Vitek VT-7135 Инструкция по эксплуатации онлайн

432
CHOPPER VT-7135
The chopper is used to chop meat, onion, herbs, garlic, vegetables and
fruits.
DESCRIPTION
1.
ON button
2.
Motor unit
3.
Bowl lid
4.
Upper chopping knife
5.
Lower chopping knife
6.
Bowl
7.
Chopper bowl axis
8.
Non-slip base
SAFETY MEASURES
Before using the unit, read these instructions carefully and keep them
for future reference.
Use the unit according to its intended purpose only, as it is stated in this
user manual.
Mishandling the unit can lead to its breakage and cause harm to the user
or damage to his/her property.
•
Before connecting the unit to the mains, make sure that the voltage
specified on the unit corresponds to your home mains voltage.
•
While chopping food in the bowl, the chopper continuous operation
time should not exceed 30 seconds. Make at least a 3-minute break
between operation cycles. Make a 20 minute break after 3 operation
cycles.Do not use the unit outdoors.
•
Use only the accessories supplied.
•
Before using the unit for the first time, wash all the removable parts
that will contact food thoroughly.
•
Before using the unit, make sure that all parts are set properly.
•
Place the chopper bowl on a flat stable surface and use the non-slip
base.
•
Products should be put into the chopper bowl before the unit
is switched on.
•
Do not overfill the chopper bowl with products and watch the level
of poured liquids.
The blades of the chopping knives are very sharp and can be dangerous.
Handle the knife very carefully!
•
If rotation of the chopping knives is hindered, unplug the unit and
carefully remove products that prevent blade rotation.
•
Remove products and pour out liquids from the bowl only after com-
plete stop of the knives.
•
Never leave the unit connected to the mains unattended. Always
unplug the unit before cleaning or if you do not use it.
•
Do not use the unit near hot surfaces (such as gas or electric stove,
oven).
•
Provide that the power cord does not touch sharp edges of furniture
and hot surfaces.
•
Unplug the unit by taking the power plug directly. Do not pull the power
cord and do not twist it.
•
Do not use the unit if the power cord is damaged.
•
Do not touch the motor unit body, the power cord or the power plug
with wet hands.
•
Do not allow children to touch the unit body and the power cord dur-
ing the unit operation.
•
This unit is not intended for usage by children.
•
The unit is not intended to be used by people with physical, sensory or
mental disabilities (including children) or by persons lacking experi-
ence or knowledge if they are not under supervision of a person who is
responsible for their safety or if they are not instructed by this person
on the usage of the unit.
•
Do not leave children unattended to avoid them using the unit as a toy.
•
For children safety reasons do not leave polyethylene bags used as
packaging unattended.
Attention! Do not allow children to play with polyethylene bags or pack-
aging film. Danger of suffocation!
•
Never pull the power cord when disconnecting the unit from the
mains, take the power plug and carefully remove it from the mains
socket.
•
To avoid risk of electric shock or fire, do not immerse the unit body,
the power cord and the power plug of the unit into water or any other
liquids. If the unit is dropped into water:
–
do not touch the water;
–
unplug the unit immediately, only after that you may take the unit
out of water;
•
If the power cord is damaged, it should be replaced by the manufac-
turer, a maintenance service or similar qualified personnel to avoid
danger.
•
Do not attempt to repair the unit. Do not disassemble the unit by yourself,
if any malfunction is detected or after it was dropped, unplug the unit and
apply to any authorized service center from the contact address list given
in the warranty certificate and on the website www.vitek.ru.
•
Transport the unit in the original package only.
•
Keep the unit out of reach of children and disabled persons.
THIS UNIT IS INTENDED FOR HOUSEHOLD USE ONLY. ITS COMMERCIAL
USAGE AND USAGE IN PRODUCTION AREAS AND WORK SPACES IS
PROHIBITED.
BEFORE USING THE UNIT
After unit transportation or storage under cold (winter) conditions,
it is necessary to keep it for at least three hours at room tempera-
ture before switching on.
•
Unpack the unit and remove any stickers that can prevent unit opera-
tion.
•
Make sure that operating voltage specified on the unit corresponds to
your home mains voltage.
•
Before using the unit, wash all removable parts: the bowl lid (3), the
knives (4, 5), the bowl (6) and the non-slip base (8) in warm water with
a neutral detergent. Rinse the parts and dry them.
•
Clean the motor unit (2) with a soft, slightly damp cloth and then
wipe it dry.
Attention!
Do not immerse the motor unit (2), power cord and plug into water or
any other liquids.
USING THE CHOPPER
The chopper is used to chop lean meat, cheese, onion, herbs, vegetables
and fruits.
Attention!
Do not chop very hard products, such as nutmegs, bones, coffee beans,
cereals, ice and frozen food.
Before you start chopping:
•
cut meat, cheese, onion, vegetables and fruit into cubes approxi-
mately 2x2 cm in size;
•
remove stems of herbs, shell nuts;
•
remove bones, sinews and cartilage from meat.
Chopping products
Be careful: the knives are very sharp! Always hold the knives by the
upper plastic end.
•
Place the non-slip base (8) on a flat stable surface and set the chop-
per bowl (6) on the base.
•
Install the upper chopping knife (4) on the axis of the lower chopping
knife (5) and slightly turn it as far as it will go.
•
Set the chopping knives (4, 5) on the axis (7).
•
Put the pre-cut products into the bowl (6).
Note:
Do not switch the unit on without food in the bowl (6).
