Maruyama BC200H MAX 364575M [17/32] Смешивание бензина с маслом
![Maruyama BC233H [17/32] Смешивание бензина с маслом](/views2/1776144/page17/bg11.png)
RECOMMENDED OIL TYPE:
Only use a two-stroke engine oil formulated for use in high-performance, air-cooled two-
stroke engines.
IMPORTANT: Do not use two-stroke oil intended for water cooled outboard motors.
This type of two-stroke engine oil does not have the additives for air-cooled two-
stroke engines and can cause engine damage.
Do not use automotive motor oil. This type of oil does not have the proper additives
for air-cooled two-stroke engines and can cause engine damage.
Recommended Fuel Type: Use clean, unleaded petrol with an octane rating of 85 or
higher.
Use of unleaded petrol results in fewer combustion chamber deposits and longer spark
plug life. Use of premium grade fuel is not necessary or recommended.
IMPORTANT: Never use gasohol or alcohol blended fuels in this engine.
MIXING PETROL AND OIL
IMPORTANT: The engine used on this Brushcutter/ Grass Trimmer is of a two-stroke
design. The internal moving parts of the engine, i.e., crankshaft bearings, piston
pin bearings and piston to cylinder wall contact surfaces, require oil mixed with the
petrol for lubrication.
Failure to add oil to the petrol or failure to mix oil with the petrol at the appropriate
ratio will cause major engine damage which will void your warranty.
FUEL MIXTURE CHART
Refer to the chart above.
MIXING INSTRUCTIONS
IMPORTANT: Never mix petrol and oil directly in the Brushcutter/ Grass Trimmer fuel
tank.
1. Always mix fuel and oil in a clean container approved for petrol.
2. Mark the container to identify it as fuel mix for the Brushcutter/ Grass Trimmer.
3. Use regular unleaded potrol and ll the container then add the remaining amount of
petral.
4. Pour the correct amount of oil into the container then add the remaining amount of
petrol.
5. Close the container tightly and shake it momentarily to evenly mix the oil and the petrol
before lling the tank on the Brushcutter/ Grass Trimmer.
6. When relling the Brushcutter/ Grass Trimmer fuel tank, clean around the fuel tank cap to
stop dirt and debris from entering the tank during cap removal.
7. Always shake the premix fuel container momentarily before llng the fuel tank.
8. Always use a spout or funnel when fueling to reduce fuel spillage.
9. Fill the tank only to within 10mm from the top of the tank. Avoid lling to the top of the
tank ller neck.
Рекомендуемое масло ТИП:
Использовать только двухтактный двигатель масло, полученное для использования в
высокопроизводительных двухтактных двигателей с воздушным охлаждением.
ВАЖНО: Не используйте масло для двухтактных предназначен для охлаждения
воды лодочные моторы. Этот тип двухтактных двигателей масло не имеют
добавки для двухтактных двигателей с воздушным охлаждением и может
привести к повреждению двигателя.
Не используйте автомобильную моторное масло. Этот тип масла не имеют
надлежащего добавки для воздушного охлаждения двухтактные двигатели и могут
привести к повреждению двигателя.
Используйте чистый неэтилированный бензин с октановым числом 85 или выше.
Использование неэтилированного бензина приводит к меньшим отложениям в к
амере сгорания и более дпительному сроку спужбы свечи зажигания. Использование
топлива высшего качества не требуется и не рекомендуется.
ВАЖНО. В данном двигателе запрещается использовать бензоспирт и
спиртосодержащие топливные смеси.
СМЕШИВАНИЕ БЕНЗИНА С МАСЛОМ
ВАЖНО. Двигатель данного кустореза является двухтактным. Для смазки
внутренних движущихся частей двигателя, т.е. коренных подшипников,
подшипников поршневых пальцев и контактных поверхностей поршня и стенок
цилиндра требуется масло, смешанное с бензином. Если не добавить масло в
бензин или не смешать масло с бензином в требуемой пропорции, это может
привести к серьезному повреждению двигателя, которое аннулирует гарантию.
