﺘﻴﺳو رﻮﺗﻮﻤﻟا ﻞﻔﻗ ﻢﺘﻴﺳ ،ﺮﺗﻮﻜﺴﻟا ﻞﻔﻗ دﺮﺠﻤﺑ
ﺮﺴﻟا ﺔﻤﻠﻛ ﻂﺒﺿ
"روﺮﻤﻟا ﺔﻤﻠﻛ ﻦﻴﻴﻌﺗ" <"تاداﺪﻋﻹا ﻦﻣ ﺪﻳﺰﻣ" <ﺎﻨﻫ ﺮﻘﻧا
ﰲ ﻖﻴﺒﻄﺘﻟا ﰲ روﺮﻤﻟا ﺔﻤﻠﻛ ﻦﻴﻴﻌﺗ ﻦﻣ ﺪﻛﺄﺗ .ﻒﺗﺎﻫ يأ لﻼﺧ ﻦﻣ Mi Home/Xiaomi Home ﻖﻴﺒﻄﺗ لﻼﺧ ﻦﻣ ﺮﺗﻮﻜﺴﻟا ﻞﻔﻗ ءﺎﻐﻟإ ﻦﻜﻤﻳ ،روﺮﻣ ﺔﻤﻠﻛ ﻦﻴﻴﻌﺗ ﻢﺘﻳ ﻢﻟ اذإ :ﺔﻈﺣﻼﻣ
.ةﺪﻋﺎﺴﻤﻟا ﻰﻠﻋ لﻮﺼﺤﻠﻟ ﻊﻴﺒﻟا ﺪﻌﺑ ﺎﻣ ﻢﺴﻘﺑ لﺎﺼﺗﻻا وأ www.mi.com ﻰﻟإ لﺎﻘﺘﻧﻻا ﻰﺟﺮﻳ ،روﺮﻤﻟا ﺔﻤﻠﻛ نﺎﻴﺴﻧ ﺔﻟﺎﺣ ﰲ .ﺮﺗﻮﻜﺴﻟا ﻰﻠﻋ لﻮﺼﺤﻟا دﺮﺠﻤﺑ ﻦﻜﻤﻣ ﺖﻗو بﺮﻗأ
داﺪﻋﻹاو ﻊﻴﻤﺠﺘﻟا
ﺪﻨﺴﻤﻟا ﻊﺿو ﻪﺘﻴﺒﺜﺘﺑ ﻢﻗو ﻰﻠﻋﻷ دﻮﻘﻤﻟا ﺐﻴﻀﻗ ﻲﻄﺑ ﻢﻗ
ﺐﻴﻀﻘﻟا ﻰﻠﻋ دﻮﻘﻤﻟا ﺐﻴﻛﺮﺘﺑ ﻢﻗ
.T فﺮﺣ ﻞﻜﺷ ﻰﻠﻋ ﻦﻟأ حﺎﺘﻔﻣ ماﺪﺨﺘﺳﺎﺑ ﺐﻴﻀﻘﻟا ﻲﺒﻧﺎﺟ ﻰﻠﻋ ﻲﻏاﺮﺒﻟا ﻂﺑر ﻢﻜﺣأ
Charge Your Scooter / Aufladen / Chargement de votre troinee / Ricarica /
Cargar el patinete / Зарядка самоката / Ładowanie hulajnogi / Заряджання
самоката / Uw step opladen
ﺮﺗﻮﻜﺴﻟا ﺮﻴﻴﻐﺗ
EN
DE
FR
IT
ES
RU
AR
PL
UK
Unless otherwise authorized by the local laws, it is
forbidden and illegal to ride on public roads, motorways,
and expressways.
NL Tenzij er andere regels gelden volgens de lokale wetgeving,
is het verboden en illegaal om op openbare wegen,
autowegen en autosnelwegen te rijden.
Якщо місцевими законами не передбачено інше,
заборонено їздити дорогами загального користування,
автострадами та швидкісними автомагістралями.
Если в местных законах не допускается иное, ездить по
дорогам общего пользования, автострадам и
скоростным автомагистралям запрещено.
O ile lokalne prawo nie stanowi inaczej, jazda po
drogach publicznych, autostradach i drogach
szybkiego ruchu jest zabroniona i nielegalna.
