Fein MShy 649-1 [110/167] Обратный удар и соответствующие предупреждающие указания
![Fein MShy 649-1 [110/167] Обратный удар и соответствующие предупреждающие указания](/views2/1101823/page110/bg6e.png)
110
ru
специальный фартук, которые защищают Вас от
абразивных частиц и частиц материала. Глаза
должны быть защищены от летающих в воздухе
посторонних частиц, которые могут образовываться
при выполнении различных работ. Противопылевой
респиратор или защитная маска органов дыхания
должны задерживать образующуюся при работе
пыль. Продолжительное воздействие сильного
шума может привести к потере слуха.
Следите за тем, чтобы все лица находились на
безопасном расстоянии от рабочего участка. Каждое
лицо в пределах рабочего участка должно иметь
средства индивидуальной защиты. Осколки детали
или разорванных рабочих инструментов могут
отлететь в сторону и стать причиной травм также и
за пределами непосредственного рабочего участка.
Держите электроинструмент только за
изолированные поверхности рукояток, если Вы
выполняете работы, при которых рабочий инструмент
может попасть на скрытую электропроводку или на
собственный сетевой шнур. Контакт с проводкой под
напряжением может зарядить металлические части
электроинструмента и привести к поражению
электротоком.
Держите шнур питания в стороне от вращающегося
рабочего инструмента. Если Вы потеряете контроль
над инструментом, то шнур питания может быть
перерезан или захвачен вращающимся рабочим
инструментом и Ваша кисть или рука может попасть
под вращающийся рабочий инструмент.
Никогда не выпускайте электроинструмент из рук,
пока рабочий инструмент полностью не остановится.
Вращающийся рабочий инструмент может
зацепиться за опорную поверхность и в результате
Вы можете потерять контроль над электро-
инструментом.
Выключайте электроинструмент при
транспортировке. Ваша одежда может быть случайно
захвачена вращающимся рабочим инструментом, и
рабочий инструмент может нанести Вам травму.
Регулярно очищайте вентиляционные прорези Вашего
электроинструмента. Вентилятор двигателя
затягивает пыль в корпус, и большое скопление
металлической пыли может привести к
электрической опасности.
Не пользуйтесь электроинструментом вблизи горючих
материалов. Искры могут воспламенить эти
материалы.
Не применяйте рабочие инструменты, требующие
применение охлаждающих жидкостей. Применение
воды или других охлаждающих жидкостей может
привести к поражению электротоком.
Обратный удар и соответствующие
предупреждающие указания
Обратный удар – это внезапная реакция в
результате заедания или блокирования
вращающегося рабочего инструмента, как то,
шлифовального круга, шлифовальной тарелки,
проволочной щетки и т.д., ведущая к резкому
останову вращающегося рабочего инструмента. При
этом неконтролируемый электроинструмент
ускоряется на месте блокировки против
направления вращения рабочего инструмента.
Если шлифовальный круг заедает или блокируется в
заготовке, то погруженная в заготовку кромка
шлифовального круга может быть зажата и в
результате привести к выскакиванию круга из
заготовки или к обратному удару. При этом
шлифовальный круг движется на оператора или от
него, в зависимости от направления вращения круга
на месте блокирования. При этом шлифовальный
круг может поломаться.
Обратный удар является следствием неправильного
использования электроинструмента или ошибки
оператора. Он может быть предотвращен
описанными ниже мерами предосторожности.
Крепко держите электроинструмент, Ваше тело и руки
должны занять положение, в котором Вы можете
противодействовать обратным силам. При наличии,
всегда применяйте дополнительную рукоятку, чтобы
как можно лучше противодействовать обратным
силам или реакционным моментам при наборе
оборотов. Оператор может подходящими мерами
предосторожности противодействовать силам
обратного удара и реакционным силам.
Ваша рука никогда не должна быть вблизи
вращающегося рабочего инструмента. При обратном
ударе рабочий инструмент может отскочить Вам на
руку.
Держитесь в стороне от участка, куда при обратном
ударе будет перемещаться электроинструмент.
Обратный удар перемещает электроинструмент в
противоположном направлении к движению
шлифовального круга в месте блокирования.
Особенно осторожно работайте на углах, острых
кромках и т.д. Предотвращайте отскок рабочего
инструмента от заготовки и его заклинивание.