ТОПЛИВНАЯ СМЕСЬ
Обратитесь к диаграмме выше.
ИНСТРУКЦИИ ПО СМЕШИВАНИЮ
ВАЖНО. Запрещается смешивать бензин с маслом непосредственно в
топливном баке кустореза/мотокосы.
1. Смешивайте топливо с маслом в чистой емкости, предназначенной для хранения
бензина.
2. Пометьте емкость как содержащую топливную смесь для кустореза/мотокосы.
3. Используйте обычый неэтилированный бензин и залейте в емкость половину
требуемого количества бензина.
4. Влейте правильное количество масла в емкость, затем добавьте оставшуюся
часть бензина.
5. Плотно закройте емкость и перед заполнением топливного бака кустореза/
мотокосы встряхните ее для равномерного смешивания масла и бензина.
6. Перед заправкой топливного бака кустореза/мотокосы протрите крышку
топливного бака и вокруг него, чтобы при снятии крышки в бак не попала грязь и
мусор.
7. Обязательно потрясите емкость с топливной смесью перед заправкой топливного
бака.
8. При заправке обязательно пользуйтесь трубкой или воронкой для сокращения
утечек топлива.
9. Заполняйте бак только до уровня на 10 мм ниже горловины бака. Не допускайте
заполнения до верхнего края горловины бака.
РЕКОМЕНДОВАНИЙ ТИП МАСТИЛА:
використовуйте мастило тільки для двотактних двигунів, розроблене для
використання у високообертних двотактних двигунах з повітряним охолодженням.
IВАЖЛИВО: Не використовуйте мастило для двотактних двигунів, призначене
для підвісних моторів з водяним охолодженням. Такий тип мастила для
двотактних двигунів не має домішок для двотактних двигунів з повітряним
охолодженням, що може призвести до несправності двигуна.
Не використовуйте автомобільне моторне мастило. Такий тип мастила не має
необхідних домішок для двотактних двигунів з повітряним охолодженням, що
може призвести до несправності двигуна.
Рекомендований тип палива: використовуйте чистий, неетиловий бензин з
октановим числом 85 або вище. Використання неетилового бензину призводить до
меншого відкладення нагару у камері згоряння та збільшення строку експлуатації
свічки запалювання. Використання палива вищого сорту не є обов’язковим чи
рекомендованим.
ВАЖЛИВО: не використовуйте для цього двигуна бензоспирт або паливо із
спиртової суміші.
ЗМІШУВАННЯ БЕНЗИНУ ТА МАСЛА
IMPORTANTE: Двигун, який використовується в даному кущорізі/газонокосарці,
має двотактну конструкцію. Для змащування внутрішніх рухомих частин
двигуна, тобто підшипників колінчастого вала, підшипників поршневих пальців
і поверхонь контакту поршня зі стінкою циліндра, слід використовувати масло,
змішане з бензином. Відсутність масла або неправильне співвідношення масла
та бензину може викликати серйозні пошкодження двигуна, які призведуть до
втрати гарантії.
СХЕМА ЗМІШУВАННЯ ПАЛИВА
Див. схему вище.
ІНСТРУКЦІЇ ЗІ ЗМІШУВАННЯ
ВАЖЛИВО! Ніколи не змішуйте бензин із маслом безпосередньо в паливному
баку кущоріза/газонокосарки.
1. Завжди змішуйте паливо і мастило у чистому контейнері, призначеному для
бензину.
2. Позначте контейнер із паливною сумішшю для кущоріза/газонокосарки, щоб ні з
чим його не сплутати.
3. Використовуйте звичайний неетиловий бензин та налийте у контейнер половину
необхідної кількості.
4. Налийте у контейнер необхідну кількість мастила та долийте бензин, що
залишився.