Salvo diversa autorizzazione ai sensi delle leggi locali, è
severamente vietato circolare su strade pubbliche,
autostrade e superstrade.
A menos que las leyes locales autoricen lo
contrario, está prohibido y es ilegal circular
por vías públicas, autopistas y autovías.
Sauf autorisation contraire par la législation locale,
il est interdit et illégal de circuler sur les voies
publiques, les autoroutes et les voies express.
Sofern durch die lokale Gesetzgebung nicht anders
festgelegt, ist das Befahren von öffentlichen Straßen,
Autobahnen und Schnellstraßen untersagt und illegal.
قﺮﻃو ﺔﻌﻳﺮﺴﻟا قﺮﻄﻟاو ﺔﻣﺎﻌﻟا قﺮﻄﻟا ﻰﻠﻋ ﺮﺗﻮﻜﺴﻟا بﻮﻛر ﺎ
ً
ﻧﻮﻧﺎﻗ ﺮﻈﺤ
ُ
.ﻚﻟذ فﻼﺨﺑ ﺔﻴﻠﺤﻤﻟا ﻦﻴﻧاﻮﻘﻟا ﺢﻤﺴﺗ ﻢﻟ ﺎﻣ ،ﻊﻳﺮﺴﻟا ﻞﻘﻨﻟا
Do not abruptly change the steering direction
at high speed.
Не повертайте кермо надто різко на
високій швидкості.
Не поворачивайте резко руль самоката на
большой скорости.
Nie zmieniać gwałtownie kierunku jazdy
przy dużych prędkościach.
Non cambiare bruscamente la direzione dello
sterzo a velocità elevate.
No cambie de dirección de forma abrupta
a altas velocidades.
Ne changez pas brusquement de direction a
vitesse elevee.
Ändern Sie bei hoher Geschwindigkeit nicht
plötzlich die Fahrtrichtung.
EN
Verander niet plotseling van
stuurrichting wanneer u snel rijdt.
NL
DE
FR
IT
ES
RU
AR
PL
UK
.ﺔﻴﻟﺎﻌﻟا ﺔﻋﺮﺴﻟا ﰲ ةﺄﺠﻓ ةدﺎﻴﻘﻟا هﺎﺠﺗا ﺮ
ّ
ﻴﻐﺗ ﻻ
EN
DE
FR
IT
ES
RU
AR
PL
UK
Do not hang bags or other heavy stuff on
the handlebar.
NL Hang geen tassen of ander zware spullen aan
het stuur.
Не вішайте сумки чи інші важкі предмети
на кермо.
Не вешайте рюкзаки и другие тяжелые
предметы на руль.
Nie zawieszać toreb ani innych ciężkich
przedmiotów na kierownicy.
Non appendere borse o altri oggei pesanti
al manubrio.
No cuelgue bolsas ni nada pesado en el manillar.
N'accrochez pas de sacs ou autres objets
lourds sur le guidon.
Hängen Sie keine Taschen oder andere
schwere Gegenstände an den Lenker.
.دﻮﻘﻤﻟا ﻰﻠﻋ ﺔﻠﻴﻘﺜﻟا ءﺎﻴﺷﻷا ﻦﻣ ﺎﻫﺮﻴﻏ وأ ﺐﺋﺎﻘﺤﻟا ﻖﻠﻌﺗ ﻻ
Do not try dangerous actions. / Führen Sie keine gefährlichen Manöver durch. / N’essayez pas d’actions
dangereuses. / Non eseguire azioni pericolose. / No intente realizar maniobras peligrosas. / Избегайте
опасного вождения./ Nie próbuj niebezpiecznych działań. / Не робіть небезпечних дій. /
Voer geen gevaarlijke handelingen uit.
.ةﺮﻄﺨﻟا تﺎﻛﺮﺤﻟا بﺮﺠﺗ ﻻ
Do not ride on one foot.
Під час їзди не стійте на одній нозі.
Во время движения не стойте на одной ноге.
Nie jeździć z jedną nogą umieszczoną na
hulajnodze.
Non guidare il monopaino su un solo piede.
No conduzca con un solo pie.
Ne conduisez pas sur un pied.
Fahren Sie nicht mit einem Fuß.
EN
Houd altijd beide voeten op het plateau.