Вращающийся рабочий инструмент склонен к
заклиниванию на углах, острых кромках и при
отскоке. Это вызывает потерю контроля или обрат-
ный удар.
Не применяйте пильные цепи или пильные полотна.
Такие рабочие инструменты часто становятся
причиной обратного удара или потери контроля над
электроинструментом.
Особые указания по технике безопасности для
шлифования
Применяйте допущенные исключительно для Вашего
электроинструмента абразивные инструменты и
предусмотренные для них защитные кожухи.
Абразивные инструменты, не предусмотренные для
этого электроинструмента, не могут быть
достаточно закрыты и представляют собой
опасность.
Абразивные инструменты допускается применять
только для рекомендуемых работ. Например: Никогда
не шлифуйте боковой поверхностью отрезного круга.
Отрезные круги предназначены для съема материала
кромкой. Воздействием боковых сил на этот
абразивный инструмент можно сломать его.
OBJ_BUCH-0000000036-001.book Page 110 Tuesday, July 5, 2011 9:14 AM
Содержание
- En 60745 en 55014 en 61000 3 2 en 61000 3 3 2006 42 eg 2004 108 eg 1
- Hammersdorf quality manager dr schreiber manager of r d department 1
- Verwendete symbole abkürzungen und begriffe 13
- Warnung 13
- Bestimmung des elektrowerkzeugs 14
- Gemeinsame sicherheitshinweise zum schleifen 14
- Warnung 14
- Zu ihrer sicherheit 14
- Besondere sicherheitshinweise zum schleifen 15
- Rückschlag und entsprechende sicherheitshin weise 15
- Weitere sicherheitshinweise 15
- Bedienungshinweise 16
- Gewährleistung und garantie 16
- Hand arm vibrationen 16
- Instandhaltung und kundendienst 16
- Konformitätserklärung 16
- Motorschutzschalter mshy664 1 siehe seite 6 16
- Umgang mit gefährdenden stäuben 16
- Umweltschutz entsorgung 17
- Zubehörauswahl siehe seiten 11 12 17
- Symbols abbreviations and terms used 18
- Warning 18
- For your safety 19
- Intended use of the power tool 19
- Safety warnings common for grinding 19
- Warning 19
- Additional safety instructions for grinding 20
- Further safety warnings 20
- Hand arm vibrations 20
- Kickback and related warnings 20
- Declaration of conformity 21
- Environmental protection disposal 21
- Handling hazardous dusts 21
- Motor protection switch mshy664 1 see page 6 21
- Operating instructions 21
- Repair and customer service 21
- Selection of accessories see pages 11 12 21
- Warranty and liability 21
- Avertissement 22
- Symboles abréviations et termes utilisés 22
- Avertissement 23
- Avertissements de sécurité communs pour les opé rations de meulage 23
- Conception de l outil électrique 23
- Pour votre sécurité 23
- Avertissements de sécurité supplémentaires 24
- Mises en garde de sécurité spécifiques aux opéra tions de meulage 24
- Rebonds et mises en garde correspondantes 24
- Disjoncteur de protection du moteur mshy664 1 voir page 6 25
- Emanation de poussières nocives 25
- Garantie 25
- Instructions d utilisation 25
- Travaux d entretien et service après vente 25
- Vibrations mains bras 25
- Déclaration de conformité 26
- Protection de l environnement recyclage 26
- Sélection des accessoires voir pages 11 12 26
- Simboli abbreviazioni e termini utilizzati 27
