Maruyama BC200H MAX 364575M [27/32] English русскийe українська
![Maruyama BC233H [27/32] English русскийe українська](/views2/1776144/page27/bg1b.png)
Fuel Filter
Топливный фильтр
Паливний фільтр
SPARK PLUG
MAINTENANCE INTERVAL
・The spark plug should be removed from the engine and checked after each 25 hours of
operation.
・Replace the spark plug after every 100 hours of operation.
SPARK PLUG MAINTENANCE [#24-3]
1. Twist the high tension lead boot on the spark plug back and forth a couple of times to
loosen the boot, then pull the boot off of the spark plug.
2. Remove the spark plug.
3. Clean the electrodes with a stiff brush.
4. Adjust the electrode air gap to 0,6 -0,7 mm.
5. Replace the spark plug if it is oil-fouled, damaged, or if the electrodes are worn down.
6. Do not over tighten the spark plug when installing. The tightening torque is 10,7-16,6 N·m.
0 ,6
-
0, 7 m m
[#24-2][#24-1] [#24-3]
ТОПЛИВНЫЙ ФИЛЬТР
Замена топливного фильтра выполняется после 100 часов работы.
ЗАМЕНА ТОПЛВНОГО ФИЛЬТРА
Топливный фильтр прикреплен на конце топливного шланга внутри топлвного бака.
Для замены топливного фильтра выполните следующие действия:
1. Убедитесь, что топливный бак пуст.
[BC320H, BC420H-RS, BC500H-RS]
2. Ослабьте крышку топливного бака, вытяните и извлеките держатель крышки.
[#24-1]
[Другие модели]
2. Ослабьте крышку топливного бака.
[Все модели] [#24-2]
3. С помощью проволочного крючка аккуратно вытяните топливный фильтр уерез
горловину топливного бака.
4. Зажмите топливный шланг рядом со штуцером топливного фильтра и снимите
фильтр, но не отпускайте шланг.
5. Удерживая топливный шланг, прикрепите новый топливный фильтр.
6. Опустите новый топливный фильтр обратно в топливный бак.
7. Перед заправкой убедитесь, что топливный фильтр не застрял в углу бака, и что
топливный шланг не перегнулся (не перекрутился).
СВЕЧА ЗАЖИГАНИЯ
ИНТЕРВАЛ ТЕХНИЧЕСКОГО ОБСЛУЖИВАНИЯ
• Необходимо извлекать свечу зажигания из двигателя и проверять ее после
каждых 25 часов работы.
• Замена свечи зажигания выполняется после 100 часов работы.
.
ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ СВЕЧИ ЗАЖИГАНИЯ
[#24-3]
1. Несколько раз покачайте свинцовый колпачок высокого напряжения на свече
зажигания, чтобы ослабить его, и снимите со свечи зажигания.
2. Извлеките свечу зажигания.
3. Очистите электроды жесткой щеткой.
4. Oтрегулируйте воздушный зазор между злектродами до 0,6-0,7мм.
5. Замените свечу зажигания, если она замаслена, повреждена или если изношены
ее злектроды.
6. При установке свечи зажигания не перетягивайте ее. Момент затяжки должен
составлять 10.7-16.6 N•m.
ПАЛИВНИЙ ФІЛЬТР
ІНТЕРВАЛ ОБСЛУГОВУВАННЯ
Паливний фільтр потрібно міняти після кожних 100 годин роботи.
ЗАМІНА ПАЛИВНОГО ФІЛЬТРА
Паливний фільтр прикріплено до кінця паливозабірного шланга всередині бака.
Щобзамінити паливний фільтр, виконайте наведені нижче дії.
1. Переконайтеся, що паливний бак порожній.
[BC320H, BC420H-RS, BC500H-RS]
2. Послабте кришку паливного бака, потягніть угору та зніміть тримач кришки.
[#24-1]
[Інші моделі]
2. Послабте кришку паливного бака.
[Усі моделі] [#24-2]
3. Використовуючи дротяний гачок, обережно просуньте паливний фільтр в отвір
паливного фільтра.
4. Візьміться за паливний шланг поряд із фітингом паливного фільтра та зніміть
фільтр, не відпускаючи шланг.
5. Утримуючи паливний шланг, прикріпіть новий паливний фільтр.
