Elica ZENITH II IX/A/33 Inox [7/44] Achtung
![Elica ZENITH II IX/A/33 Inox [7/44] Achtung](/views2/2029011/page7/bg7.png)
7
Achtung! Das Gitter hat eine Richtung: die vordere Seite
ist die ohne Einhängfalte (siehe auch Abb. 1).
5. Nur Umluftbetrieb: Bringen Sie ein Rohrstutzen auf dem
Lenkblech F an, das lang genug ist, bis zum dem
Verbindungsring auf dem Motorkasten zu reichen (Abb.
6).
6. Befestigen Sie den Motorkasten J (Abb. 1) am Gitter mit
4 großen Schrauben S (Abb. 3) so, dass die Seite mit
den elektronischen Kästen und Verbindungsdosen sich
auf der Vorderseite befindet.
7. Schließen Sie das Abluftrohr an.
8. Befestigen Sie den Bügel K (Abb. 3-Abb. 4-Abb. 4.1), der
den elektronischen Kasten und die Verbindungsdose
hält, am Motorkasten mit 2 Schrauben.
9. Setzen Sie den Steuerungskasten M in die entsprechende
Halteschiene N (Abb. 4.2 – Abb. 4.3).
Hinweis! Auf der Zeichnung ist eine Art
Steuerungskasten zu sehen – dieser kann mit einer
unterschiedlichen Anzahl Tasten und verschiedenen
LEDs ausgestattet sein, abhängig von dem vorhandenen
Modell.
10. Schließen Sie die Haube an das Stromnetz an.
11. Bringen Sie den oberen Kamin O mit 2 Schrauben A am
Gitter an (Abb. 5).
Hinweis: der obere Kamin ist reversibel, es ist möglich,
ihn mit den Lüftschlitzen H (Abb. 5) nach oben
(Umluftbetrieb) oder nach unten (Abluftbetrieb)
anzubringen, so dass diese verdeckt werden, wenn der
untere Kamin angebracht worden ist (in diesem Fall wird
aber die Ausdehnung der Kamine reduziert werden).
Achtung! Setzen Sie den Kamin sorgfältig auf, um zu
verhindern, dass die Kabel und der Steuerungskasten
beschädigt werden.
12. Bringen Sie den oberen Kamin P an und befestigen Sie
ihn an der unteren Seite des Motorkastens mit zwei
Schrauben Q (Abb. 5).
Hinweis: Ziehen Sie die Schrauben nicht vollständig fest!
Achtung! Setzen Sie den Kamin sorgfältig auf, um zu
verhindern, dass die Kabel und der Steuerungskasten
beschädigt werden.
13. Bringen Sie den Abstandhalter-Ring S (Abb. 5) oder den
Mantel an, falls vorgesehen.
14. Ziehen Sie die Schrauben Q fest (Abb. 5).
15. Entfernen Sie den Rahmen, der den Kohlefilter hält, und
ziehen Sie die innere Schraube R fest (Abb. 4.3), welche
die Position des Steuerungskasten so reguliert, dass die
Tasten aus dem Kamin reichen.
Blockieren Sie diese Position, indem sie die Justiermutter
auf der Schraube anziehen.
16. Entfernen Sie zeitweise die mittlere Schraube T (Abb. 5),
die sich zwischen den Glühbirnen befindet, und
befestigen Sie mit ihr die die Vorrichtung zum Halten der
Filter U (Abb. 5).
Achtung
Achten Sie darauf, dass die Schrauben bis zum
Anschlag angezogen sind. (Abb. 5 - A0)
Betrieb
1 ON/OFF-Motor
Mit dieser Taste wird der Motor mit der 1.
Geschwindigkeitsstufe eingeschaltet.
Bei Betätigung dieser Taste bei laufendem Motor, wird
dieser AUSGESCHALTET.
2 Geschwindigkeitserhöhung
Bei Betätigung dieser Taste bei AUSGESCHALTETEM
Motor schaltet sich dieser in der 1. Geschwindigkeitsstufe
ein.
Bei Betätigung dieser Taste bei LAUFENDEM Motor wird
dieser von der 1. Geschwindigkeitsstufe zur Intensivstufe
umgeschaltet.
Jede Geschwindigkeitsstufe wird mit einer Led angezeigt.