NL
DE
FR
IT
ES
RU
AR
PL
UK
.ةﺪﺣاو ﻢﻗﺪﺑ ﺮﺗﻮﻜﺴﻟا ﺐﻛﺮﺗ ﻻ
Til het rubberen klepje op.
Steek de voedingsadapter in de oplaadpoort.
Koppel de adapter los als het laden is voltooid.
Plaats het rubberen klepje terug.
ﺪﻨﻋو .ءﺎﻄﺑﻺﻟ ﺐﺳﺎﻨﻤﻟا ﺖﻗﻮﻟا ﰲ ﻞﻣاﺮﻔﻟا ﺪﺷو رﺪﺤﻨﻣ ﻦﻣ لوﺰﻨﻟا ﺪﻨﻋ عرﺎﺴﺘﺗ ﻻ
.بﻮﻛﺮﻟﺎﺑ ﺮﻃﺎﺨﺗ ﻻأو ،ﻊﻓﺪﻟاو ﺮﺗﻮﻜﺴﻟا ﻰﻠﻋ ﻦﻣ لوﺰﻨﻟا ﻚﻴﻠﻋ ،دﺎﺣ رﺪﺤﻨﻣ ﺔﻬﺟاﻮﻣ
ﻞﻴﻐﺸﺗ ﺪﻨﻋ نذﻷا تﺎﻋﺎﻤﺳ ﺲﺒﻠﺗ وأ لﻮﻤﺤﻤﻟا ﻒﺗﺎﻬﻟا مﺪﺨﺘﺴﺗ ﻻ
.ةﺮﻴﻐﺼﻟا ﺔﺟارﺪﻟا
.ىﺮﺧأ (ﺔﻴﺋﺎﻣ) تﺎﺒﻘﻋ يأ وأ كﺮﺒﻟا بﻮﻛﺮﺑ ﻢﻘﺗ ﻻ .ﺮﻄﻤﻟا ﰲ ﺮﺗﻮﻜﺴﻟا ﺐﻛﺮﺗ ﻻ
.لﺎﻔﻃﻷا ﻚﻟذ ﰲ ﺎﻤﺑ ،ﺮﺧآ ﺺﺨﺷ يأ ﻊﻣ ﺐﻛﺮﺗ ﻻ
Mi Home / Xiaomi Home ﻖﻴﺒﻄﺘﺑ لﺎﺼﺗﻻا
ﺎﻬﺘﻋﺮﺳ نﻮﻜﺗو ،ﺎﻬﻠﻴﻐﺸﺗ ﺪﻨﻋ ﺎ
ً
ﻬﻴﺒﻨﺗ رﺪﺼ
ُ
ﺗ ﻞﻈﺘﺳ ،ﺮﺗﻮﻜﺴﻟا ﻂﻴﺸﻨﺗ نوﺪﺑ
ﺔﻋﺎﺳ/ﻢﻛ 10 ﻰﻠﻋ ةدوﺪﺤﻣ
.ﻪﺘﻴﺒﺜﺗو ﻖﻴﺒﻄﺘﻟا ﻞﻳﺰﻨﺘﻟ ﺎ
ً
ﻴﺋﻮﺿ QR دﻮﻛ ﺢﺴﻣا
.Mi Home / Xiaomi Home ﻖﻴﺒﻄﺗ ﺢﺘﻓا
.ﻲﺿاﺮﺘﻓا ﻪﻧأ ﻰﻠﻋ كزﺎﻬﺟ ﻰﻠﻋ ﺮﻬﻈﻳ يﺬﻟا ﻖﻴﺒﻄﺘﻟا ﻢﺳا ﻊﻣ ﻞﻣﺎﻌﺘﻟا ﻲﻐﺒﻨﻳو .(ﺎﻴﺳور اﺪﻋ) ﺎﺑوروأ ﰲ Xiaomi Home ﻖﻴﺒﻄﺗ ﻢﺳﺎﺑ ﻖﻴﺒﻄﺘﻟا ﻰﻟإ ةرﺎﺷﻹا ﻢﺘﺗ *
.كزﺎﻬﺟ ﺔﻓﺎﺿﻹ تﺎﺒﻟﺎﻄﻤﻟا ﻊﺒﺗا ﻢﺛ ،ﺮﺴﻳﻷا ﺐﻧﺎﺠﻟا ﻰﻠﻋأ ﰲ "+" ﻰﻠﻋ ﻂﻐﺿاو
.ﻲﻔﻠﺨﻟا فﺮﻓﺮﻟا ﻰﻠﻋ ﻚﻴﻣﺪﻗ ﻖﺒﺗ ﻻ
.ﻞﻣاﺮﻔﻟا صﺮﻗ ﺲﻤﻠﺗ ﻻ
.بﻮﻛﺮﻟا ءﺎﻨﺛأ دﻮﻘﻤﻟا كﺮﺘﺗ ﻻ
Do not try dangerous actions. / Führen Sie keine gefährlichen Manöver durch. / N’essayez pas d’actions
dangereuses. / Non eseguire azioni pericolose. / No intente realizar maniobras peligrosas. / Избегайте
опасного вождения. / Nie próbuj niebezpiecznych działań. / Не робіть небезпечних дій. /
Voer geen gevaarlijke handelingen uit.