Do not exceed the «1200 ml» mark on the chopping bowl when loading
products or pouring liquids in.
•
Put the lid (3) on the bowl (6).
•
Put the motor unit (2) on the bowl (6). Slightly turn the motor unit (2)
around it axis. If the motor unit is installed properly, it will not turn
around it axis.
•
Insert the power plug into the mains socket.
•
To switch the blender on, press and hold the ON button (1).
Note:
If the motor unit (2) is set improperly on the chopper bowl (6), the unit
will not be switched on.
To process hard products (for instance, carrot), use the pulse mode
(switch the chopper on for several seconds, release the ON button (1),
make a pause and switch the chopper on again). If food processing
is hindered or the food level is below the knives’ cutting edges, add
some water.
•
Press the button (1) on the motor unit (2) with one hand and hold the
bowl (6) with the other during operation.
•
After the chopper operation, wait till the knives (4, 5) stop rotating.
Unplug the unit.
•
Remove the motor unit (2) from the bowl (6).
•
Remove the lid (3) from the bowl (6).
•
Carefully remove the knives (4, 5).
•
Take the chopped products out of the chopper bowl (6).
Attention!
Strictly follow the described sequence of operations.
Hold the chopping knives (4, 5) only by the plastic end.
Maximal continuous operation time is 30 seconds; make at least a
3minute break between operation cycles. Make a 20minute break after
3operation cycles.
To achieve the best results, refer to the table below:
Product type Weight, g.
Approximate processing
time, seconds
Garlic cloves 200 25
Carrot, in pieces 300 30
Ham, in pieces 350 30
Bread (rusks) 200 25
Cheese, in pieces 200 25
Boiled eggs 200 25
Meat, in pieces 350 30
CLEANING AND CARE
ATTENTION! The blades of the chopping knives (4, 5) are very sharp and
dangerous. Handle them very carefully!
Only the bowl (6) is dishwasher-safe, do not wash other removable parts
in the dishwasher.
•
Unplug the unit before cleaning.
•
Remove the motor unit (2) from the bowl (6).
•
Wash the removable parts in warm soapy water, rinse and dry them.
•
Clean the motor unit (2) with a soft, slightly damp cloth and then
wipe it dry.
•
After processing of salty or sour products rinse the knives (4, 5) with
water immediately.
•
While possessing products with strong dyeing properties (for
instance, carrot or beetroot), plastic parts can get colored, wipe them
with a cloth dampened in vegetable oil, after that wash the parts with
water and neutral detergent and dry them.
DO NOT IMMERSE THE MOTOR UNIT (2) INTO ANY LIQUIDS;
DO NOT WASH IT UNDER A WATER JET OR IN A DISHWASHING
MACHINE.
STORAGE
•
Clean the unit before taking it away for storage.
•
Keep the unit out of reach of children and disabled persons.
DELIVERY SET
Motor unit – 1 pc.
Lid – 1 pc.
Chopping knives – 4 pc.
Bowl – 1pc.
Base – 1 pc.
Instruction manual – 1 pc.
Warranty certificate – 1 pc.
TECHNICAL SPECIFICATIONS
Power supply: 220-240 V ~ 50 Hz
Rated input power: 300 W
Maximal power: 500 W
Maximal bowl capacity: 1200 ml
RECYCLING
For environment protection do not throw out the unit and the batteries
(ifincluded), do not discard the unit and the batteries with usual house-
hold waste after the service life expiration; apply to specialized centers
for further recycling.
The waste generated during the disposal of the unit is subject to manda-
tory collection and consequent disposal in the prescribed manner.
For further information about recycling of this product apply to a local
municipal administration, a disposal service or to the shop where you
purchased this product.
The manufacturer preserves the right to change design, structure and
specifications not affecting general principles of the unit operation
without a preliminary notification due to which insignificant differences
between the manual and product may be observed. If the user reveals
such differences, please report them via e-mail info@vitek.ru for receipt
of an updated manual.
Unit operating life is 3 years
Guarantee
Details regarding guarantee conditions can be obtained from the
dealer from whom the appliance was purchased. The bill of sale or receipt
must be produced when making any claim under the terms of this
guarantee.
This product conforms to the EMC Directive 2014/30/EU and
to the Low Voltage Directive 2014/35/EU.
ENGLISH
ЧОППЕР VT-7135
Чоппер используется для измельчения мяса, лука, ароматических трав,
чеснока, овощей и фруктов.
ОПИСАНИЕ
1.
Кнопка включения
2.
Моторный блок
3.
Крышка чаши
4.
Верхний нож-измельчитель
5.
Нижний нож-измельчитель
6.
Чаша
7.
Ось чаши
8.
Противоскользящее основание
МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ
Перед началом эксплуатации устройства внимательно прочитайте насто-
ящую инструкцию по эксплуатации и сохраните её для использования
вкачестве справочного материала.
Используйте устройство только по его прямому назначению, как изло-
жено в данной инструкции.
Неправильное обращение с устройством может привести к его поломке,
причинению вреда пользователю или его имуществу.
•
Прежде чем подключить устройство к электросети, проверьте, соот-
ветствует ли напряжение, указанное на устройстве, напряжению
электросети в вашем доме.
•
При измельчении продуктов в чаше продолжительность непрерыв-
ной работы чоппера не должна превышать 30 секунд. Между рабочи-
ми циклами делайте перерыв не менее 3 минут. После трёх рабочих
циклов делайте перерыв 20 минут.
