Zigmund & Shtain CIS 321.60 BX [16/25] Français f
![Zigmund & Shtain CIS 321.60 BX [16/25] Français f](/views2/2017328/page16/bg10.png)
- 16 -
FRANÇAIS
F
encastré dans un plan de travail, comme l’indique la
(Fig.1). Appliquer le matériel collant (Fig.4) tout le long
du périmètre (dimensions de la coupe Fig.1). Bloquer
l’appareil électroménager sur le plan de travail au moyen
des 4 appuis, compte tenu de l’épaisseur du plan de
travail (Fig.2). Si la partie inférieure de l’appareil, après
l’installation, est accessible du côté inférieur du meuble,
il faut monter un panneau de séparation en veillant de
respecter les distances indiquées (Fig.3).
VENTILATION (Fig.5)
La distance entre les meubles de cette appareil et de
cuisine intégrée ou les équipements de cuisson doit garantir
la ventilation sufsante d’air. Ne pas employer le cooktop si
dans le four est dans le cours le procédé de pyrolyse.
CÂBLAGE ÉLECTRIQUE (Fig.6).
Avant d’effectuer le câblage électrique, s’assurer que:
- le câble électrique de la terre soit bien de 2 cm plus long
par rapport aux autres câbles;
- les caractéristiques du réseau électrique soient
conformes aux indications de la plaquette d’identication
appliquée sur la partie inférieure du plan de travail;
- le réseau soit doté d’une mise à terre efcace conforme
aux normes et aux dispositions de la loi en vigueur. La
mise à terre est obligatoire aux termes de la loi.
Au cas où l’appareil électroménager ne serait pas doté d’un
câble et/ou d’une che relative, utiliser du matériel apte
pour l’absorption indiquée sur la plaquette d’identication
et pour la température de fonctionnement.
Si on souhaite un branchement directe à la ligne électrique,
il est nécessaire d’interposer un interrupteur omnipolaire,
ayant un orice minimum de 3 mm entre les contacts,
s’adaptant à la charge gurant sur la plaquette et conforme
aux normes en vigueur (le conducteur de terre jaune/
vert ne doit pas être coupé par le commutateur). Une fois
l’installation de ‘appareil terminée, on doit pouvoir arriver
aisément à l’interrupteur omnipolaire.
MODE D’EMPLOI
La caractéristique fondamentale du système à induction est
le transfert direct de l’énergie de chauffe du générateur au
récipient de cuisson.
Avantages:
- Le transfert d’énergie a lieu uniquement lorsque le
récipient est placé sur la zone de cuisson.
- La chaleur est générée uniquement sur le fond du
récipient et transmise directement aux aliments à cuire.
- Temps de chauffe réduits et faible consommation
d’énergie au début de la cuisson, entraînent une épargne
globale d’énergie.
- La surface en vitrocéramique reste froide.
La chaleur ressentie sur le plan de cuisson est celle
émanant du fond du récipient.
RECIPIENTS POUR LA CUISSON
L’utilisation de récipients appropriés est un facteur essentiel
pour la cuisson à induction.
Vérier que les casseroles soient adaptées à un système à
induction. Les récipients doivent contenir du fer.
Vérier que le matériau de la casserole est magnétique
CARACTÉRISTIQUES GÉNÉRALES
Lire attentivement le contenu du présent livret, étant donné
qu’il fournit d’importantes indications concernant la sécurité
d’installation, d’utilisation et d’entretient. Conserver le livret
pour toute consultation ultérieure. Toutes les opérations
concernant l’installation (et le câblage électrique) doivent
être effectuées par le Personnel Qualié Conformément à
Tous les Codes & Normes Applicables en Vigueur.
AVERTISSEMENTS DE SECURITE
Cet appareil n’est pas adapté à l’utilisation par des enfants
ou des personnes devant être surveillées. Pour des motifs
de sécurité, ne jamais poser d’objets ferromagnétiques de
grande dimension (par exemple, les moules à tarte pour
four) sur la zone de cuisson du plan en vitrocéramique.
Les personnes ayant un pacemaker doivent consulter leur
médecin avant d’utiliser les plaques de cuisson à induction.
Les objets métalliques tels que couteaux, fourchettes,
cuillères ou couvercles ne devraient pas être posés sur la
surface du plan de cuisson car ils peuvent s’échauffer.
IMPORTANT:
Après utilisation, éteindre le plan de cuisson à l’aide de son
dispositif de commande.
- éviter les débordements de liquide, ainsi pour faire bouillir
ou chauffer des liquides, réduire l’alimentation de chaleur;
- ne pas laisser les plaques chauffantes allumées sans
récipients ou avec des récipients vides;
- après avoir terminé de cuisiner, éteindre la résistance
correspondante au moyen de la commande indiquée ci
après.