Geschwindigkeitsstufe 1 Led L1
Geschwindigkeitsstufe 2 Led L2
Geschwindigkeitsstufe 3 Led L3
Intensivstufe Led L4 (blinkend)
Die Intensivstufe ist zeitabhängig: nach 5’ schaltet sich
der Motor auf die 2. Geschwindigkeitsstufe zurück.
Um diese Funktion vor Zeitablauf zu deaktivieren,
betätigen Sie die Taste 2: der Motor wird auf die 1.
Geschwindigkeitsstufe zurückgeschaltet. Bei Betätigung
der Taste 1 schaltet sich die Haube aus.
3 ON/OFF Beleuchtung
4 Timer der Geschwindigkeitsstufen
5 Anzeige des Funktionszustandes
Timer der Geschwindigkeitsstufen
Mit der Taste 4 kann der Betrieb der Haube für eine
bestimmte Zeit eingestellt werden. Nach abgelaufener Zeit
schaltet sich die Haube automatisch aus.
Der Timer regelt die Geschwindigkeitsstufen wie folgt vor:
Geschwindigkeitsstufe 1 - 20 Minuten (Led L1 blinkend)
Geschwindigkeitsstufe 2 - 15 Minuten (Led L2 blinkend)
Geschwindigkeitsstufe 3 - 10 Minuten (Led L3 blinkend)
Intensivstufe - 5 Minuten (Led L4 blinkend)
Wenn Sie bei eingeschaltetem Timer die Taste 1 betätigen,
wird die Haube abgeschaltet. Bei Betätigung der Taste 2 oder
der Taste 4 schaltet sich die Haube zur voreingestellten
Geschwindigkeitsstufe zurück.
Fettfilter Sättigungsanzeige
Nach 40 Betriebsstunden schaltet sich die LED ( L5 ) ein
(Dauerlicht), das bedeutet der Fettfilter muss gereinigt
werden.
Nach Reinigung und Einsatz der Fettfilter, drücken Sie die
Taste 1 und halten Sie diese für ca. 3 Sekunden gedrückt.
Содержание
- Fig 1 fig 3 2
- Warnung 4
- Abluftbetrieb 6
- Betriebsart 6
- Montage 6
- Umluftbetrieb 6
- Achten sie darauf dass die schrauben bis zum anschlag angezogen sind abb 5 a0 7
- Achtung 7
- Betrieb 7
- Aktivkohlefilter nur bei der umluftversion abb 8
- Ersetzen der lampen 8
- Fettfilter 8
- Reinigung 8
- Wartung 8
- Caution 9
- Ducting version 11
- Filter version 11
- Mounting 11
- Caution 12
- Make sure to screw tightly all the way fig 5 a0 12
- Operation 12
- Charcoal filter filter version only fig 13
- Cleaning 13
- Grease filter 13
- Maintenance 13
- Replacing lamps 13
- Attention 14
- Montage 16
- Utilisation 16
- Version recyclage 16
- Version évacuation extérieure 16
- Attention 17
- Fonctionnement 17
- S assurer de bien serrer à fond fig 5 a0 17
- Entretien 18
- Filtre anti gras 18
- Filtre à charbon actif uniquement pour version recyclage fig 7 18
- Nettoyage pour le nettoyage utiliser exclusivement un chiffon humidifié avec des détergent liquides neutres ne pas utiliser d outils ou d instruments pour le nettoyage éviter l usage de produits abrasifs ne pas utiliser d alcool 18
- Remplacement des lampes 18
- Waarschuwing 19
- Filtrerende versie 21
- Het gebruik 21
- Montage 21
- Versie met afvoerbuis extractie 21
- Attentie 22
- Werking 22
- Zorg ervoor dat het goed is vastgeschroefd fig 5 a0 22
- Koolstoffilter alleen voor filterend apparaat afb 23
- Onderhoud 23
- Schoonmaak 23
- Vervanging lampjes 23
- Vetfilter 23
- Avvertenze 24
- Montaggio 26
- Utilizzazione 26
- Versione aspirante 26
- Versione filtrante 26
- Assicurati di avvitare saldamente fino in fondo fig 5 a0 27
- Attenzione 27
- Funzionamento 27
- Filtro ai carboni attivi solo per versione filtrante 28
- Filtro antigrasso 28
- Manutenzione 28
- Pulizia 28
- Sostituzione lampade 28
- Advertencias 29
- Montaje 31