- Istruzioni generali di sicurezza per smerigliare 28
- Per la vostra sicurezza 28
- Utilizzo previsto per l elettroutensile 28
- Contraccolpo e relative avvertenze di pericolo 29
- Particolari istruzioni di sicurezza per smerigliare 29
- Ulteriori indicazioni di sicurezza 29
- Istruzioni per l uso 30
- Manutenzione ed assistenza clienti 30
- Modo di procedere con polveri pericolose 30
- Salvamotore mshy664 1 vedi pagina 6 30
- Vibrazione mano braccio 30
- Dichiarazione di conformità 31
- Misure ecologiche smaltimento 31
- Responsabilità per vizi e garanzia 31
- Selezione degli accessori vedi pagine 11 12 31
- Gebruikte symbolen afkortingen en begrippen 32
- Algemene veiligheidsvoorschriften voor slijpwerk zaamheden 33
- Bestemming van het elektrische gereedschap 33
- Voor uw veiligheid 33
- Bijzondere veiligheidsvoorschriften voor slijpwerk zaamheden 34
- Overige veiligheidsvoorschriften 34
- Terugslag en bijbehorende waarschuwingen 34
- Bedieningsvoorschriften 35
- Hand en armtrillingen 35
- Motorbeveiligingsschakelaar mshy664 1 zie pagina 6 35
- Omgang met gevaarlijke stoffen 35
- Onderhoud en klantenservice 35
- Wettelijke garantie en fabrieksgarantie 35
- Conformiteitsverklaring 36
- Milieubescherming en afvoer van afval 36
- Toebehorenkeuze zie pagina s 11 12 36
- Advertencia 37
- Simbología abreviaturas y términos empleados 37
- Advertencia 38
- Instrucciones de seguridad comunes para el amo lado 38
- Para su seguridad 38
- Utilización reglamentaria de la herramienta eléc trica 38
- Causas del retroceso y advertencias al respecto 39
- Instrucciones de seguridad adicionales 39
- Instrucciones de seguridad específicas para el amolado 39
- Garantía 40
- Guardamotor mshy664 1 ver página 6 40
- Indicaciones para el manejo 40
- Manipulación con materiales peligrosos 40
- Reparación y servicio técnico 40
- Vibraciones en la mano brazo 40
- Accesorios disponibles ver páginas 11 12 41
- Declaración de conformidad 41
- Protección del medio ambiente elimina ción 41
- Símbolos utilizados abreviações e termos 42
- Finalidade da ferramenta 43
- Indicações de segurança gerais para lixar 43
- Para a sua segurança 43
- Advertências de segurança especiais para lixar 44
- Contra golpe e respectivas advertências 44
- Outras indicações de segurança 44
- Garantia de evicção e garantia 45
- Instruções de serviço 45
- Interruptor para protecção do motor mshy664 1 veja página 6 45
- Manuseio de pós nocivos 45
- Manutenção e serviço pós venda 45
- Vibração da mão e do braço 45
- Declaração de conformidade 46
- Protecção do meio ambiente eliminação 46
- Selecção de acessórios veja páginas 11 12 46
- Σύμβολα που χρησιμοποιούνται συντμήσεις και όροι 47
- Για την ασφάλειά σας 48
- Κοινές υποδείξεις ασφαλείας για τη λείανση 48
- Προορισμός του ηλεκτρικού εργαλείου 48
- Ιδιαίτερες υποδείξεις ασφαλείας για τη λείανση 49
- Κλότσημα και σχετικές προειδοποιητικές υποδείξεις 49
- Άλλες υποδείξεις ασφαλείας 50
- Αντιμετώπιση επικίνδυνων σκονών 50
- Κραδασμοί χεριού μπράτσου 50
- Δήλωση συμμόρφωσης 51
- Διακόπτης προστασίας μοτέρ mshy664 1 βλέπε σελίδα 6 51
- Εγγύηση 51