•
Не используйте устройство вне помещений.
•
Используйте только те принадлежности, которые входят в комплект
поставки.
•
Перед первым применением устройства тщательно промойте все
съёмные детали, которые будут контактировать с продуктами.
•
Прежде чем начать пользоваться устройством, убедитесь в том, что
все детали установлены правильно.
•
Устанавливайте чашу чоппера на ровной устойчивой поверхности,
используйте противоскользящее основание.
•
Продукты помещаются в чашу чоппера до включения устройства.
•
Не переполняйте чашу продуктами и следите за уровнем налитых
жидкостей.
Режущие лезвия ножей-измельчителей очень острые и могут представ-
лять опасность. Обращайтесь с ножом крайне осторожно!
•
В случае затруднения вращения ножей отключите устройство от
электрической сети и аккуратно удалите продукты, мешающие вра-
щению ножа.
•
Извлекать продукты и сливать жидкости из чаши можно только после
полной остановки вращения ножей.
•
Не оставляйте включённое в сеть устройство без присмотра.
Обязательно отключайте устройство от электросети перед чисткой
или если вы устройством не пользуетесь.
•
Не используйте устройство вблизи горячих поверхностей (таких как
газовая или электрическая плита, духовой шкаф).
•
Следите, чтобы сетевой шнур не касался острых кромок мебели
игорячих поверхностей.
•
При отключении устройства беритесь непосредственно за вилку
сетевого шнура. Не тяните за сетевой шнур и не перекручивайте его.
•
Не используйте устройство с повреждённым сетевым шнуром.
•
Не беритесь за корпус моторного блока, за сетевой шнур и вилку
сетевого шнура мокрыми руками.
•
Не разрешайте детям прикасаться к корпусу прибора и к сетевому
шнуру во время работы.
•
Данное устройство не предназначено для использования детьми.
•
Прибор не предназначен для использования лицами (включая детей)
с пониженными физическими, сенсорными или умственными спо-
собностями или при отсутствии у них жизненного опыта или знаний,
если они не находятся под присмотром или не проинструктированы
об использовании прибора лицом, ответственным за их безопасность.
•
Дети должны находиться под присмотром для недопущения игр
сприбором.
•
Из соображений безопасности детей не оставляйте полиэтиленовые
пакеты, используемые в качестве упаковки, без присмотра.
Внимание! Не разрешайте детям играть с полиэтиленовыми пакетами
или упаковочной плёнкой. Опасность удушья!
•
Отключая устройство от электросети, никогда не дёргайте за сете-
вой шнур, возьмитесь за сетевую вилку и аккуратно извлеките её из
электрической розетки.
•
Во избежание поражения электрическим током или возгорания не
погружайте корпус устройства, сетевой шнур и вилку сетевого шнура
в воду или в любые другие жидкости. Если устройство упало в воду:
–
не прикасайтесь к воде;
–
немедленно извлеките вилку сетевого шнура из электрической
розетки, и только после этого можно достать устройство из воды.
•
При повреждении шнура питания его замену во избежание опасности
должны производить изготовитель, сервисная служба или подобный
квалифицированный персонал.
•
Запрещается самостоятельно ремонтировать прибор. Не разбирайте
прибор самостоятельно, при возникновении любых неисправностей,
а также после падения устройства выключите прибор из электриче-
ской розетки и обратитесь в любой авторизованный (уполномочен-
ный) сервисный центр по контактным адресам, указанным в гаран-
тийном талоне и на сайте www.vitek.ru.
•
Перевозите устройство только в заводской упаковке.
•
Храните устройство в местах, недоступных для детей и людей с огра-
ниченными возможностями.
ДАННЫЙ ПРИБОР ПРЕДНАЗНАЧЕН ДЛЯ ИСПОЛЬЗОВАНИЯ ТОЛЬКО
ВБЫТОВЫХ УСЛОВИЯХ. ЗАПРЕЩАЕТСЯ КОММЕРЧЕСКОЕ ИСПОЛЬЗО-
ВАНИЕ ИИСПОЛЬЗОВАНИЕ ПРИБОРА В ПРОИЗВОДСТВЕННЫХ ЗОНАХ
ИРАБОЧИХ ПОМЕЩЕНИЯХ.
ПОДГОТОВКА К РАБОТЕ
После транспортировки или хранения устройства в холодных (зим-
них) условиях необходимо выдержать его при комнатной темпера-
туре не менее трех часов.
•
Распакуйте устройство и удалите любые наклейки, мешающие рабо-
те устройства.
•
Убедитесь в том, что напряжение, указанное на устройстве, соответ-
ствует напряжению электросети в вашем доме.
•
Перед использованием промойте тёплой водой с нейтральным мою-
щим средством все съёмные детали: крышку чаши (3), ножи (4, 5),
чашу (6) и противоскользящие основание (8). Детали ополосните
ипросушите.
•
Моторный блок (2) протрите мягкой, слегка влажной тканью, после
чего вытрите насухо.
Внимание!
Не погружайте моторный блок (2), сетевой шнур и вилку сетевого шнура
в воду или в любые другие жидкости.
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ЧОППЕРА
Чоппер используется для измельчения постного мяса, сыра, лука, аро-
матических трав, овощей и фруктов.
Внимание!
Запрещается измельчать очень твёрдые продукты, такие как мускатный
орех, кости, зёрна кофе, злаки, лёд и замороженные продукты.
