Rondell RDE-1800 [14/24] Deutsch
![Rondell RDE-1800 [14/24] Deutsch](/views2/2032116/page14/bge.png)
14
DEUTSCH
•
Tauchen Sie nie das Gehäuse des Geräts, das Netzkabel
und den Netzstecker ins Wasser oder jegliche andere
Flüssigkeiten, um Stromschlag- und Brandrisiko zu ver-
meiden. Falls das Gerät in Wasser gefallen ist:
–
berühren Sie Wasser nicht;
–
ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose sofort
heraus, erst danach holen Sie das Gerät aus Wasser
heraus;
–
wenden Sie sich an einen autorisierten (bevoll-
mächtigten) Kundendienst, um das Gerät zu prüfen
oder zu reparieren.
•
Es ist nicht gestattet, das Gerät selbständig zu reparieren.
Es ist nicht gestattet, das Gerät selbständig auseinander-
zunehmen, bei der Feststellung jeglicher Beschädigungen
oder im Sturzfall trennen Sie das Gerät von der Steckdose
ab und wenden Sie sich an einen autorisierten (bevol-
lmächtigten) Kundendienst unter Kontaktadressen, die
im Garantieschein und auf der Webseite www.rondell.ru
angegeben sind.
•
Transportieren Sie das Gerät nur in der Fabrikverpackung.
•
Bewahren Sie das Gerät an einem für Kinder und behin-
derte Personen unzugänglichen Ort auf.
DIE SES GE RÄT IST NUR FÜR DEN HAUS HALTS GE-
BRAUCH BE STIMMT. KOM MER ZI EL LE NUT ZUNG UND
GE RÄ TE VER WEN DUNG IN BE TRIEBS BE REI CHEN UND
AR BEITS RÄU MEN SIND VER BO TEN.
VORBEREITUNG ZUM BETRIEB
Falls das Gerät unter kalten (winterlichen) Bedingungen
transportiert oder aufbewahrt wurde, lassen Sie es bei der
Raumtemperatur nicht weniger als drei Stunden bleiben.
•
Packen Sie das Gerät aus und entfernen Sie alle Aufkleber,
die den Gerätebetrieb stören.
•
Vergewissern Sie sich, dass die Betriebsspannung des
Geräts und die Netzspannung in Ihrem Haus überein-
stimmen.
•
Vor der Gerätenutzung waschen Sie alle abnehmbaren
Teile: Deckel des Behälters (3), Rotationsmesser (4),
Behälter (5) und Fußplatte (6). Spülen Sie die Teile ab und
trocknen Sie diese ab.
Anmerkung: Be häl ter (5), Ro ta ti ons mes ser (4) und De ckel
des Be häl ters (3) kön nen Sie auch in der Ge schirr spül ma-
schi ne wa schen.
Wischen Sie den Motorblock (2) mit einem weichen, leicht
angefeuchteten Tuch ab, danach trocknen Sie ihn ab.
Achtung! Es ist nicht gestattet, den Motorblock (2), das
Netzkabel und den Netzstecker ins Wasser oder jegliche
andere Flüssigkeiten zu tauchen.
NUTZUNG DES ZERKLEINERERS
Vor der Zerkleinerung:
•
schneiden Sie Fleisch, Käse, Zwiebel, Gemüse und
Früchte in Stücke nicht größer als 2×2 cm;
•
entfernen Sie Stängel bei Kräutern, schälen Sie Nüsse;
•
entfernen Sie Knochen, Sehnen und Knorpel aus dem
Fleisch.
Nahrungsmittelzerkleinerung
Seien Sie vorsichtig: die Messerklingen sind sehr
scharf! Halten Sie das Rotationsmesser immer am oberen
Plastikendstück.
•
Legen Sie die Fußplatte (6) auf eine ebene standfeste
Oberäche und stellen Sie den Behälter (5) darauf.
•
Stellen Sie den Rotationsmesser (4) auf die Achse des
Behälters auf (Abb. 1).
•
Legen Sie die vorgeschnittenen Nahrungsmittel in den
Behälter (5) ein.
Anmerkung:
–
Schalten Sie das Gerät ohne Nahrungsmittel im Behälter
(5) nicht ein.
–
Eingelegte Nahrungsmittel und eingegossene
Flüssigkeiten müssen nicht die „600 ml“-Marke über-
steigen.
ACHTUNG: Es ist nicht gestattet, heiße Nahrungsmittel in
den Behälter zu gießen.
•
Stellen Sie den Deckel (3) auf den Behälter (5) auf
(Abb. 2).
•
Stellen Sie den Motorblock (2) auf den Behälter (5) auf.
Drehen Sie den Motorblock (2) leicht um seine Achse.
Wenn der Motorblock korrekt aufgestellt ist, dreht er sich
nicht um seine Achse.