- Επιλογή εξαρτημάτων βλέπε σελίδες 11 12 51
- Προστασία του περιβάλλοντος απόσυρση 51
- Συντήρηση και service 51
- Υποδείξεις χειρισμού 51
- Anvendte symboler forkortelser og begreber 52
- El værktøjets formål 53
- For din egen sikkerheds skyld 53
- Fælles sikkerhedshenvisninger til slibning 53
- Hånd arm vibrationer 54
- Særlige sikkerhedshenvisninger til slibning 54
- Tilbageslag og tilsvarende advarsler 54
- Yderligere sikkerhedsråd 54
- Betjeningsforskrifter 55
- Håndtering med farligt støv 55
- Mangelsansvar reklamationsret og garanti 55
- Miljøbeskyttelse bortskaffelse 55
- Motorbeskyttelsesrelæ mshy664 1 se side 6 55
- Overensstemmelseserklæring 55
- Tilbehørsudvalg se side 11 12 55
- Vedligeholdelse og kundeservice 55
- Anvendte symboler forkortelser og uttrykk 56
- Elektroverktøyets formål 57
- Felles sikkerhetsinformasjoner om sliping 57
- For din egen sikkerhet 57
- Hånd arm vibrasjoner 58
- Spesielle sikkerhetsinformasjoner om sliping 58
- Tilbakeslag og tilsvarende advarsler 58
- Ytterligere sikkerhetsinformasjoner 58
- Bruksinformasjon 59
- Håndtering av farlig støv 59
- Miljøvern deponering 59
- Motorvernbryter mshy664 1 se side 6 59
- Reklamasjonsrett og garanti 59
- Samsvarserklæring 59
- Tilbehørutvalg se sidene 11 12 59
- Vedlikehold og kundeservice 59
- Använda symboler förkortningar och begrepp 60
- Avsedd användning av elverktyget 61
- För din säkerhet 61
- Gemensamma säkerhetsanvisningar för slipning 61
- Hand arm vibrationer 62
- Speciella säkerhetsanvisningar för slipning 62
- Varning för bakslag 62
- Ytterligare säkerhetsanvisningar 62
- Användningsinstruktioner 63
- Försäkran om överensstämmelse 63
- Garanti och tilläggsgaranti 63
- Hantering av hälsovådligt damm 63
- Miljöskydd avfallshantering 63
- Motorskyddsbrytare mshy664 1 se sidan 6 63
- Tillbehörsurval se sidorna 11 12 63
- Underhåll och kundservice 63
- Symbolit lyhenteet ja erikoissanasto 64
- Hiontaan liittyvät turvaohjeet 65
- Sähkötyökalun käyttökohteet 65
- Työturvallisuus 65
- Hiontaan liittyvät erityiset turvaohjeet 66
- Käsiin ja käsivarsiin kohdistuva tärinä 66
- Lisäturvaohjeita 66
- Varotoimenpiteet takaiskun varalta 66
- Eu vastaavuus 67
- Kunnossapito huolto 67
- Lisätarvikevalikoima ks sivut 11 12 67
- Moottorinsuojakytkin mshy664 1 ks sivu 6 67
- Terveydelle vaarallisten pölyjen käsittely 67
- Työstöohjeita 67
- Ympäristönsuojelu jätehuolto 67
- Kullanılan semboller kısaltmalar ve kavramlar 68
- Elektrikli el aletinin tanımı 69
- Güvenliğiniz için 69
- Taşlama işleri için ortak güvenlik talimatı 69
- Diğer güvenlik uyarıları 70
- El kol titreşimi 70
- Geri tepme ve buna ait uyarılar 70
- Taşlama işleri için özel güvenlik talimatı 70
- Aksesuar seçimi bakınız sayfa 11 12 71
- Bakım ve müşteri servisi 71
- Motor koruma şalteri mshy664 1 bakınız sayfa 6 71
- Tehlikeli tozlarda çalışma 71
- Teminat ve garanti 71
- Uyumluluk beyanı 71
- Çalışırken dikkat edilmesi gereken hususlar 71
- Çevre koruma tasfiye 71
- A használt jelölések és fogalmak 72
- Az elektromos kéziszerszám rendeltetése 73
- Az ön biztonsága érdekében 73
- Általános biztonsági előírások a csiszoláshoz 73