Перед тем, как начать измельчение продуктов:
•
нарежьте мясо, сыр, лук, овощи и фрукты кусочками не более 2х2см;
•
удалите у трав стебли, очистите орехи от скорлупы;
•
удалите кости, жилы и хрящи из мяса.
Измельчение продуктов
Будьте осторожны: ножи очень острые! Всегда держите ножи за
верхний пластмассовый хвостовик.
•
Положите на ровную устойчивую поверхность противоскользящее
основание (8) и поставьте на него чашу (6).
•
Установите верхний нож-измельчитель (4) на ось нижнего ножа (5)
ислегка поверните до упора.
•
Установите ножи-измельчители (4, 5) на ось (7).
•
Поместите предварительно нарезанные продукты в чашу (6).
Примечание:
Не включайте устройство без продуктов в чаше (6).
Не загружайте продукты и не наливайте жидкости выше отметки «1200 ml» .
•
Установите крышку (3) на чашу (6).
•
Установите моторный блок (2) на чашу (6). Слегка поверните мотор-
ный блок (2) вокруг собственной оси. Если моторный блок установлен
правильно, то он не вращается вокруг собственной оси.
•
Вставьте вилку сетевого шнура в электрическую розетку.
•
Для включения устройства нажмите и удерживайте кнопку включе-
ния (1).
Примечание:
При неправильной установке моторного блока (2) на чашу (6) устройство
не включится.
При переработке твёрдых продуктов (например, моркови) используйте
импульсный режим работы (включите чоппер на несколько секунд,
отпустите кнопку включения (1), сделайте паузу и включите чоппер
снова). Если работа по измельчению продукта затруднена или уровень
продукта находится ниже режущей кромки ножей, добавьте небольшое
количество воды.
•
Во время работы, нажимая на кнопку (1) на моторном блоке (2) одной
рукой, придерживайте чашу (6) другой рукой.
•
После использования чоппера дождитесь полной остановки ножей
(4, 5). Извлеките вилку сетевого шнура из электрической розетки.
•
Снимите моторный блок (2) с чаши (6).
•
Снимите крышку (3) с чаши (6).
•
Соблюдая осторожность, извлеките ножи (4, 5).
•
Извлеките измельчённые продукты из чаши (6).
Внимание!
Строго придерживайтесь описанной последовательности действий.
Ножи (4, 5) держите только за пластмассовый хвостовик.
Максимальная продолжительность одного цикла работы составляет
30 секунд, между циклами работы делайте перерыв не менее 3минут.
После трёх рабочих циклов делайте перерыв продолжительностью
20 минут.
Для достижения оптимальных результатов воспользуйтесь данными,
приведенными в следующей таблице:
Тип продукта Вес, г
Примерная продолжительность
приготовления, сек.
Чеснок, зубчики 200 25
Морковь кусочками 300 30
Ветчина кусочками 350 30
Хлеб (сухари) 200 25
Сыр кусочками 200 25
Яйца варёные 200 25
Мясо кусочками 350 30
ЧИСТКА И УХОД
ВНИМАНИЕ! Режущие лезвия ножей (4, 5) очень острые и представляют
опасность. Обращайтесь с ножами крайне осторожно!
Для мытья в посудомоечной машине пригодна только чаша (6), запре-
щается промывать остальные съёмные детали в посудомоечной машине.
•
Перед чисткой устройства отключите его от электрической сети.
•
Снимите моторный блок (2) с чаши (6).
•
Промойте съёмные детали в тёплой мыльной воде, а затем ополос-
ните и просушите.
•
Моторный блок (2) протрите мягкой, слегка влажной тканью, после
чего вытрите насухо.
•
После обработки солёных или кислых продуктов ножи (4, 5) необхо-
димо сразу ополоснуть водой.
•
При переработке продуктов с сильными красящими свойствами
(например, моркови или свеклы) пластиковые детали могут окра-
ситься, протрите их тканью, смоченной растительным маслом, после
чего промойте детали с нейтральным моющим средством и про-
сушите.
ЗАПРЕЩАЕТСЯ ПОГРУЖАТЬ МОТОРНЫЙ БЛОК (2) В ЛЮБЫЕ ЖИД-
КОСТИ, А ТАКЖЕ ПРОМЫВАТЬ ЕГО ПОД СТРУЁЙ ВОДЫ ИЛИ ПОМЕ-
ЩАТЬ В ПОСУДОМОЕЧНУЮ МАШИНУ.
ХРАНЕНИЕ
•
Прежде чем убрать устройство на длительное хранение, проведите
чистку устройства.
•
Храните устройство в местах, недоступных для детей и людей с огра-
ниченными возможностями.
КОМПЛЕКТ ПОСТАВКИ
Моторный блок – 1 шт.
Крышка – 1 шт.
Ножи-измельчители – 4 шт.
Чаша – 1 шт.
Подставка – 1 шт.
Инструкция – 1 шт.
Гарантийный талон – 1 шт.
ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ
Электропитание: 220-240 В ~ 50 Гц
Номинальная потребляемая мощность: 300 Вт
Максимальная мощность: 500 Вт
Максимальный рабочий объем чаши: 1200 мл
УТИЛИЗАЦИЯ
В целях защиты окружающей среды, после окончания срока службы
прибора и элементов питания (если входят в комплект), не выбрасы-
вайте их вместе с обычными бытовыми отходами, передайте прибор
и элементы питания в специализированные пункты для дальнейшей
утилизации.