6. Киньте новий паливний фільтр назад у паливний бак.
7. Перед заправкою переконайтеся, що паливний фільтр не застряг у кутку бака та
що паливний шланг не зігнутий вдвічі (заламаний).
СВІЧКА ЗАПАЛЮВАННЯ
ІНТЕРВАЛ ОБСЛУГОВУВАННЯ
• Свічку запалювання потрібно витягати з двигуна та перевіряти після кожних 25
годин роботи.
• Заміняйте свічку запалювання після кожних 100 годин роботи.
.
ОБСЛУГОВУВАННЯ СВІЧКИ ЗАПАЛЮВАННЯ
[#24-3]
1. Порухайте ковпачком проводу високої напруги на свічці запалювання з боку в
бік кілька разів, щоб послабити ковпачок, а потім зніміть ковпачок зі свічки
запалювання.
2. Витягніть свічку запалювання.
3. Очистіть електроди за допомогою жорсткої щітки.
4. Відрегулюйте повітряний проміжок між електродами так, щоб він становив 0,6–0,7
мм.
5. Замініть свічку запалювання, якщо вона забита маслом, пошкоджена або якщо
електроди зношені.
6. Установлюючи свічку запалювання, не затягуйте її надто сильно. Момент
затягування становить 10,7-16,6 Нм.
Fuel Pick-up Hose
Топливный шланг
Паливозабірний шланг
Wire/ Проволока/ Провід
Cap Holder
Держатель крышкиильтр
Тримач кришки
Fuel Tank Cap
Крышка топливного бака
Кришка паливного бака
Fuel Tank
Топливный бак
Паливний бак
ИНТЕРАЛ ТЕХНИЧЕСКОГО ОБСЛУЖИВАНИЯ
FUEL FILTER
The fuel filter should be replaced after every 100 hours of operation.
FUEL FILTER REPLACEMENT
The fuel filter is attached to the end of the fuel pick-up hose inside the tank.
To replace the fuel filter:
1. Make sure the fuel tank is empty.
[BC320H, BC420H-RS, BC500H-RS]
2. Loosen the fuel tank cap, and pull up and remove the cap holder. [#24-1]
[Another Models]
2. Loosen the fuel tank cap.
[All Models] [#24-2]
3. Using a wire hook, gently pull the fuel filter out through the fuel filter opening.
4. Grasp the fuel hose next to the fuel filter fitting and remove the filter, but do not
release the hose.
5. While still holding no to fuel hose, attach the new fuel filter.
6. Drop the new fuel filter back into the fuel tank.
7. Make sure that the fuel filter is not stuck in a corner of the tank, and that the fuel
hose is not doubled over (kinked) before refueling.
MAINTENANCE INTERVAL
Attaching Shaft
Соединительный вал
Кріпильний вал
Boss Adapter
Ведущий перехдник
Основний перехідник
GEARCASE
MAINTENANCE INTERVAL
The gearcase should be checked for lubrication after each 30 hours of use.
GEARCASE LUBRICATION
Remove the cutting attachment and the boss adapter. Clean any dirt and debris from the
area between the boss adapter and the gearcase. Remove the grease plug from the
side of the gearcase.While rotating the attaching shaft, inject lithium-base bearing lube (P/
N 211337) through the plug hole until the gearcase is full.Reinstall the boss adapter and
grease plug.
РЕДУКТОР
ИНТЕРВАЛ ТЕХНИЧЕСКОГО ОБСЛУЖИВАНИЯ
Проверка смазки редуктора должна выполняться поспе каждых 30 часов
зксплуатации.
СМАЗКА РЕДУКТОРА
Снимите режущий злемент и ведущий переходник. Удалите грязв и мусор в области
между вежущим переходником и редуктором. Извлеките пробку из отверстия для
смазки на боковой стороне редуктора. Поворачивая соединительный вал, введите
литиевую смазку для подшипников (Часть No 211337) через отверстие для смазки до
заполнения редуктора. Установите ведущий переходник и пробки отверстия для
смазки.
РЕДУКТОР
ІНТЕРВАЛ ОБСЛУГОВУВАННЯ
Редуктор потрібно змащувати після кожних 30 годин роботи.