- Különleges biztonsági elõírások a csiszoláshoz 74
- További biztonsági tájékoztató 74
- Visszarúgás és megfelelő figyelmeztető tájékoztatók 74
- A veszélyes porfajták kezelése 75
- Kezelési tájékoztató 75
- Kéz kar vibráció 75
- Motorvédő kapcsoló mshy664 1 lásd a 6 oldalon 75
- A tartozék kiválasztása lásd a 11 12 76
- Jótállás és szavatosság 76
- Környezetvédelem hulladékkezelés 76
- Megfelelőségi nyilatkozat 76
- Üzemben tartás és vevőszolgálat 76
- Použité symboly zkratky a pojmy 77
- Pro vaši bezpečnost 78
- Společná bezpečnostní upozornění pro broušení 78
- Určení elektronářadí 78
- Další bezpečnostní upozornění 79
- Vibrace rukou či paží 79
- Zpětný ráz a odpovídající varovná upozornění 79
- Zvláštní bezpečnostní upozornění pro broušení 79
- Motorová ochrana mshy664 1 viz strana 6 80
- Ochrana životního prostředí likvidace 80
- Pokyny k obsluze 80
- Prohlášení o shodě 80
- Výběr příslušenství viz strany 11 12 80
- Zacházení s nebezpečným prachem 80
- Záruka a ručení 80
- Údržba a servis 80
- Používané symboly skratky a pojmy 81
- Pre vašu bezpečnosť 82
- Spoločné bezpečnostné pokyny pre brúsenie 82
- Určenie ručného elektrického náradia 82
- Osobitné bezpečnostné predpisy pre brúsenie 83
- Spätný ráz a príslušné výstražné upozornenia 83
- Ďalšie bezpečnostné pokyny 83
- Motorový istič mshy664 1 pozri strana 6 84
- Návod na používanie 84
- Vibrácie ruky a predlaktia 84
- Zaobchádzanie so zdraviu škodlivým prachom 84
- Ochrana životného prostredia likvidácia 85
- Vyhlásenie o konformite 85
- Výber príslušenstva pozri strany 11 12 85
- Zákonná záruka a záruka výrobcu 85
- Údržba a autorizované servisné stredisko 85
- Użyte symbole skróty i pojęcia 86
- Dla własnego bezpieczeństwa 87
- Przeznaczenie elektronarzędzia 87
- Wspólne wskazówki bezpieczeństwa dla wszystkich prac związanych ze szlifowaniem 87
- Odrzut i odpowiednie wskazówki bezpieczeństwa 88
- Pozostałe wskazówki bezpieczeństwa 88
- Szczególne przepisy bezpieczeństwa dotyczące szlifowania 88
- Drgania działające na organizm człowieka przez kończyny górne 89
- Obchodzenie się z niebezpiecznymi pyłami 89
- Wskazówki dotyczące obsługi 89
- Wyłącznik silnikowy mshy664 1 zob str 6 89
- Konserwacja i serwisowanie 90
- Ochrona środowiska usuwanie odpadów 90
- Oświadczenie o zgodności 90
- Rękojmia i gwarancja 90
- Wybór osprzętu zob str 11 12 90
- Simboluri prescurtări şi termeni utilizaţi 91
- Destinaţia sculei electrice 92
- Instrucţiuni de siguranţă comune pentru şlefuire 92
- Pentru siguranţa dumneavoastră 92
- Alte instrucţiuni de siguranţă 93
- Instrucţiuni de siguranţă speciale pentru şlefuire 93
- Recul şi avertismente corespunzătoare 93
- Garanţia legală de conformitate şi garanţia comercială 94
- Instrucţiuni de utilizare 94
- Manipularea pulberilor periculoase 94
- Vibraţii mână braţ 94
- Întrerupător de protecţie motor mshy664 1 vezi pagina 6 94
- Întreţinere şi asistenţă service post vânzări 94
- Alegerea accesoriilor vezi paginile 11 12 95
- Declaraţie de conformitate 95
- Protecţia mediului înconjurător eliminare 95
- Uporabljeni simboli kratice in pojmi 96