•
Stecken Sie den Netzstecker in die Steckdose ein.
•
Um das Gerät einzuschalten, drücken und halten Sie
die Einschalttaste auf der Bedienungsplatte (1). Für
Zerkleinerung von weichen Nahrungsmitteln drücken Sie
die Einschalttaste (1.1), (1.2) ist für Zerkleinerung von
harten Nahrungsmitteln.
Anmerkung:
–
Das Gerät schaltet sich nicht ein, wenn der Motorblock (2)
auf den Behälter (5) nicht richtig aufgestellt ist.
–
Wenn Sie harte Nahrungsmittel (z.B. Möhren) bearbe-
iten, benutzen Sie den Pulsbetrieb (schalten Sie den
Zerkleinerer für ein paar Sekunden ein, lassen Sie die
Einschalttaste (1) los, machen Sie eine Pause und
schalten Sie den Zerkleinerer noch einmal ein). Wenn die
Nahrungsmittelzerkleinerung gehemmt ist oder wenn der
Stand der Nahrungsmittel unter der Messerschneide liegt,
geben Sie ein wenig Wasser zu.
Содержание
- Food chopper 3
- Rde 1800 3
- Чоппер 3
- Используйте только те принадлежности которые входят в комплект поставки 4
- Меры безопасности перед началом эксплуатации устройства внимательно прочитайте настоящую инструкцию по эксплуатации и сохраните её для использования в качестве справоч ного материала используйте устройство только по его прямому назна чению как изложено в данной инструкции неправильное обращение с устройством может при вести к его поломке причинению вреда пользователю или его имуществу 4
- Описание 1 панель управления 1 кнопка включения 1 скорости до 2900 об мин 1 кнопка включения 2 скорости до 3900 об мин 2 моторный блок 3 крышка чаши 4 ротационный нож 5 чаша 6 прорезиненное основание 4
- Перед первым применением устройства тщательно промойте все съёмные детали которые будут кон тактировать с продуктами 4
- Прежде чем начать пользоваться устройством убе дитесь в том что все детали установлены пра вильно 4
- Прежде чем подключить устройство к электросети проверьте соответствует ли напряжение указан ное на устройстве напряжению электросети в вашем доме 4
- При измельчении продуктов в чаше продолжитель ность непрерывной работы чоппера не должна превышать 10 секунд чтобы добиться мень шей степени измельчения используйте прибор с 10 секундными паузами 4
- Прибор разработан для использования исключи тельно в домашних условиях и не предназначен для работы вне помещений 4
- Русский 4
- Устанавливайте чашу чоппера на ровной устойчи вой поверхности используйте противоскользящее основание 4
- Русский 5
- Внимание строго придерживайтесь описанной последователь ности действий 6
- Во время работы нажимая на кнопку на панели управления 1 на моторном блоке 2 одной рукой придерживайте чашу 5 другой рукой 6
- Для достижения оптимальных результатов воспользуй тесь данными приведенными в следующей таблице 6
- Запрещается погружать моторный блок 2 в любые жидкости а также промывать его под струёй воды или помещать в посудо моечную машину 6
- Извлеките вилку сетевого шнура из электрической розетки 6
- Извлеките измельчённые продукты из чаши 5 6
- Максимальная продолжительность одного цикла работы составляет 10 секунд между циклами работы делайте перерыв не менее 10 секунд 6
- Моторный блок 2 протрите мягкой слегка влажной тканью после чего вытрите насухо 6
- Перед чисткой устройства отключите его от элек трической сети 6
- После использования чоппера дождитесь полной остановки ротационного ножа 4 6
- После обработки солёных или кислых продуктов ротационный нож 4 необходимо сразу ополоснуть водой 6
- Прежде чем убрать устройство на длительное хране ние проведите чистку устройства 6
- При переработке продуктов с сильными красящими свойствами например моркови или свеклы пласти ковые детали могут окраситься протрите их тканью смоченной растительным маслом после чего про мойте детали с нейтральным моющим средством и просушите 6
- При переработке твёрдых продуктов например моркови используйте импульсный режим работы включите чоппер на несколько секунд отпустите кнопку включения на панели управления 1 сде лайте паузу и включите чоппер снова если работа по измельчению продукта затруднена или уровень продукта находится ниже режущей кромки ножей добавьте небольшое количество воды 6
- Промойте съёмные детали в тёплой мыльной воде а затем ополосните и просушите 6
- Ротационный нож 4 держите только за пластмас совый хвостовик 6
- Русский 6
- Снимите крышку 3 с чаши 5 6
- Снимите моторный блок 2 с крышки чаши 3 6
- Снимите моторный блок 2 с чаши 5 6
- Соблюдая осторожность извлеките ротационный нож 4 6