Отходы, образующиеся при утилизации изделий, подлежат обя-
зательному сбору с последующей утилизацией в установленном
порядке.
Для получения дополнительной информации об утилизации данного
продукта обратитесь в местный муниципалитет, службу утилизации
бытовых отходов или в магазин, где Вы приобрели данный продукт.
Производитель сохраняет за собой право изменять дизайн, конструкцию
и технические характеристики, не влияющие на общие принципы рабо-
ты устройства, без предварительного уведомления, из-за чего между
инструкцией и изделием могут наблюдаться незначительные различия.
Если пользователь обнаружил такие несоответствия, просим сообщить
об этом по электронной почте info@vitek.ru для получения обновленной
версии инструкции.
Срок службы устройства – 3 года
Данное изделие соответствует всем требуемым европей-
ским и российским стандартам безопасности и гигиены.
ИЗГОТОВИТЕЛЬ: СТАР ПЛЮС ЛИМИТЕД (STAR PLUS LIMITED)
МЕСТОНАХОЖДЕНИЕ И ПОЧТОВЫЙАДРЕС ДЛЯ СВЯЗИ:
ЮНИТ БИ ЭНД СИ, 15ЙЭТАЖ, КЭЙСИ АБЕРДИН ХАУС, №38,
ХЁНГ ИП РОУД, ВОНГ ЧУК ХАНГ, ГОНКОНГ, КНР
ИМПОРТЕР И УПОЛНОМОЧЕННОЕ
ИЗГОТОВИТЕЛЕМЛИЦО: ООО«ВИТЕК.РУС»
МЕСТОНАХОЖДЕНИЕ И ПОЧТОВЫЙ АДРЕС ДЛЯ СВЯЗИ:
РФ, 117452, Г.МОСКВА, ЧЕРНОМОРСКИЙБУЛЬВАР, ДОМ17, КОРП.1,
ЭТАЖ4, ОФИС401, КАБ.1.
Тел.: +7(499)685-48-18, e-mail:info@vitek.ru
Ответственность за несоответствие продукции требованиям
технических регламентов Таможенного союза возложена
науполномоченное изготовителем лицо.
www.vitek.ru
ТЕЛЕФОН ДЛЯ СПРАВОК: 8-800-100-18-30
СДЕЛАНО В КНР
РУССКИЙ
ЧОППЕР VT-7135
Чоппер ет, пияз, хош иістендіргіш шөптер, сарымсақ, көкөністер мен
жеміс-жидектерді ұсақтау үшін қолданылады.
СИПАТТАМАСЫ
1.
Қосу батырмасы
2.
Моторлық блок
3.
Тостаған қақпағы
4.
Үстіңгі ұсақтағыш пышақты
5.
Астыңғы ұсақтағыш пышақты
6.
Тостаған
7.
Тостаған білігі
8.
Сырғанауға қарсы негіз
ҚАУІПСІЗДІК ШАРАЛАРЫ
Қондырғыны пайдаланбас бұрын, пайдалану жөніндегі осы нұсқаулықты
мұқият оқыңыз және анықтамалық материал ретінде қолдану үшін оны
сақтап қойыңыз.
Құрылғыны осы нұсқаулықта баяндалғандай тікелей мақсаты бойынша
ғана пайдаланыңыз.
Құрылғыны дұрыс пайдаланбау оның бұзылуына, тұтынушыға немесе
оның мүлігіне зиян келтіруіне әкелуі мүмкін.
•
Қондырғыны электр желісіне қосардан бұрын, қондырғыда
көрсетілген кернеу сіздің үйдегі электр желісінің кернеуімен сәйкес
келе ма жоқ па екенін тексеріңіз.
•
Тостағанда өнімдерді ұсақтау кезіндегі үздіксіз жұмыс уақыты
30 секундтан аспауы қажет. Жұмыс циклдерінің арасында 3 минуттан
кем емес үзіліс жасаңыз. Жұмыстың 3 айналымынан кейін 20 минуттық
үзіліс жасаңыз. Қондырғыны ғимараттан тыс қолданбаңыз.
•
Жеткізілім жинағына ғана кіретін жабдықтарды қолданыңыз.
•
Құрылғыны алғаш пайдаланар алдында өнімдермен байланыста
болатын алмалы-салмалы бұйымдарды мұқият жуып шығыңыз.
•
Құрылғыны пайдалануды бастамас бұрын барлық бөлшектердің
дұрыс орнатылғанын тексеріңіз.
•
Чоппер тостағанын түзу және төзімді бетте пайдаланыңыз және
сырғанауға қарсы негізді қолданыңыз.
•
Өнімдер чоппер тостағанына құрылғының іске қосылуына дейін
орналастырылады.
•
Өнімдері бар тостағанды асыра толтырмаңыз және құйылған
сұйықтықтардың деңгейін бақылап отырыңыз.
Ұсатқыш-пышақтардың кесетін жүздері өте өткір және қауіп әкелуі
мүмкін. Пышақты пайдалану кезінде абай болыңыз!
•
Пышақтардың қиын айналуын байқасаңыз, құрылғыны
электроқоректендіруден алып тастаңыз және пышақтың айналуына
кедергі келтіріп тұрған өнімді абайлап алып тастаңыз.
•
Тостағаннан өнімдерді алып тастау мен сұйықтықтарды төгуді тек
пышақтардың айналуы толық тоқтағаннан кейін орындау қажет.