- Namembnost električnega orodja 97
- Skupna varnostna navodila za brušenje 97
- Za vašo varnost 97
- Nadaljna varnostna navodila 98
- Posebna varnostna navodila pri brušenju 98
- Povratni udarec in ustrezna opozorila 98
- Vibracije rok 98
- Izbor pribora glejte strani 11 12 99
- Izjava o skladnosti 99
- Jamstvo in garancija 99
- Navodila za uporabo 99
- Rokovanje z nevarnimi prahovi 99
- Varstvo okolja odstranitev odpadkov 99
- Vzdrževanje in servis 99
- Zaščitno stikalo motorja mshy664 1 glejte stran 6 99
- Upotrebljeni simboli skraćenice i pojmovi 100
- Odredjivanje električnog alata 101
- Za vašu sigurnost 101
- Zajednička sigurnosna uputstva za brušenje 101
- Dalja sigurnosna uputstva 102
- Posebne mere sigurnosti za brušenje 102
- Povratan udarac i odgovarajuće uputstva sa upozorenjima 102
- Vibracije ruke i šake 102
- Biranje pribora pogledajte stranice 11 12 103
- Izjava o usaglašenosti 103
- Jemstvo i garancija 103
- Održavanje i servis 103
- Ophodjenje sa opasnom prašinom 103
- Uputstva za rad 103
- Zaštita čovekove okoline uklanjanje djubreta 103
- Zaštitni prekidač motora mshy664 1 pogledajte stranu 6 103
- Korišteni simboli kratice i pojmovi 104
- Definicija električnog alata 105
- Za vašu sigurnost 105
- Zajedničke upute za sigurnost za brušenje 105
- Ostale upute za sigurnost 106
- Posebne upute za sigurnost kod brušenja 106
- Povratni udar i odgovarajuće upute upozorenja 106
- Vibracije ruke i šake 106
- Izbor pribora vidjeti stranice 11 12 107
- Izjava o usklađenosti 107
- Jamstvo 107
- Manipuliranje sa opasnom prašinom 107
- Održavanje i servisiranje 107
- Upute za rukovanje 107
- Zaštita okoliša zbrinjavanje u otpad 107
- Zaštitna sklopka motora mshy664 1 vidjeti stranicu 6 107
- Использованные условные обозначения сокращения и понятия 108
- Для вашей безопасности 109
- Назначение электроинструмента 109
- Общие указания по технике безопасности при шлифовании 109
- Обратный удар и соответствующие предупреждающие указания 110
- Особые указания по технике безопасности для шлифования 110
- Вибрация действующая на кисть руку 111
- Обращение с опасной пылью 111
- Прочие указания по технике безопасности 111
- Выбор принадлежностей см стр 11 12 112
- Декларация соответствия 112
- Защитный выключатель электродвигателя mshy664 1 см стр 6 112
- Обязательная гарантия и дополнительная гарантия изготовителя 112
- Охрана окружающей среды утилизация 112
- Техобслуживание и сервисная служба 112
- Указания по пользованию 112
- Використані символи скорочення та поняття 113
- Для вашої безпеки 114
- Призначення електроінструменту 114
- Спільні вказівки з техніки безпеки для шліфування 114
- Особливі вказівки з техніки безпеки для шліфування 115
- Сіпання та відповідні попередження 115
- Інші вказівки з техніки безпеки 116
- Вказівки з експлуатації 116
- Вібрація руки 116
- Поводження з небезпечним пилом 116
- Вибір приладдя див стор 11 12 117
- Гарантія 117
- Захисний вимикач електродвигуна mshy664 1 див стор 6 117
- Захист навколишнього середовища утилізація 117
- Заява про відповідність 117
- Ремонт та сервісні послуги 117
- Използвани символи съкращения и термини 118