- Транспортировка 6
- Хранение 6
- Храните устройство в местах недоступных для детей и людей с ограниченными возможностями 6
- Чистка и уход внимание режущие лезвия ротационного ножа очень острые и представляют опасность обращайтесь с ножами крайне осторожно 6
- Электроприборы транспортируют всеми видами транспорта в соответствии с правилами перевозки грузов действующими на транспорте конкретного 6
- Вида при перевозке прибора используйте ориги нальную заводскую упаковку 7
- Комплект поставки моторный блок 1 шт крышка 1 шт ротационный нож 1 шт 7
- Обнаружение и устранение неисправностей 7
- Перевозка приборов должна исключать возможность непосредственного воздействия на них атмосфер ных осадков и агрессивных сред 7
- Русский 7
- Технические характеристики электропитание 220 240 в 50 гц номинальная потребляемая мощность 400 вт максимальная мощность 600 вт максимальный рабочий объем чаши 1200 мл 7
- Чаша 1 шт проризиненное основание 1 шт инструкция с гарантийным талоном 1 шт 7
- Данное изделие соответствует всем требуе мым европейским и российским стандартам безопасности и гигиены 8
- Русский 8
- English 9
- English 10
- Rots use the pulse mode of operation switch the food chopper on for a few seconds release the power but ton on the control panel 1 make a pause and switch the food chopper on again if food processing is hin dered or the food level is below the knives cutting edges add some water 10
- When processing solid products for example car 10
- After processing salty or sour products rinse the chopping knife 4 with water immediately 11
- Clean the motor unit 2 with a soft slightly damp cloth and then wipe it dry 11
- Cleaning and maintenance attention the cutting blades of the rotary knife are very sharp and dangerous handle the knives very carefully 11
- Do not immerse the motor unit 2 into any liquids do not wash it under running water or in a dish washing machine 11
- English 11
- Remove the motor unit 2 from the bowl 5 11
- Troubleshooting 11
- Unplug the unit before cleaning 11
- Wash the removable parts in warm soapy water rinse and dry them 11
- While possessing products with strong dyeing properties for instance carrot or beetroot plastic parts can get col ored wipe them with a cloth dampened in vegetable oil after that wash the parts with water and neutral detergent and dry them 11
- English 12
- This product conforms to the emc directive 2014 30 eu and to the low voltage directive 2014 35 eu 12
- Deutsch 13
- Deutsch 14
- Deutsch 15
- Drücken sie die einschalttaste auf der bedienungsplatte 1 des motorblocks 2 während des betriebs mit einer hand und halten sie den behälter 5 mit der anderen 15
- Spülen sie das rotationsmesser 4 gleich nach bearbeitung von salzigen oder saueren nahrungsmitteln mit wasser ab 15
- Tren nen sie das ge rät vor der rei ni gung vom strom netz ab 15
- Waschen sie die abnehmbaren teile mit warmem seifenwasser dann spülen und trocknen sie diese ab 15
- Wischen sie den motorblock 2 mit einem weichen leicht angefeuchteten tuch ab danach trocknen sie ihn ab 15
- Deutsch 16
- Deutsch 17
- 7 495 921 01 70 19
- Гарантийный талон 19
- Единая справочная служба call center 19
- Условия гарантийного обслуживания 19
- Русский 20
- English 21
- Гарантийный талон guarantee card 22
- Сведения о покупке purchase information 22
- Сведения о продавце seller information 22
- Чоппер rde 1800 22
- 208 208 23
- Купон coupon 3 купон coupon 2 купон coupon 1 23
Похожие устройства
- First FA-5114-BL Руководство по эксплуатации
- First FA-5114-WI Руководство по эксплуатации
- Qumo Spirit K09 Руководство по эксплуатации
- Devi classic 140F1506 Руководство по эксплуатации
- JVC JH-VC430 Blue Руководство по эксплуатации
- LG VC5420NHTR Руководство по эксплуатации
- LG VC5316NNDR Black Руководство по эксплуатации
- Samsung SC 4520 S 36 Blue Руководство по эксплуатации
- Sakura SA-8312BP Violet Инструкция
- Electrolux ECC21-2IW White Руководство по эксплуатации
- JVC JH-VC431 Lilac Руководство по эксплуатации
- BQ VC2208MC Blue Инструкция по эксплуатации
- Samsung VCC4520S3R/XEV Red Руководство по эксплуатации
- Sakura SA-8313BL Blue Инструкция
- Supra VCS-1492 Blue Инструкция по эксплуатации
- Coolfort CF-3040 Руководство по эксплуатации
- Sakura SA-8313R Red Инструкция
- Samsung VC18M21A0SB/EV Blue Руководство по эксплуатации
- Tefal TW4871EA Blue Руководство по эксплуатации
- BQ TP502 Руководство по эксплуатации