5. Щільно закрийте контейнер і потрусіть його, щоб рівномірно змішати масло та
бензин, перш ніж заливати суміш у бак кущоріза/газонокосарки.
6. Перед заправкою паливного бака кущоріза/газонокосарки очистіть область навколо
кришки паливного бака, щоб бруд і сміття не потрапили в бак під час зняття
кришки.
7. Обов’язково струсніть контейнер із підготовленою паливною сумішшю перед
заповненням паливного бака.
8. Під час заправлення завжди використовуйте носик або воронку, щоб зменшити
розливання палива.
9. Заповнюйте бак тільки у межах до 10 мм від верхнього краю бака. Не заповнюйте
до верхнього краю заливної горловини бака.
<15>
ENGLISHРУССКИЙEУКРАЇНСЬКА
Petrol
Бензиновой
Бензин
Two-stroke oil
Масло для двухтактных двигателей
Масло для двотактних двигунів
50:1 25:1
ISO-L-EGC/ EGD, JASO class FC/ FD, or equivalent two-stroke oil
ISO-L-EGC/ EGD, JASO clase FC/ FD, или эквивалент mасло для двухтактных
двигателей
IISO-L-EGC/ EGD, JASO клас FC/ FD або еквівалентне масло для двотактних двигунів
ISO-L-EGB, JASO class FB, or equivalent two-stroke oil
ISO-L-EGB, JASO класс FB,или эквивалент mасло для двухтактных двигателей
IISO-L-EGB, JASO клас FB, або еквівалентне масло для двотактних двигунів
1 litre
1 литровый
1 літр
20 mL 40 mL
2 litres
2 литров
2 літри
40 mL 80 mL
5 litres
5 литров
5 літри
100 mL 200 mL
Содержание
- Contents содержание зміст 3
- English русскийe українська 3
- Foreword 3
- Передмова 3
- Предисловие 3
- English русский українська 4
- Product description описание изделия опис продукту 4
- English русскийe українська 5
- Product description описание изделия опис продукту 5
- Safety decals on engine наклейки безопасности на двигателе попереджувальні наклейки на двигуні 5
- Safety decals on shaft наклейки безопасности на валу попереджувальні наклейки на валі 5
- English русский українська 6
- Safety instructions 6
- Інструкції з техніки безпеки 6
- Правила техники безопасности 6
- English русскийe українська 7
- Safety instructions 7
- Інструкції з техніки безпеки 7
- Правила техники безопасности 7
- English русский українська 8
- Machines fitted with brush cutter blade can be thrown violently to the side when balde comes into contact with a fixed object this is called blade thrust kick back the blade is capable of amputating an arm or leg always swing the brushcutter from right to left 8
- Maшины c лeзвием для пиления или для травы могут быть подверҗены сильной отдаче когда лезвие соприкасаeся с неподвиҗными твердыми предметами лезвие в состоянии отрезать руку или ногу всегда качать кусторезы справа налево 8
- Symbol explanation описание обозначений пояснення символів 8
- Пристрій оснащений ножем для стрижки кущів може різко відкинути вбік коли ніж вступає в контакт із нерухомим предметом це називається віддачею ніж може легко відрізати руку або ногу завжди рухайте кущорізом справа наліво 8
- Assembling engine and drive shaft assembly 7 1 9
- Assembly 9
- English русскийe українська 9
- Horn handle installation 7 2 9
- Збирання 9
- Збирання двигуна та блока вала 7 1 9
- Сборка 9
- Соединение двигателя с приводным валом 9
- Установка рожковой ручки 7 2 9
- Установлення рогоподібних ручо 7 2 9
- Connecting throttle cable and stop switch wires 10
- English русский українська 10
- Подключение тросика дросселя и проводов выключ ателя 10
- Підключення паливного троса та проводів вимикача 10
- Bc320h bc420h rs bc500h rs 11
- English русскийe українська 11