- За вашата сигурност 119
- Общи указания за безопасна работа при шлифоване 119
- Предназначение на електроинструмента 119
- Откат и съвети за избягването му 120
- Специални указания за безопасна работа при шлифоване 120
- Други указания за безопасност 121
- Предавани на ръцете вибрации 121
- Работа с опасни за здравето прахове 121
- Гаранция и гаранционно обслужване 122
- Декларация за съответствие 122
- Избор на допълнителни приспособления вижте страници 11 12 122
- Опазване на околната среда бракуване 122
- Поддържане и сервиз 122
- Предпазен прекъсвач за електродвигателя mshy664 1 вижте страница 6 122
- Указания за ползване 122
- Kasutatud sümbolid lühendid ja mõisted 123
- Elektrilise tööriista otstarve 124
- Tööohutus 124
- Ühised ohutusnõuded lihvimiseks 124
- Erinõuded lihvimisel 125
- Käe randme vibratsioon 125
- Tagasilöök ja asjaomased ohutusnõuded 125
- Täiendavad ohutusnõuded 125
- Garantii 126
- Keskkonnakaitse utiliseerimine 126
- Korrashoid ja hooldus 126
- Mootorikaitselüliti mshy664 1 vt lk 6 126
- Ohtliku tolmu käitlemine 126
- Tarvikute valik vt lk 11 12 126
- Tööjuhised 126
- Vastavusdeklaratsioon 126
- Naudojami simboliai trumpiniai ir terminai 127
- Bendrosios saugos nuorodos atliekantiems šlifavimo darbus 128
- Elektrinio įrankio paskirtis 128
- Jūsų saugumui 128
- Atatranka ir susijusios įspėjamosios nuorodos 129
- Kitos saugos nuorodos 129
- Plaštakas ir rankas veikianti vibracija 129
- Specialios saugos nuorodos atliekantiems šlifavimo darbus 129
- Aplinkosauga šalinimas 130
- Atitikties deklaracija 130
- Kaip elgtis su kenksmingomis dulkėmis 130
- Papildomos įrangos pasirinkimas žr psl 11 12 130
- Techninė priežiūra ir remonto dirbtuvės 130
- Valdymo nuorodos 130
- Variklio apsauginis jungiklis mshy664 1 žr 6 psl 130
- Įstatyminė garantija ir savanoriška gamintojo garantija 130
- Lietotie simboli saīsinājumi un jēdzieni 131
- Elektroinstrumenta pielietojums 132
- Jūsu drošībai 132
- Kopējie drošības noteikumi slīpēšanai 132
- Atsitiens un ar to saistītie norādījumi 133
- Citi drošības noteikumi 133
- Īpašie drošības noteikumi slīpēšanai 133
- Dzinēja aizsargslēdzis mshy664 1 skatīt lappusi 6 134
- Garantija 134
- Norādījumi lietošanai 134
- Rīkošanās ar veselībai kaitīgiem putekļiem 134
- Uzturēšana darba kārtībā un klientu apkalpošanas dienests 134
- Vibrācijas iedarbība uz rokām un delnām 134
- Atbilstības deklarācija 135
- Piederumu izvēle skatīt lappuses 11 12 135
- Vides aizsardzība atbrīvošanās no nolietotajiem izstrādājumiem 135
- 使用的符号 缩写和代名词 136
- 反弹和相关警告 137
- 有关您的安全 137
- 电动工具的用途 137
- 针对研磨的共同安全规章 137
- 其他的安全规章 138
- 处理对身体有危害的废尘 138
- 手掌 手臂 震动 138
- 操作指示 138
- 维修和顾客服务 138
- 针对研磨的特殊安全规章 138
- 马达保护开关 mshy664 1 参考页数 6 138
- 保修 139
- 合格说明 139
- 环境保护和废物处理 139
- 选择附件 参考页数 11 12 139
- 使用的符號 縮寫和代名詞 140
- 反彈和相關警告 141
- 有關您的安全 141
- 針對研磨的共同安全規章 141
- 電動工具的用途 141
- 其他的安全規章 142
- 手掌 手臂 震動 142
- 操作指示 142
- 處理對身體有危害的廢塵 142
- 針對研磨的特殊安全規章 142
- 馬達保護開關 mshy664 1 參考頁數 6 142
- 保修 143
- 合格說明 143
- 環境保護和廢物處理 143
- 維修和顧客服務 143
- 選擇附件 參考頁數 11 12 143
- 사용 기호 약어와 의미 144
- 안전 수칙 145
- 연마작업 시 일반 안전수칙 145
- 전동공구의 사용 분야 145