ATTENTION
Si la surface est fêlée, éteindre l’appareil et déconnecter
l’alimentation électrique pouréviter d’éventuelles
décharges
INSTRUTIONS POUR L’INSTALLATION
Les instructions suivantes s’adressent à un installateur
spécialisé et servent de guide pour l’installation, le réglage
et l’entretient en conformité avec les lois et les normes en
vigueur. Si un four encastrable ou n’importe quel autre
appareil produisant de la chaleur doit être directement
monté sous la surface de cuisson en vitrocéramique,
IL EST NÉCESSAIRE QUE CET APPAREIL (four) ET
LA SURFACE DE CUISSON EN VITROCÉRAMIQUE
SOIENT CONVENABLEMENT ISOLÉS, de manière à ce
que la chaleur produite par le four, mesurée sur le côté droit
du fond de la surface de cuisson, ne dépasse pas 60°C.
Le manque de respect de cette précaution pourrait
déterminer le fonctionnement erroné du système
TOUCHCONTROL.
POSITIONNEMENT
Cet appareil électroménager est réalisé pour être
Содержание
- Deutsch d 1
- English 1
- Español e 1
- Français f 1
- Italiano it 1
- Русский 1
- D a b c 3
- Attenzione 4
- Avvertenze per la sicurezza 4
- Connessioni elettriche 4
- Generalità 4
- Importante 4
- Istruzioni per l installazione 4
- Italiano it 4
- Posizionamento 4
- Recipienti per la cottura 4
- Ventilazione 4
- Accensione del piano premere il tast 5
- Accensione piano cottura 5
- Automatico della zona di cottura selezionata abilitare il timer premendo contemporaneamente i tasti h e i premere uno dei due tasti per regolare il tempo di cottura che verrà visualizzato sul relativo display 5
- Blocco comandi e possibile bloccare i comandi per evitare il rischio di modifiche non intenzionali alle regolazioni bambini operazioni di pulizia ecc premendo il tasto b i comandi si bloccano e la relativa spia si illumina per per sbloccare i comandi e tornare ad agire sulle regolazioni es interrompere la cottura è necessario premere il tasto b quando il blocco dei comandi è attivo è comunque possibile spegnere il piano di cottura in questo caso il blocco comandi rimane attivo anche alla riaccesione del piano 5
- Calore residuo se la temperatura di una zona di cottura è ancora elevata superiore a 50 dopo essere stata spenta il display relativo a quella zona mostra il simbolo calore 5
- Collegare il piano alla rete elettrica 5
- Funzione 5
- Funzione booster 5
- Funzione egg timer promemoria 5
- L unità di controllo rimarrà attiva per un tempo di 10 secondi se entro questo termine non verrà selezionata nessuna zona di cottura il piano cottura si spegnerà automaticamente 5
- Per accendere il piano tutti i display relativi alle zone di cottura si accenderanno in posizione di standby 5
- Regolare la potenza di cottura per aumentare diminuire la potenza della zona di cottu ra selezionata agire sul tasto e la potenza può essere impostata da 5
- Residuo l indicazione scompare solo quando non vi è più alcun rischio di ustioni 5
- Riconoscimento pentole 5
- Selezione della zona di cottura premere o trascinare il tasto e per attivare la piastra dalla minima alla massima potenza regolare la potenza desiderata agendo sul tasto a slider e questo funziona a trascinamento o con la modalità di un comune tasto la potenza della singola zona di cottura può essere regolata in 9 differenti posizioni e sarà visualizzata nel relativo display luminoso con un numero da 1 a 9 5
- Uso del timer questa funzione permette di stabilire il tempo da 1 minuto fino a 1 ora e 59 minuti per lo spegnimento 5
- 7 8 9 1 5 6
- Dismissione degli elettrodomestici 6
- Spegnimento di sicurezza 6
- Ø 160 mm 110mm 6
- Ø 200 mm 145mm 6
- Cooking recipients 7
- Electrical connections 7
- English gb 7
- General 7
- If the surface of the hob is cracked turn off the appliance and disconnect from the electrical main in order to avoid any possible electric shocks 7
- Important 7
- Installation instructions 7
- Positioning 7
- Safety instructions 7
- Ventilation 7
- Warning 7
- Switching the cooking top on 8
- Disposal of old electrical appliances 9
- Ø 160 mm 110mm 9
- Ø 200 mm 145mm 9
- Achtung 10
- Allgemeine 10
- Anschlüsse abb 6 10
- Container zum kochen 10
- Deutsch d 10
- Installationsanweisungen 10
- Lüftung 10
- Positionierung 10
- Sicherheit 10
- Verwenden 10
- Wenn die oberfläche des bodens geknackt wird das gerät ausschalten und vom netz trennen um die möglichkeit eines elektrischen schlags zu vermeiden 10
- Wichtig nach dem gebrauch schalten sie das kochfeld durch seine steuerung 10
- Power hob 11
- Verbinden sie die herdplatten an das strom netz 11
- Ø 160 mm 110mm 11
- Ø 200 mm 145mm 11
- Entsorgung des geräts in der zukunft 12