ЗМАЩУВАННЯ РЕДУКТОРА
Зніміть ріжучу насадку та основний перехідник. Очистіть область між основним
перехідником і редуктором від бруду та сміття. Витягніть пробку для мастила з боку
редуктора. Обертаючи кріпильний вал, впорскуйте мастило для підшипників на літієвій
основі (P/N 211337) через отвір для пробки, доки редуктор не заповниться. Установіть
основний перехідник і пробку для мастила на місце.
Plug Hole
Отверстие
Отвір для пробки
Grease Plug
Пробка отверстия для смазки
Пробка для мастила
Bearing Lube
Смазка для подшипников
Мастило для підшипників
(P/N.211337)
Gearcase
Редуктор
Редуктор
<25>
ENGLISHРУССКИЙEУКРАЇНСЬКА
Содержание
- Contents содержание зміст 3
- English русскийe українська 3
- Foreword 3
- Передмова 3
- Предисловие 3
- English русский українська 4
- Product description описание изделия опис продукту 4
- English русскийe українська 5
- Product description описание изделия опис продукту 5
- Safety decals on engine наклейки безопасности на двигателе попереджувальні наклейки на двигуні 5
- Safety decals on shaft наклейки безопасности на валу попереджувальні наклейки на валі 5
- English русский українська 6
- Safety instructions 6
- Інструкції з техніки безпеки 6
- Правила техники безопасности 6
- English русскийe українська 7
- Safety instructions 7
- Інструкції з техніки безпеки 7
- Правила техники безопасности 7
- English русский українська 8
- Machines fitted with brush cutter blade can be thrown violently to the side when balde comes into contact with a fixed object this is called blade thrust kick back the blade is capable of amputating an arm or leg always swing the brushcutter from right to left 8
- Maшины c лeзвием для пиления или для травы могут быть подверҗены сильной отдаче когда лезвие соприкасаeся с неподвиҗными твердыми предметами лезвие в состоянии отрезать руку или ногу всегда качать кусторезы справа налево 8
- Symbol explanation описание обозначений пояснення символів 8
- Пристрій оснащений ножем для стрижки кущів може різко відкинути вбік коли ніж вступає в контакт із нерухомим предметом це називається віддачею ніж може легко відрізати руку або ногу завжди рухайте кущорізом справа наліво 8
- Assembling engine and drive shaft assembly 7 1 9
- Assembly 9
- English русскийe українська 9
- Horn handle installation 7 2 9
- Збирання 9
- Збирання двигуна та блока вала 7 1 9
- Сборка 9
- Соединение двигателя с приводным валом 9
- Установка рожковой ручки 7 2 9
- Установлення рогоподібних ручо 7 2 9
- Connecting throttle cable and stop switch wires 10
- English русский українська 10
- Подключение тросика дросселя и проводов выключ ателя 10
- Підключення паливного троса та проводів вимикача 10
- Bc320h bc420h rs bc500h rs 11
- English русскийe українська 11
- Blade guard bc200h bc233h bc263h rs attach the blade guard to the shaft assembly with the plate as shown on 10 1 bc320h bc420h rs bc500h rs attach the blade guard to the gearcase with the plate as shown on 10 2 12
- English русский українська 12
- Installing cutting attachment 12
- Installing guard 12
- Potential hazard foreign objects can be thrown by brushcutter grass trimmer what can happen contact with thrown objects can cause personal injury how to avoid the hazard never operate the brushcutter grass trimmer without the guard in place 12
- Trimmer head guard bc320h bc420h rs bc500h rs install the string cutoff blade and guard extension to the blade guard 1 insert the square nut into guard extension as shown on 10 3 2 attach the string cutoff blade to guard extension using m5 20 screw locking with square nut on 10 3 as shown on 10 4 3 enter the guide in the slot of blade guard on 10 4 make sure place the three hooks into the position on the guard as shown on 10 6 12
- Возможная опасность кусторез мотокоса может разбрасывать посторонние предметы что может произойти контакт с выбрасываемыми предметами может привести к травме как избежать опасности запрещается работать с кусторезом мотокосой без установленной защитыe 12
- Встановлення захисного обладнання 12