- Utilización 31
- Versión aspirante 31
- Versión filtrante 31
- Asegúrese de atornillar bien hasta el final fig 5 a0 32
- Atención 32
- Funcionamiento 32
- Filtro antigrasa 33
- Filtro de carbón activo solamente para la versión recirculante fig 33
- Limpieza 33
- Mantenimiento 33
- Sustitución de la lámpara 33
- Dikkat 34
- Ana güç kaynağı davlumbazın içinde yer alan plakada belirtilen değere uygun olmalıdır davlumbazı varsa bir fiş ile mevcut düzenlemelere uygun bir prize takıp erişilebilir bir alana yerleştiriniz kurulumdan sonra da eğer cihazın fişi yok ise doğrudan şebeke bağlantısı veya priz erişilebilir bir yerde değilse aşırı akım kategorisi iii ile ilgili koşullar altında ana kablonun bağlantısının 35
- Aspiratörlü model 35
- Belirtiliyorsa buna bağlı kalınmalıdır 35
- Den az olmamalıdır gazlı ocakların kurulumuyla ilgili olarak 35
- Değiştirilmesi yetkili destek servisi veya benzer kalifiye eleman tarafından 35
- Di kkat bir programlama cihazı 35
- Elektrik bağlantısı 35
- Kaynağına yeniden bağlamadan ve etkin şekilde çalıştığını kontrol etmeden önce ana güç kaynağı kablosunun düzgün takılıp takılmadığını denetleyin 35
- Kullanım 35
- Kumanda veya otomatik olarak devreye giren herhangi başka bir donanımla birlikte kullanmayın 35
- Kurulum kurulum ocağın üzerindeki pişirme kapları için destek yüzeyleri ile ocak davlumbazının en alçak kısmı arasındaki minimum mesafe elektrikli ısıtıcılardan 60cm gaz veya gazla elektrikle çalışan ocaklardan 35
- Standartlara uygun çift kutuplu bir anahtar kullanın 35
- Talimatlarda daha fazla mesafe 35
- Tamamen kesilmesini sağlayan 35
- Uyari güç kablosunun yenisiyle 35
- Uyari uyari davlumbazı ana güç 35
- Yapılmalıdır 35
- Zamanlama cihazı ayrı uzaktan 35
- Dikkat 36
- Montaj 36
- Vidanın sonuna kadar sıkıldığından emin olun şekil 5 a0 36
- Çalıştırma 37
- Bakım 38
- Kömür filtresi yalnızca filtreli modellerde şekil 7 38
- Lambaları değiştirme 38
- Temizleme 38
- Yağ filtresi 38
- Внимание 39
- Исполнение с отводом воздуха 41
- Пользование 41
- Установка 41
- Внимание 42
- Крепко закрутите до упора рис 5 a0 42
- Функционирование 42
- Замена ламп 43
- Очистка 43
- Угольный фильтр только в режиме рециркуляции рис 7 43
- Уход 43
- Фильтры задержки жира 43
Похожие устройства
- Deko DKMS2000-255 Руководство по эксплуатации
- Karcher LBL 4 Battery 14451500 Инструкция по эксплуатации
- XP-Pen Star G960S Руководство по эксплуатации
- Elica CT35 PRO IX/A/60 Руководство по эксплуатации
- Elica CT35 PRO IX/A/90 Inox Руководство по эксплуатации
- Elica CT35 PRO IX/A/120 Inox Руководство по эксплуатации
- First FA-5126-5 Руководство по эксплуатации
- First FA-5126-2 Руководство по эксплуатации
- First FA-5565-2 Руководство по эксплуатации
- Redmi Smart Band 2 GL белый Руководство по эксплуатации
- First FA-5571-9 Руководство по эксплуатации
- First FA-5571-3 Руководство по эксплуатации
- Redmi Smart Band 2 GL черный Руководство по эксплуатации
- First FA-5571-2 Руководство по эксплуатации
- First FA-5565 Руководство по эксплуатации
- POCO X5 5G 6GB+128GB Black (45049) Руководство по эксплуатации
- First FA-5565-1 Руководство по эксплуатации
- First FA-5571-1 Руководство по эксплуатации
- Haier MSR115 Руководство по эксплуатации
- Haier HCE150R Руководство по эксплуатации