- Für schäden die auf die nichtbeachtung d e r o b e n s t e h e n d e n a n w e i s u n g e n zurückzuführen sind wird keinerlei haftung übernommen 12
- Gemäß der europäischen richtlinie 2002 96 ec über elektro und elektronik altgeräte weee dürfen elektrohaushalts altgeräte nicht über den herkömmlichen haushaltsmüllkreislauf entsorgt werden altgeräte müssen separat gesammelt werden um die wiederverwertung 12
- Safety off das gerät ist mit einem sicherheitssystem ausgerüstet schaltet automatisch den grill nach ablauf der frist der zündung einer bestimmten leistung zur verfügung gestellt 12
- Und das recycling der beinhalteten materialien zu optimieren und die einflüsse auf die umwelt und die gesundheit zu reduzieren das symbol durchgestrichene mülltonne auf jedem produkt erinnert sie an ihre verpflichtung dass elektrohaushaltsgeräte gesondert entsorgt werden müssen endverbraucher können sich an abfallämter der gemeinden wenden um mehr informationen über die korrekte entsorgung ihrer elektrohaushaltsgeräte 12
- Advertencias de seguridad 13
- Atencion 13
- Conexión electrica fig 13
- Español e 13
- Generalidades 13
- Importante 13
- Instrucciones para la instalacion 13
- Posicionamiento 13
- Recipientes para la cocción 13
- Uso y mantenimiento 13
- Ventilación fig 13
- Encendido de la placa de cocción 14
- Ø 160 mm 110mm 14
- Ø 200 mm 145mm 14
- Eliminacion de los electrodomesticos 15
- Attention 16
- Avertissements de securite 16
- Caractéristiques générales 16
- Câblage électrique fig 16
- Décharges 16
- Français f 16
- Important 16
- Instrutions pour l installation 16
- Mode d emploi 16
- Positionnement 16
- Recipients pour la cuisson 16
- Si la surface est fêlée éteindre l appareil et déconnecter l alimentation électrique pouréviter d éventuelles 16
- Ventilation fig 16
- Allumage plan de cuisson 17
- Cette fonctionnalité vous permet de régler l heure de 1 minute à 1 heure et 59 minutes pour éteindre automatiquement la zone de cuisson sélectionnée activer la minuterie en appuyant sur les touches et le h i appuyez sur le bouton pour ajuster le temps de cuisson est indiqué sur son écran sélectionnez la zone de cuisson avec l un des boutons et barres de led sous le diplay de la zone est activée indiquant la sélection réglez la puissance de la zone comprise entre 1 et 9 touches avec le même e set à ce point le temps de sommeil désiré en utilisant les touches minuteries h ou i dans la région l inclusion de la minuterie avec le symbole de l horloge apparaîtra à côté de l affichage de la zone de cuisson sélectionnée le compte à rebours sera affiché sur l écran du dessus des touches h i la minuterie s éteint automatiquement la zone de cuisson et vous entendrez un bip sonore qui peut être désactivé en appuyant sur l une des commandes pour désactiver la minuterie appuyez sur les touches h et 17
- Connectez les cuisinière au réseau électrique 17
- Ø 160 mm 110mm 17
- Ø 200 mm 145mm 17
- 7 8 9 1 5 18
- Enlèvement des appareils ménagers usagés 18
- L inobservation des susdites instructions la garantie n est pas valable en cas de dommages provoques par le non respect des mises en garde citees ci dessus 18
- Les éventuels dégats provoqués par 18
- Toute responsabilité est déclinée pour 18
- Русский 20
- Ø 160 mm 110mm 21
- Ø 200 mm 145mm 21
- Пустая страница 23
- Рекомендации по эксплуатации электрических варочных поверхностей 23
Похожие устройства
- Zigmund & Shtain CIS 219.60 DX Руководство по эксплуатации
- Zigmund & Shtain CIS 331.60 BX Руководство по эксплуатации
- Teka IBR 6040 Руководство по эксплуатации
- Ga.ma DIAMOND 3D TITAN KERATIN Инструкция по эксплуатации
- L\'Or Espresso Lungo Estremo, для системы Nespresso, 10 шт Руководство по эксплуатации
- L\'Or Espresso Lungo Elegante, для системы Nespresso,10 шт Инструкция по эксплуатации
- Braun Oral-B Pro 750/D16.513.UX Руководство по эксплуатации
- Marta MT-1467 Dark jasper Руководство по эксплуатации
- Monsher MHI 33 Руководство по эксплуатации
- KRAFT BC 75 (W) Инструкция по эксплуатации
- Bosch Serie 4 BWD41740 Руководство по эксплуатации
- Bosch Serie 4 BWD41720 Руководство по эксплуатации
- Bosch Serie 4 ProAnimal BWD421PET Руководство по эксплуатации
- Bosch Serie 4 ProHygienic BWD420HYG Руководство по эксплуатации
- Bosch SmartPower MFW2500W Инструкция по эксплуатации
- Bosch для MUM5 MUZ5FW1 Руководство по эксплуатации
- Bosch для MUM5 MUZ5MX1 Руководство по эксплуатации
- Bosch MUM4 MUM4407 Руководство по эксплуатации
- Delonghi PIND 40 B Инструкция по эксплуатации
- Bosch MUM5 MUM58231 Инструкция по эксплуатации