.ةﺮﻄﺨﻟا تﺎﻛﺮﺤﻟا بﺮﺠﺗ ﻻ
Do not try dangerous actions. / Führen Sie keine gefährlichen Manöver durch. / N’essayez pas d’actions
dangereuses. / Non eseguire azioni pericolose. / No intente realizar maniobras peligrosas. / Избегайте
опасного вождения. / Nie próbuj niebezpiecznych działań. / Не робіть небезпечних дій. /
Voer geen gevaarlijke handelingen uit.
.ةﺮﻄﺨﻟا تﺎﻛﺮﺤﻟا بﺮﺠﺗ ﻻ
.ﺰﺟاﻮﺤﻟا قﻮﻓ ﺰﻔﻘﻟا وأ ،ﺎ
ً
ﻃﻮﺒﻫ وأ ا
ً
دﻮﻌﺻ جرﺪﻟا ﻰﻠﻋ بﻮﻛﺮﻟا لوﺎﺤﺗ ﻻ
.ﻲﻟﺎﺤﻟا ﻖﻴﺒﻄﺘﻟا راﺪﺻإ ﻰﻟإ ا
ً
دﺎﻨﺘﺳا تﺎﻤﻴﻠﻌﺘﻟا عﺎﺒﺗا ءﺎﺟﺮﻟا ،ﻖﻴﺒﻄﺘﻟا راﺪﺻإ ﺚﻳﺪﺤﺗ ﻢﺗ ﺪﻗ ﺎﻤﺑر :ﺔﻈﺣﻼﻣ
ﺮﺗﻮﻜﺴﻟا ﻂﻴﺸﻨﺘﻟ ﻖﻴﺒﻄﺘﻟا ﰲ ﺔﺷﺎﺸﻟا ﻰﻠﻋ ﺮﻬﻈﺗ ﻲﺘﻟا تادﺎﺷرﻹا ﻊﺒﺗا
.ماﺪﺨﺘﺳا لوأ ﺪﻨﻋ
.ﺮﺗﻮﻜﺴﻟا ﻂﻴﺸﻨﺗ ﻢﺘﻳ ﻰﺘﺣ ﻪﻴﺒﻨﺘﻟا تﻮﺻ ﻒﻗﻮﺘﻳ ﻦﻟو
.ﺔﺒﻛﺮﻟا تﺎﺼﻨﻣو عﻮﻜﻟا تادﺎﺳو ، ةذﻮﺧ ءاﺪﺗرا :ﺮﻳﺬﺤﺗ
.ضرﻷا ﻰﻠﻋ ىﺮﺧﻷﺎﺑ ﻊﻓداو ﺮﺗﻮﻜﺴﻟا ﺢﻄﺳ ﻰﻠﻋ ةﺪﺣاو ﺎ
ً
ﻣﺪﻗ ﻊﺿ
بﻮﻛﺮﻟا ﺔﻘﻳﺮﻃ
Adjusting the Disc Brake / Halten Sie den Lenkervorbau mit einer oder beiden Händen.