- 기타 안전수칙 146
- 반동과 이에 따른 안전 경고 사항 146
- 손과 팔에 가해지는 진동 146
- 연마작업 시 특수 안전수칙 146
- 모터 보호 스위치 mshy664 1 6 면 참조 147
- 보수 정비 및 고객 서비스 147
- 사용 방법 147
- 액세서리 선택 11 12 면 참조 147
- 위험한 분진의 취급 147
- 적합성에 관한 선언 147
- 품질 보증 및 법적 책임 147
- 환경 보호 처리 147
- ส ญล กษณ อ กษรย อ และค าศ พท ท ใช 148
- ค าแนะน าเพ อความปลอดภ ยท ใช ร วมก นส าหร บ การข ด 149
- ประโยชน การใช งานของเคร องม อไฟฟ า 149
- เพ อความปลอดภ ยของท าน 149
- การต กล บและค าเต อนเก ยวเน อง 150
- ค าแนะน าเพ อความปลอดภ ยเพ มเต มส าหร บการข ด 150
- การจ ดการก บฝ นอ นตราย 151
- การส น ม อ แขน 151
- ค าแนะน าเพ อความปลอดภ ยเพ มเต ม 151
- การซ อมบ าร งและการบร การล กค า 152
- การร กษาสภาพแวดล อมและการก าจ ดขยะ 152
- การร บประก นและความร บผ ดชอบ 152
- การร บรองการปฏ บ ต ตามมาตรฐาน 152
- การเล อกอ ปกรณ ประกอบ ด หน 152
- ค าแนะน าในการปฏ บ ต งาน 152
- ด หน 152
- สว ทช ป องก นมอเตอร 152
- 本説明書で使用中のマーク 略号および用語 153
- 安全のために 154
- 研削作業にあたっての一般的な安全上の注意 154
- 電動工具について 154
- キックバック現象およびこれに関する安全上の注 意 155
- 安全上のその他の注意 155
- 研削作業特有の安全上の注意 155
- メンテナンスおよび顧客サービス 156
- モーター保護スイッチ mshy664 1 参照ページ 6 156
- 保証 156
- 危険粉じんの取り扱い 156
- 取り扱いにあたっての注意 156
- 手に伝わる振動 156
- アクセサリー ページ参照 11 12 157
- 準拠宣言 157
- 環境保護 処分 157
- य क त चन ह स क ष पण और शब द वल 158
- आपक स रक ष क लए 159
- म इ ड ग क क य र क करन क लए स म न य स रक ष च त व नय 159
- वद य त उपकरण क लआय 159
- अ त रक त स रक ष च त व नय 160
- ककब क और स ब धत च त व नय 160
- म डग क लए अ त रक त स रक ष च त व नय 160
- अन र पत क पष ट करण 161
- ग र ट और जम म व र 161
- पय र वरण स रक ष प न उपय ग 161
- म टर स रक ष वच mshy664 1 प ष ठ 6 द ख़ 161
- मश न चल न क नद र श 161
- रप यर और स वर स 161
- ह थ ब ज म व ई शन 161
- ख़तरन क ब र द क स थ च ल चलन 161
- सह यक उपकरण प ष ठ द ख 11 12 162
- 12 11 تاحفصلا عجار عباوتلا رايخ 163
- ةدعلا نم صلختلا ةئيبلا ةياحم 163
- قفاوتلا حيصرت 163
- نماضلاو ةلافكلا 163
- 6 ةحفصلا عجار mshy664 1 كرحلما ةياقو حاتفم 164
- ةضرلما ةبرغلأا عم لماعتلا 164
- ةمدلخاو ةنايصلا 164
- عارذلا ديلا تازازتها 164
- ليغشتلا تاداشرإ 164
- ابه ةقلعتلما ريذحتلا تمايلعتو ةيدادترلاا تامدصلا 165
- خلجلل ةصاخ نامأ تايملعت 165
- ناملأا تمايلعت نم اهيرغ 165
- ةيئابرهكلا ةدعلل صصخلما لماعتسلاا 166
- خلجلل ةكترشم نامأ تاظحلام 166
- كتملاس لجأ نم 166
- ةمدختسلما تاحلطصلماو تاراصتخلااو زومرلا 167
Похожие устройства
- Asus ET2020IUKI-B006L Сертификат
- Asus ET2020IUKI-B006L Инструкция по эксплуатации
- Fein ROT 14-200 E Инструкция по эксплуатации
- Asus ET2702IGTH-B061K Сертификат
- Asus ET2702IGTH-B061K Инструкция по эксплуатации
- Fein RS 10-70 E Start Инструкция по эксплуатации
- Samsung UE65H8000AT Инструкция по эксплуатации
- Fein RS 12-70 E Инструкция по эксплуатации
- LG 32LB561U Инструкция по эксплуатации
- Fein BF 10-280 E Инструкция по эксплуатации
- LG 32LB650V Инструкция по эксплуатации
- Fein KS 10-38 E Инструкция по эксплуатации
- Yamaha LSX-700 Brown Инструкция по эксплуатации
- Fein MSf 636-1 Инструкция по эксплуатации
- Pioneer X-SMC01BT-W Инструкция по эксплуатации
- Fein WPO 14-25 E Инструкция по эксплуатации
- Pioneer X-SMC01BT-K Инструкция по эксплуатации
- Fein WPO 14-15 E Инструкция по эксплуатации
- Vax Spray and Vac Инструкция по эксплуатации
- Fein WPO 14-15 XE Инструкция по эксплуатации