- Blade guard bc200h bc233h bc263h rs attach the blade guard to the shaft assembly with the plate as shown on 10 1 bc320h bc420h rs bc500h rs attach the blade guard to the gearcase with the plate as shown on 10 2 12
- English русский українська 12
- Installing cutting attachment 12
- Installing guard 12
- Potential hazard foreign objects can be thrown by brushcutter grass trimmer what can happen contact with thrown objects can cause personal injury how to avoid the hazard never operate the brushcutter grass trimmer without the guard in place 12
- Trimmer head guard bc320h bc420h rs bc500h rs install the string cutoff blade and guard extension to the blade guard 1 insert the square nut into guard extension as shown on 10 3 2 attach the string cutoff blade to guard extension using m5 20 screw locking with square nut on 10 3 as shown on 10 4 3 enter the guide in the slot of blade guard on 10 4 make sure place the three hooks into the position on the guard as shown on 10 6 12
- Возможная опасность кусторез мотокоса может разбрасывать посторонние предметы что может произойти контакт с выбрасываемыми предметами может привести к травме как избежать опасности запрещается работать с кусторезом мотокосой без установленной защитыe 12
- Встановлення захисного обладнання 12
- Встановлення ріжучої насадки 12
- Захисна кришка ножа bc200h bc233h bc263h rs прикріпіть захисна кришка ріжучої насадки на вал в зборі з пластиною як показано на 10 1 bc320h bc420h rs bc500h rs прикріпіть захисну кришку ножа до редуктора з пластиною як показано на малюнку 10 2 12
- Захисна кришка тримерної головки bc320h bc420h rs bc500h rs прикріпіть струнний ніж і подовжувач захисної кришки до захисної кришки ножа 1 вставте квадратну гайку в подовжувач захисної кришки як показано на малюнку 10 3 2 прикріпіть струнний ніж до подовжувача захисної кришки за допомогою гвинта m5x20 зафіксувавши його квадратною гайкою мал 10 3 як показано на малюнку 10 4 3 вставте направляючу в жолоб захисної кришки ножа як показано на малюнку 10 5 переконайтеся що три гачки на захисній кришці знаходяться в такому положенні як показано на малюнку 10 5 12
- Защита головки мотокосы bc320h bc420h rs bc500h rs установите нож для обрезки лески и расширитель защиты на защиту режущего элемента 1 вставьте квадратную гайку в расширитель защиты как показано на рисунке 10 3 12
- Защита режущего элемента bc200h bc233h bc263h rs прикрепите защита режущего элемента на вал в сборе с пластиной как показано на 10 1 bc320h bc420h rs bc500h rs прикрепите защиту режущего элемента к редуктору с помощью хомута как показано на рисунке 10 2 12
- Потенційна небезпека сторонні предмети можуть зрикошетити від кущоріза газонокосарки можливі наслідки контакт із предметами які зрикошетили може спричинити травму як уникнути небезпеки ніколи не експлуатуйте кущоріз газонокосарку без належного захисного обладнання 12
- Прикрепите нож для обрезки лески на расширитель защиты с помощью винта m5ч20 зафиксировав с помощью квадратной гайки на рис 10 3 как показано на рисунке 10 4 3 вставьте защиту в разрез защиты режущего элемента 10 5 не забудьте перевести три крюка в положение защиты как показано на рисунке 10 6 12
- Установка защиты 12
- Установка режущего элемента 12
- English русскийe українська 13
- Installing cutting attachment 13
- Встановлення ріжучої насадки 13
- Установка режущего элемента 13
- Brushcutter blade 14
- Caution 14
- English русский українська 14
- Warning 14
- Внимание 14
- Застереження 14