•
Желіге қосылған құрылғыны қараусыз қалдырмаңыз. Құрылғыны
тазалау алдында, сонымен қтар сіз оны пайдаланбасаңыз әрқашан
құрылғыны электр жүйесінен ажыратыңыз.
•
Қондырғыны ыстық затқа (газдық немесе электрлік плита, духовка
шкафы сияқтыларға) жақын қолданбаңыз.
•
Желілік сымдарының жиһаздың өткір жерлері мен жанып жатқан
беттерге тимеуін бақылап отырыңыз.
•
Қондырғыны ажырату кезінде желілік сымның тікелей қосайырынан
ұстаңыз. Желілік шнурдан тартпаңыз және оны шиыршықтамаңыз.
•
Зақымдалған желілік сымы бар құрылғыны пайдаланбаңыз.
•
Моторлы бөлік қорабын, желілік сымды немесе желілік сым айырын
су қолмен ұстамаңыз.
•
Жұмыс істеп тұрған кезде балаларға прибор корпусына және желілік
шнурға қол тигізуіне рұқсат етпеңіз.
•
Берілген құрылғы балалардың пайдалануына арналмаған.
•
Дене, сенсорлық немесе ақыл-сана мүмкіндіктері төмендетілген
тұлғалардың (балаларды қоса алғанда) немесе оларда өмірлік
тәжірибесі немесе білімі болмаса, егер олар бақыланбаса
немесе олардың қауіпсіздігі үшін жауап беретін тұлғамен аспапты
пайдалану туралы нұсқаулықтар берілген болмаса, аспап олардың
пайдалануына арналмаған.
•
Аспаппен ойнауларына жол бермеу үшін балаларды қадағалау керек.
•
Балалардың қауіпсіздігін қамтамасыз ету мақсатында қаптама ретінде
пайдаланылатын полиэтилен қапшықтарды қараусыз қалдырмаңыз.
Назар аударыңыз! Балаларға полиэтилен пакеттермен немесе
қаптама үлдірмен ойнауға рұқсат бермеңіз. Тұншығу қаупі!
•
Құрылғыны электр желісінен ажыратқан кезде, ешқашан желілік
шнурдан тартпаңыз, оны желі ашасынан ұстаңыз да, электр
розеткасынан абайлап суырып алыңыз.
•
Электр тоғымен зақымдану немесе күюдің алдын алу үшін, қондырғы
корпусына, желілік сымға және желілік сым қосайырына су немесе
кез келген сұйықтықты тигізбеңіз. Егер қондырғы суға құлап кетсе:
–
суға қолыңызды салмаңыз;
–
желілік сым қосайырын электрлік розеткадан тез арада суырыңыз,
содан кейін ғана қондырғыны судан алуға болады.
•
Қуаттандыру бауы зақымданған жағдайда қауіп тууға жол бермеу
үшін оны дайындаушы, сервистік қызмет немесе баламалы білікті
маман ауыстыруы керек.
•
Аспапты өз бетімен жөндеуге тыйым салынады. Өздігіңізден
құрылғыны бөлшектемеңіз, кез келген ақау шыққан жағдайда, сондай-
ақ құрылғы құлаған жағдайда құрылғыны розеткадан алып тастаңыз
да, байланысу мекенжайлары бойынша кепілдеме талонында
көрсетілген кез келген авторланған (уәкілетті) сервистік орталыққа,
және www.vitek.ru сайтына жүгініңіз.
•
Құрылғыны тек зауыттық қаптамасында тасымалдаңыз.
•
Құрылғыны балалар және мүмкіндігі шектеулі адамдардың қолы
жетпейтін жерде сақтаңыз.
ОСЫ ҚҰРАЛ ТЕК ТҰРМЫСТЫҚ ЖАҒДАЙЛАРДА ПАЙДА ЛАНУҒА
АРНАЛҒАН. ӨНДІРІСТІК АЙМАҚТАР МЕН ЖҰМЫС ҮЙ-ЖАЙЛАРЫНДА
АСПАПТЫ ПАЙДАЛАНУҒА ЖӘНЕ КОММЕРЦИЯЛЫҚ ПАЙДАЛАНУҒА
ТЫЙЫМ САЛЫНАДЫ.
ЖҰМЫСҚА ДАЙЫНДАУ
Құрылғыны суық (қысқы) шарттарда тасымалдағаннан немесе
сақтағаннан кейін оны бөлме температурасында үш сағаттан
кем емес ұстау қажет.
•
Құрылғыны қораптан шығарып алыңыз, құрылғының жұмысына
кедергі келтіретін барлық жапсырмаларды алып тастаңыз.
•
Құрылғыың жұмыс істеу кернеуі сіздің үйіңіздегі электржелісі
кернеуіне сәйкес келетініне көз жеткізіңіз.
•
Құрылғыны пайдаланбас бұрын бейтарап жуғыш зат қосылған жылы
сумен барлық алынбалы бөлшектерді жуыңыз: тостаған қақпағы (3),
пышақтар (4, 5), басқару тақтасы (6) және сырғанауға қарсы негіз (8).
Бөлшектерді оларды шайыңыз және құрғатыңыз.
•
Моторлы блокты (2) жұмсақ, сәл ылғал матамен сүртіңіз, одан кейін
құрғатып сүртіңіз.
Назар аударыңыз!
Моторлық бөлікті (2),желілік сымды және желілік сымның ашасын суға
немесе басқа сұйықтыққа батырмаңыз.