Réglage du frein à disque / Regolazione del freno a disco / Ajustar el freno de disco
Настройка тормозного диска / Regulowanie hamulca tarczowego / Регулювання
дискового гальма / De remschijf afstellen
ﻞﻣاﺮﻔﻟا صﺮﻗ ﻂﺒﺿ
رﺎﻃﻹا مﺎﻤﺻ ﺐﻴﻀﻗ
Original instructions
User Manual
Benutzerhandbuch
Mode d’emploi
Manuale utente
Manual de usuario
Pуководство Пользователя
مﺪﺨﺘﺴﻣ ﻞﻴﻟد
Podrecznik uzytkownika
Посібник користувача
Gebruikershandleiding
Til het veiligheidsslot op en druk de
snelspanhendel omlaag.
Lijn de bel en de uitstulping
uit en haak ze aan elkaar vast.
Til het veiligheidsslot op, druk de snelspanhendel
opnieuw omlaag en klap de stuurpen in.
Houd de stuurpen met één of beide
handen vast om de step te dragen.
Maak de belklepel los van de
uitstulping op het spatbord.
2
Li the safety lock and push down the quick release
lever again, then fold the stem.
Підійміть запобіжний замок і знову натисніть на
важіль фіксатора, а потім складіть кермову стійку.
Снимите блокировку и снова нажмите рычаг
фиксатора, а затем сложите стойку.
Podnieść blokadę bezpieczeństwa, ponownie zwolnić
dźwignię i złożyć kolumnę kierownicy.
Sollevare il blocco di sicurezza e spingere nuovamente
verso il basso la leva di sgancio rapido, poi ripiegare
l’asta.
Levante el cierre de seguridad y presione la palanca de
liberación rápida de nuevo, a continuación doble el eje.
Soulevez le verrouillage de protection et appuyez
de nouveau sur le levier d’ouverture rapide, puis
pliez le guidon.
Heben Sie die Sicherheitsverriegelung an und
drücken Sie den Schnellspannhebel wieder nach
unten, und klappen Sie anschließend den Vorbau ein.
يﻮﻃا ﻢﺛ ،ىﺮﺧأ ةﺮﻣ ﻞﻔﺳﻷ ﻊﻳﺮﺴﻟا ﺮﻳﺮﺤﺘﻟا عارذ ﻊﻓداو نﺎﻣﻷا ﻞﻔﻗ ﻊﻓرا
.ﺐﻴﻀﻘﻟا
1
Align the bell and the
buckle and hook them.
Сумістіть дзвоник із
гачком і зафіксуйте їх.
Сложите рулевую стойку
так, чтобы звонок прилегал
к крючку, и зафиксируйте
ее.
Wyrównać dzwonek z
blokadą i zahaczyć je.
Allineare il campanello e il
punto di aggancio e
agganciarli.
Alinee el timbre con la
hebilla y engánchelas.
Alignez la sonnee et le
systeme d'aache, puis
accrochez-les.
Bringen Sie die Klingel und
den Verschluss
zusammen und haken Sie
sie ineinander.
.ﺎﻤﻬﻄﺑراو ﻚﺒﺸﻤﻟاو سﺮﺠﻟا ةاذﺎﺤﻤﺑ ﻢﻗ
4
Hold the handlebar stem with either
one hand or both hands to carry.
Під час транспортування тримайте
кермову стійку однією чи обома
руками.
Удерживайте рулевую стойку одной
или обеими руками.
Trzymać kolumnę kierownicy jedną
ręką lub obiema rękami.
Tenere l’asta del manubrio con una
mano o entrambe le mani.
Sujete el manillar con una mano o con
ambas.
Tenez la potence du guidon d'une
seule main ou avec les deux mains.
Halten Sie den Lenkervorbau mit
einer oder beiden Händen.
.ﻦﻳﺪﻴﻟا ﺎﺘﻠﻜﺑ وأ ةﺪﺣاو ﺪﻴﺑ ﺎﻣإ دﻮﻘﻤﻟا ﺐﻴﻀﻗ ﻞﻤﺣا
Disengage the bell lever from the
buckle on the mudguard.
Від’єднайте важіль дзвоника від
гачка на крилі.
При раскладывании отсоедините
ручку звонка от крючка на
брызговике.
Podczas otwierania odłączyć
dźwignię dzwonka od blokady na
błotniku.
Per l’apertura, sganciare la leva del
campanello dal punto di aggancio
sul parafango.
Al abrirlo, desenganche la palanca
del timbre de la hebilla del
guardabarros.