- Ніж для стрижки кущів 14
- Осторожно 14
- Попередження 14
- Режущий элемент кустореза 14
- Attaching shoulder strap harness 13 2 13 3 15
- Brushcutter blade 15
- Caution 15
- English русскийe українська 15
- Installing blade cover 13 1 15
- Warning 15
- Внимание 15
- Возможная опасность режущий элемент кустореза имеет острые лезвия что может произойти прикосновение к острому режущему элементу может привести к травме как избежать опасности при работе с режущим элементом пользуйтесь перчатками 15
- Застереження 15
- Крепление ременв ремни 13 2 13 3 15
- Ніж для стрижки кущів 15
- Осторожно 15
- Попередження 15
- Потенційна небезпека ніж для стрижки кущів дуже гострий можливі наслідки контакт із гострим ножем може спричинити травму як уникнути небезпеки надягайте рукавички під час роботи з ножем 15
- Прикріплення плечової лямки ременя 13 2 13 3 15
- Режущий элемент кустореза 15
- Установка крышки режущего элемента 13 1 15
- Установлення кришки ножа 13 1 15
- Before operation 16
- English русский українська 16
- Перед експлуатацією 16
- Перед началом работы 16
- English русскийe українська 17
- Mixing petrol and oil 17
- Змішування бензину та масла 17
- Инструкции по смешиванию 17
- Смешивание бензина с маслом 17
- Bc200h bc233h bc263h rs 3 tягнути ручкa стартера без дросельної роботи тригера 18
- Bc320h bc420h rs bc500h rs 4 переведите выключатель в положение on дроссельный регулятор в положение быстрого запуска на холостом ходу и потяните ручку стартера 18
- English русский українська 18
- Starting and stopping 18
- Запуск и останов 18
- Запуск і зупинка 18
- Накачивайте топливо ручкой подкачки пока оно не потечет через обратный топливопровод в топливный бак поток топлива должен быть практически чистым без пены и пузырьков 18
- Поверните рычаг дроссельной заслонки в закрытое положение 18
- Процедура холодного запуска карбюратор этого двигателя оснащен системой подкачки топлива и дроссельной заслонкой для запуска холодного двигателя выполните следующие действия 18
- 17 1 17 2 17 3 19
- Bc320h bc420h rs bc500h rs 17 2 1 відпустіть дросельну заслінку 2 переведіть перемикач у положення stop зупинка 19
- Caution 19
- Do not disassemble the starter please ask for an authorized 19
- Do not pull the starter rope all the way out it may damage the machine 19
- English русскийe українська 19
- Warning 19
- Внимание 19
- Застереження 19
- Зупинка двигуна bc200h bc233h bc263h rs 17 1 1 відпустіть bажіль дросельної 2 натисніть bимикач поки двигун не зупиниться 19
- Не витягуйте трос стартера повністю це може призвести до пошкодження пристрою 19
- Не вытягивайте тросик стартера полностью это может привести к повреждению механизма 19
- Не разбирайте стартер обратитесь к авторизованному сервис дилеру корпорации maruyama 19
- Не розбирайте стартер зверніться в сервісний центр maruyama 19
- Осторожно 19
- Поверніть важіль повітряної заслінки у відкрите положення і встановіть вимикач у положення on 2 залиште дросельний регулятор у положенні холостого ходу та потягніть ручку стартера 3 якщо двигун не запускається після трьох чотирьох спроб виконайте інструкції з розділу процедура холодного запуску 19
- Попередження 19
- Щоб запустити двигун який уже нагрівся гарячий перезапуск виконайте вказані нижче дії 19
- Якщо двигун не запускається після виконання вищевказаних процедур зверніться до офіційного дилера maruyama 19
- English русский українська 20
- Idle speed adjustment 20
- Instruction of the throttle trigge 20