ЧОППЕРДІ ПАЙДАЛАНУ
Чоппер майсыз ет, сырды, пияз, хош иістендіргіш шөптер, көкөністер мен
жеміс-жидектерді ұсақтау үшін қолданылады.
Назар аударыңыз!
Тым қатты өнімдерді, яғни жұпар жаңғағын, сүйектерін, кофе
түйірлерін, тұқымдастарды, мұз және мұздатылған өнімдерді
сияқтыларды ұсақтауға тыйым салынады.
Ұсақтауды бастамас бұрын:
•
етті, сырды, пиязды, жемістерді және көкеністерді шамамен 2х2 см
артық емес кесектеп тураңыз;
•
шөптердің сабағын алып тастаңыз, жаңғақтарды қабығынан
тазартыңыз,
•
Еттің сүйектерін, тамырларын және шеміршектерін алып тастаңыз.
Өнімдерді ұсақтау
Абай болыңыз: пышақтар өте өткір! Әрқашан пышақтар
жоғарғы пластмасс ілмегінен ұстаңыз.
•
Сырғанауға қарсы негізін (8) түзу және төзімді бетке қойыңыз және
оның үстіне тостағанын (6) қойыңыз.
•
Үстіңгі ұсақтағыш пышақты (4) астыңғы пышақтың осіне (5) орнатып,
түбіне дейін ақырып бұраңыз.
•
Ұсақтағыш пышақтар (4, 5) оське (7) орнатыңыз.
•
Алдын ала туралған өнімдерді тостаққа (6) салыңыз.
Ескерту:
Құрылғыны тостағанда (6) тағамдарсыз іске қоспаңыз.
Тостағанға өнімдерді асыра толтырмаңыз және құйылған
сұйықтықтардың деңгейі «1200 ml» белгісінен аспауы қажет.
•
Тостаған қақпағы (3) тостағанға (6) орнатыңыз.
•
Моторлық блок (2) тостағанға (6) орнатыңыз. Моторлы блокты (2) өз
осінің бойымен айналдыра сәл бұраңыз. Егер моторлы блок дұрыс
орнатылған болса, онда ол өз осінің бойында бұралмайды.
•
Желілік шнурдың ашасын электр розеткасына сұғыңыз.
•
Құрылғының іске қосылуы үшін іске қосу (1) батырмасын басып ұстап
тұрыңыз.
Ескерту:
Құрылғы моторлы блоктың (2) тостағанына (6) дұрыс орна ластыр-
мауы кезінде іске қосылмайды.
Қатты өнімдерді қайта өңдеу кезінде (мысалы, сәбізді) жұмыстың
импульсті тәртіптемесін қолданыңыз (чопперді бірнеше секундқа
қосып, іске қосу батырмасын (1) жіберіңіз, үзілік жасап, чопперді қайта
қосыңыз). Егер өнімді ұсақтау жұмысы қиындаса немесе өнім деңгейі
пышақтың кесетін жүздерінен төмен тұрса, аздаған мөлшерде су
құйыңыз.
•
Жұмыс кезінде, моторлы блоктағы (2) түймені (1) бір қолмен басып,
екінші қолмен тостақты (6) ұстап тұрыңыз.
•
Чопперді пайдаланғаннан кейін ұсақтағыш пышақтардың (4, 5)
айналуы тоқтауын күтіңіз. Желілік шнур ашасын электр розеткасынан
суырып тастаңыз
•
Тостағанынан (6) моторлы блокты (2) алып тастаңыз.
•
Қақпақты (3) тостақтан (6) шешіп алыңыз.
•
Сақтықты сақтап пышақтар (4, 5) шығарыңыз.
•
Ұсақталған өнімдерді тостағаннан (6) шығарыңыз.
Назар аударыңыз!
Сипатталған іс-қимылдар кезектілігін қатаң түрде сақтаңыз.
Пышақтарды (4, 5) тек пластмассалы жерінен ұстаңыз.
Бір жұмыс циклының максималды ұзақтығы 30 секундтан аспауы
қажет, жұмыс циклдерінің арасында 3 минут үзіліс жасап отырыңыз.
Жұмыстың 3 айналымынан кейін 20 минуттық үзіліс жасаңыз.
Тиімді нәтижеге жету үшін төмендегі кестеде келтірілген мәліметтерді
пайдаланыңыз:
Азық-түлік түрі Салмағы, г
Дайындаудың жобалық
ұзақтығы, сек.
Сарымсақ, бөліктері 200 25
Сәбіз тілімдермен 300 30
Шошқа еті тілімдермен 350 30
Нан (кептірілген нан) 200 25
Ірімшік тілімдермен 200 25
Жұмыртқа суға пісірілген 200 25
Ет тілімдермен 350 30
ТАЗАЛАУ ЖӘНЕ КҮТІМ ЖАСАУ
НАЗАР АУДАРЫҢЫЗ! Ұсатқыш-пышақтардың (4, 5) жүзі өте өткір
және қауіп төндіреді. Пышақтарды аса абайлықпен пайдаланыңыз!
Ыдыс жуатын машинада тек тостағанын (6) жууға болады, қалған
алмалы-салмалы бұйымдарын ыдыс жуатын машинада жууға тыйым
салынады.
•
Әрқашан жұмыс істеп болғаннан кейін немесе тазалау алдында
құрылғыны сөндіріңіз және оны электр желісінен ажыратыңыз.
•
Тостағанынан (6) моторлы блокты (2) алып тастаңыз.