Lors de l’ouverture, dégagez le
levier de la sonnee du système
d’aache sur le garde-boue.
Per l’apertura, sganciare la leva del
campanello dal punto di aggancio
sul parafango.
ا ﻚﺒﺸﻤﻟا ﻦﻣ سﺮﺠﻟا عارذ ﻚﻓ ،ﺢﺘﻔﻟا ﺪﻨﻋ
.ﻲﻗاﻮﻟا ﻰﻠﻋ دﻮﺟﻮﻤﻟ
Open / Apertura / Ouvrir /
Apertura / Abrir / Открыть /
otwarty / Відкриття / Openen /
ﺢﺘﻓا
EN
DE
FR
I T
ES
RU
AR
PL
UK
NL
5
EN
DE
FR
I T
ES
RU
AR
PL
UK
NL
3
EN
DE
FR
I T
ES
RU
AR
PL
UK
NL
Li the safety lock, and push down the quick release
lever.
Підійміть запобіжний замок і натисніть на важіль
фіксатора.
Снимите блокировку и рычаг фиксатора.
Podnieść blokadę bezpieczeństwa i zwolnić dźwignię.
Sollevare il blocco di sicurezza e spingere verso il
basso la leva di sgancio rapido.
Levante el cierre de seguridad y presione a
continuación de liberación rápida.
Soulevez le verrouillage de protection et puis appuyez
sur le levier d’ouverture rapide.
Heben Sie die Sicherheitsverriegelung an und
drücken Sie den Schnellspannhebel nach unten.
.ﻞﻔﺳﻷﻳﺮﺴﻟا ﺮﻳﺮﺤﺘﻟا عارذ ﻊﻓدا و ،نﺎﻣﻷا ﻞﻔﻗ ﻊﻓرا
EN
DE
FR
I T
ES
RU
AR
PL
UK
NL
EN
DE
FR
I T
ES
RU
AR
PL
UK
NL
1
Li up the rubber flap.
Відкрийте гумовий клапан.
Soulevez le rabat en caoutchouc.
Öffnen Sie den Gummiverschluss.
EN
DE
FR
Sollevare il tappo in gomma.IT
Levante la tapa de goma.ES
Откройте резиновый клапан.RU
Unieść gumową zaślepkę. PL
UK
NL
NL
NL
NL
AR
.طﺎﻄﻤﻟا فﺮﻓر ﻊﻓرا
2
Plug the power adapter into the charging port.
Підключіть адаптер живлення до порту для заряджання.
Podłączyć zasilacz do gniazda ładowania.
EN
Stecken Sie den Ladeadapter in den Ladeanschluss.DE
Branchez l'adaptateur de charge dans le port de charge. FR
Inserire l’alimentatore nella porta di ricarica.IT
Conecte el adaptador de carga en el puerto de carga.ES
Вставьте штекер зарядного устройства в разъем
для зарядки.
RU
PL
UK
AR
.ﻦﺤﺸﻟا ﺬﻔﻨﻤﺑ ﻦﺤﺸﻟا لﻮﺤﻣ ﻞﻴﺻﻮﺘﺑ ﻢﻗ
3
Unplug when charging is completed.
Відключіть його, коли заряджання завершиться.
Отключите, когда зарядка завершена.
Odłącz po zakończeniu ładowania.
Scollegare al termine della ricarica.
Desenchúfelo cuando se complete la carga.
Débranchez lorsque le chargement est
terminé.
Ziehen Sie den Netzstecker, wenn der
Ladevorgang abgeschlossen ist.
EN
DE
FR
IT
ES
RU
AR
PL
UK
.ﻦﺤﺸﻟا لﺎﻤﺘﻛا ﺪﻨﻋ ﻞﺼﻓا
4
Put back the rubber flap.
Закройте резиновый клапан обратно.
Załóż gumową zatyczkę.
Riposizionare la gomma.
Załóż gumową zatyczkę.
Remeez en place le rabat en caoutchouc.
Schließen Sie den Gummiverschluss.
EN
DE
FR
IT
ES
RU
AR
PL
Знову закрийте гумовий клапан.
UK
.اﺪﻳرﻮﻠﻓ طﺎﻄﻤﻟا ب ف ا ﻊﺿو ةدﺎﻋا
The scooter is fully charged when the LED on the charger changes from red (charging) to green (trickle charge).