- Інструкція дросельний регулято 20
- Инструкция дроссельный регулято 20
- Регулировка скорости холостого хода 20
- Регулювання числа обертів холостого ходу 20
- English русскийe українська 21
- Operation 21
- Експлуатація 21
- Осторожно 21
- Попередження 21
- Эксплуатация 21
- Bc200h bc233h bc263h rs bc320h bc420h rs bc500h rs bc200h bc233h bc263h rs bc320h bc420h rs bc500h rs 22
- Cutting with trimmer head 22
- English русский українська 22
- Warning 22
- Осторожно 22
- Попередження 22
- Стрижка за допомогою тримерної головки 22
- Стрижка с помощью головка мотокосы 22
- Cutting with trimmer head 23
- English русскийe українська 23
- Warning 23
- Осторожно 23
- Попередження 23
- Стрижка за допомогою тримерної головки 23
- Стрижка с помощью головка мотокосы 23
- Cutting direction of brushcutter blade 24
- English русский українська 24
- Направление стрижки режущего элемента кустореза 24
- Напрямок стрижки ножем для стрижки кущів 24
- Cutting direction of brushcutter blade 25
- English русскийe українська 25
- Maintenance 25
- Направление стрижки режущего элемента кустореза 25
- Напрямок стрижки ножем для стрижки кущів 25
- Техническое обслуживание 25
- Технічне обслуговування 25
- English русский українська 26
- Fuel filter 26
- Паливний фільтр 26
- Топливный фильтр 26
- English русскийe українська 27
- Fuel filter 27
- Gearcase 27
- Паливний фільтр 27
- Редуктор 27
- Топливный фильтр 27
- Caution 28
- English русский українська 28
- General cleaning and tightening 28
- Maruyam 28
- Storage 28
- Warning 28
- Внимание 28
- Загальне очищення та затягування 28
- Застереження 28
- Зберігання 28
- Общая очистка и затяжка 28
- Осторожно 28
- Попередження 28
- Хранение 28
- Caution 29
- English русскийe українська 29
- General cleaning and tightening 29
- Storage 29
- Troubleshooting поиск и устранение неполадок усунення несправностей 29
- Warning 29
- Внимание 29
- Загальне очищення та затягування 29
- Застереження 29
- Зберігання 29
- Общая очистка и затяжка 29
- Осторожно 29
- Попередження 29
- Хранение 29
- English русский українська 30
- Specifications технические характеристики специфікація 30
- English русскийe українська 31
- Technical data технические данные технічні да 31
- Technical data технические данные технічні дані 31
Похожие устройства
- Einhell CC-PO 90 2093173 Инструкция к товару
- Einhell PXC CE-CB 18/254 Li-Solo 2093301 Инструкция к товару
- Hanskonner HAG918CP Инструкция к товару
- Hanskonner HAG918CPE Инструкция
- Oleo-Mac 1,2 л.c. bch 250 t, леска, 6,4 кг 6146-9051E2 Инструкция к бензиновой косе Oleo-Mac BCH 250 T
- Калибр Мастер УПМ-1200/180 Ем 00000020585 Руководство по эксплуатации
- Milwaukee AP 12 E 4933383925 Инструкция к товару
- Milwaukee AP 14-2 200 E 4933432800 Инструкция к товару
- RedVerg RD-PM130 5022687 Инструкция по эксплуатации
- Ryobi ONE+ R18P-0 5133004845 Инструкция к товару
- Oleo-Mac 2,1 л.с. Sparta 441 BP леска + диск 9,5 кг 6133-9052E2T Инструкция к Efco STARK 4410 BP BACK PACK 61339057E2
- Rodcraft 7130 8951072004 Инструкция к товару
- Rodcraft 7683K 8951000017 Инструкция к товару
- Rodcraft 7691V, 200мм 8951072212 Инструкция к товару
- Oleo-Mac 2,8 л.с. bch 50t, леска + диск, 8,3 кг 6151-9050E1 Инструкция к бензиновой косе Oleo-Mac BCH 50T
- Rupes LH19E/STN LH19E230/H5/DE/STN каталог
- Jeta PRO 21 мм J4121 схема
- Menzerna 22748.261.870 информация
- Dewalt 18 В XR DCM849N-XJ Инструкция к товару
- 3м 50486 7000032157 Информационный бюллетень