•
Алынбалы бөлшектерді жылы сабынды суда жуыңыз, одан кейін
оларды шайып, кептіріңіз.
•
Моторлы блокты (2) жұмсақ, сәл ылғал матамен сүртіңіз, одан кейін
құрғатып сүртіңіз.
•
Тұзды немесе қышқыл өнімдерді турағаннан кейін пышақтар (4, 5)
бірден сумен шайып жіберу қажет.
•
Өнімдерді қатты бояғыш құрамдармен өңдеу кезінде (мысалы, сәбіз
немесе қызылша) пластиктік бұйымдар боялуы мүмкін, оларды
өсімдік майы жағылған шүберекпен сүртіңіз, кейін кез келген жуу
құралымен бұйымды жуып сумен шайыңыз және құрғатыңыз.
МОТОРЛЫ БЛОКТЫ (2) КЕЗ КЕЛГЕН СҰЙЫҚТЫҚТАРҒА БАТЫРУҒА
ТЫЙЫМ САЛЫНАДЫ, СОНЫМЕН ҚОСА ОНЫ АҒЫНДЫ СУҒА
НЕМЕСЕ ЫДЫС ЖУҒЫШ МАШИНАҒА САЛУҒА ТЫЙЫМ САЛЫНАДЫ.
САҚТАЛУЫ
•
Құрылғыны ұзақ сақтауға алып тастар алдында тазалауды жүргізіңіз.
•
Құрылғыны балалар және мүмкіндігі шектеулі адамдардың қолы
жетпейтін жерде сақтаңыз.
ЖЕТКІЗУ ЖИНАҒЫ
Моторлы блок – 1 дн.
Қақпақ – 1 дн.
Үсақтағыш пышақтар – 4 дн.
Тостаған – 1 дн.
Тұғыр – 1дн.
Нұсқаулық – 1 дн.
Кепілдік талоны – 1 дн.
ТЕХНИКАЛЫҚ СИПАТТАРЫ
Электрлік қуаттандыруы: 220-240 В ~ 50 Гц
Номиналдық тұтынатын қуаты: 300 Вт
Максималды қуаты: 500 Вт
Тостағанның максималды жұмыс көлемі: 1200 мл
ҚАЙТА ӨҢДЕУ
Қоршаған ортаны қорғау мақсатында, аспаптың және қуаттандыру
элементтерінің (егер жинақтың құрамына кірсе) қызмет ету мерзімі
аяқталғаннан кейін, оларды күнделікті тұрмыстық қалдықтармен бірге
тастауға болмайды, аспап пен қуаттандыру элементтерін ары қарай
кәдеге асыру үшін мамандандырылған орындарға өткізу керек.
Бұйымдарды қайта өңдеу кезінде пайда болатын қалдықтар белгіленген
тәртіп бойынша келесі қайта өңделетін міндетті жинауға жатады.
Берілген өнімді қайта өңдеу туралы қосымша ақпаратты алу үшін
жергілікті муниципалитетке, тұрмыстық қалдықтарды қайта өңдеу
қызметіне немесе берілген өнімді Сіз сатып алған дүкенге хабарласыңыз.
Дайындаушы аспапты жақсарту мақсатында, алдын-ала хабарламай,
аспаптың дизайнын, конструкциясы және оның жұмыс қағидатына
әсер етпейтін техникалық сипаттарын өзгерту құқығын өзіне
қалдырады, соған байланысты нұсқаулық пен бұйымның арасында
кейбір айырмашылықтар болуы мүмкін. Егер пайдаланушы осындай
сәйкессіздіктерді анықтаса, нұсқаулықтың жаңартылған нұсқасын
алу үшін сәйкессіздік туралы info@vitek.ru электрондық поштасына
хабарлауыңызды сұраймыз.
Құрылғының қызмет ету мерзімі – 3 жыл
Гарантиялық мiндеттiлiгi
Гарантиялық жағдайдағы қаралып жатқан бөлшектер дилерден тек
сатып алынған адамға ғана берiледi. Осы гарантиялық мiндеттiлiгiндегi
шағымдалған жағдайда төлеген чек немесе квитанциясын көрсетуi қажет.
ҚАЗАҚША
1
2
3
4
5
6
7
8
Похожие устройства
- Vitek VT-5067 Инструкция по эксплуатации
- Vitek VT-7980 Инструкция по эксплуатации
- Vitek VT-7981 Инструкция по эксплуатации
- Vitek VT-7982 Инструкция по эксплуатации
- Vitek VT-7989 Инструкция по эксплуатации
- Vitek VT-7988 Инструкция по эксплуатации
- Vitek VT-7998 Инструкция по эксплуатации
- Vitek VT-1176 Инструкция по эксплуатации
- Vitek VT-1152 Инструкция по эксплуатации
- Vitek VT-1184 Инструкция по эксплуатации
- Vitek VT-1144 Инструкция по эксплуатации
- Vitek VT-1180 Инструкция по эксплуатации
- Vitek VT-1179 Инструкция по эксплуатации
- Vitek VT-1181 Инструкция по эксплуатации
- Vitek VT-8812 Инструкция по эксплуатации
- Vitek VT-8803 Инструкция по эксплуатации
- Vitek VT-8826 Инструкция по эксплуатации
- Vitek VT-8829 Инструкция по эксплуатации
- Vitek VT-8808 Инструкция по эксплуатации
- Vitek VT-8828 Инструкция по эксплуатации