Самокат повністю заряджено, коли червоний колір світлодіодного індикатора на зарядному пристрої (заряджання) змінюється на
зелений (підзаряджання).
la troinee est pleinement chargée lorsque la LED sur le chargeur passe du rouge (en charge) au vert (recharge lente) .
Der Roller ist vollständig geladen, wenn das LED am Ladegerät von Rot (Laden) auf Grün (Erhaltungsladen) schaltet.
EN
DE
FR
Il monopaino è completamente carico quando il LED sul caricabaeria passa da rosso (in fase di carica) a verde (carica di mantenimento).IT
Cuando el LED del cargador cambie de rojo (cargando) a verde (carga lenta), el patinete estará completa-mente cargado.ES
Скутер полностью заряжается, когда светодиод на зарядном устройстве меняет цвет с красного (зарядка) на зеленый (подзарядка).RU
Hulajnoga jest w pełni naładowana, gdy dioda LED na ładowarce zmienia kolor z czerwonego (ładowanie) na zielony (ładowanie podtrzymujące). PL
UK
NL
AR
.(ﻞﻳﺰﻫ ﻦﺤﺷ) ﺮﻀﺧﻷا نﻮﻠﻟا ﻰﻟإ (ﻦﺤﺷ) ﺮﻤﺣﻷا نﻮﻠﻟا ﻦﻣ ﻦﺣﺎﺸﻟا ﻰﻠﻋ دﻮﺟﻮﻤﻟا LED ﺮﺷﺆﻣ لﻮﺤﺘﻳ ﺎﻣﺪﻨﻋ ﻞﻣﺎﻜﻟﺎﺑ ةﺮﻴﻐﺼﻟا ﺔﺟارﺪﻟا ﻦﺤﺷ ﻢﺘﻳ
Charge the scooter for three seconds to activate the
baery before its first use. Otherwise, your scooter
cannot be powered on.
Laad de step gedurende drie seconden op om de baerij
voorafgaand aan het eerste gebruik te activeren. Gebeurt
dit niet, dan kan de step niet worden ingeschakeld.
Перед першим використанням заряджайте самокат
протягом трьох секунд, щоб активувати батарею. Якщо
цього не зробити, самокат не ввімкнеться.
Перед первым использованием зарядите самокат в
течение трех секунд, чтобы активировать аккумулятор.
Иначе самокат не включится.
Przed pierwszym użyciem należy ładować hulajnogę przez
3 sekundy, aby aktywować akumulator. W innym
przypadku hulajnoga nie będzie zasilana.
Prima del primo utilizzo, caricare il monopaino per tre
secondi per aivare la baeria. In caso contrario, non
sarà possibile accendere il monopaino.
Cargue el patinete durante tres segundos para activar la
batería antes de su primer uso. De lo contrario, puede que
su patinete no se encienda.
Chargez la troinee pendant trois secondes pour activer
la baerie avant la première utilisation. Sinon, votre
troinee ne peut pas s’allumer.
Laden Sie den Roller drei Sekunden lang auf, um den Akku
vor dem ersten Gebrauch zu aktivieren. Andernfalls kann
Ihr Roller nicht eingeschaltet werden.
EN
DE
FR
IT
ES
RU
AR
PL
UK
NL
،ﻻإ .ةﺮﻣ لوﻷ ﻪﻣاﺪﺨﺘﺳا ﻞﺒﻗ ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا ﻂﻴﺸﻨﺘﻟ
ٍ
ناﻮﺛ ثﻼﺛ ةﺪﻤﻟ ﺮﺗﻮﻜﺴﻟا ﻦﺤﺷا
.ﻚﺑ صﺎﺨﻟا ﺮﺗﻮﻜﺴﻟا ﻞﻴﻐﺸﺗ ﻦﻜﻤﻳ
Folding and Carrying / Einklappen und Tragen / Pliage et transport
Ripiegamento e trasporto / Plegado y transporte /
/
Składanie i przenoszenie / Складання та транспортування / Opvouwen en
dragen
Сборка и транспортировка
ﻞﻤﺤﻟاو ﻲﻄﻟا
140mm
140mm
280mm

Содержание

Скачать