- Встановлення ріжучої насадки 12
- Захисна кришка ножа bc200h bc233h bc263h rs прикріпіть захисна кришка ріжучої насадки на вал в зборі з пластиною як показано на 10 1 bc320h bc420h rs bc500h rs прикріпіть захисну кришку ножа до редуктора з пластиною як показано на малюнку 10 2 12
- Захисна кришка тримерної головки bc320h bc420h rs bc500h rs прикріпіть струнний ніж і подовжувач захисної кришки до захисної кришки ножа 1 вставте квадратну гайку в подовжувач захисної кришки як показано на малюнку 10 3 2 прикріпіть струнний ніж до подовжувача захисної кришки за допомогою гвинта m5x20 зафіксувавши його квадратною гайкою мал 10 3 як показано на малюнку 10 4 3 вставте направляючу в жолоб захисної кришки ножа як показано на малюнку 10 5 переконайтеся що три гачки на захисній кришці знаходяться в такому положенні як показано на малюнку 10 5 12
- Защита головки мотокосы bc320h bc420h rs bc500h rs установите нож для обрезки лески и расширитель защиты на защиту режущего элемента 1 вставьте квадратную гайку в расширитель защиты как показано на рисунке 10 3 12
- Защита режущего элемента bc200h bc233h bc263h rs прикрепите защита режущего элемента на вал в сборе с пластиной как показано на 10 1 bc320h bc420h rs bc500h rs прикрепите защиту режущего элемента к редуктору с помощью хомута как показано на рисунке 10 2 12
- Потенційна небезпека сторонні предмети можуть зрикошетити від кущоріза газонокосарки можливі наслідки контакт із предметами які зрикошетили може спричинити травму як уникнути небезпеки ніколи не експлуатуйте кущоріз газонокосарку без належного захисного обладнання 12
- Прикрепите нож для обрезки лески на расширитель защиты с помощью винта m5ч20 зафиксировав с помощью квадратной гайки на рис 10 3 как показано на рисунке 10 4 3 вставьте защиту в разрез защиты режущего элемента 10 5 не забудьте перевести три крюка в положение защиты как показано на рисунке 10 6 12
- Установка защиты 12
- Установка режущего элемента 12
- English русскийe українська 13
- Installing cutting attachment 13
- Встановлення ріжучої насадки 13
- Установка режущего элемента 13
- Brushcutter blade 14
- Caution 14
- English русский українська 14
- Warning 14
- Внимание 14
- Застереження 14
- Ніж для стрижки кущів 14
- Осторожно 14
- Попередження 14
- Режущий элемент кустореза 14
- Attaching shoulder strap harness 13 2 13 3 15
- Brushcutter blade 15
- Caution 15
- English русскийe українська 15
- Installing blade cover 13 1 15
- Warning 15
- Внимание 15
- Возможная опасность режущий элемент кустореза имеет острые лезвия что может произойти прикосновение к острому режущему элементу может привести к травме как избежать опасности при работе с режущим элементом пользуйтесь перчатками 15
- Застереження 15
- Крепление ременв ремни 13 2 13 3 15
- Ніж для стрижки кущів 15
- Осторожно 15
- Попередження 15
- Потенційна небезпека ніж для стрижки кущів дуже гострий можливі наслідки контакт із гострим ножем може спричинити травму як уникнути небезпеки надягайте рукавички під час роботи з ножем 15
- Прикріплення плечової лямки ременя 13 2 13 3 15
- Режущий элемент кустореза 15
- Установка крышки режущего элемента 13 1 15
- Установлення кришки ножа 13 1 15
- Before operation 16
- English русский українська 16
- Перед експлуатацією 16
- Перед началом работы 16
- English русскийe українська 17
- Mixing petrol and oil 17
- Змішування бензину та масла 17
- Инструкции по смешиванию 17
- Смешивание бензина с маслом 17
- Bc200h bc233h bc263h rs 3 tягнути ручкa стартера без дросельної роботи тригера 18
- Bc320h bc420h rs bc500h rs 4 переведите выключатель в положение on дроссельный регулятор в положение быстрого запуска на холостом ходу и потяните ручку стартера 18
- English русский українська 18
- Starting and stopping 18
- Запуск и останов 18
- Запуск і зупинка 18
- Накачивайте топливо ручкой подкачки пока оно не потечет через обратный топливопровод в топливный бак поток топлива должен быть практически чистым без пены и пузырьков 18
- Поверните рычаг дроссельной заслонки в закрытое положение 18
- Процедура холодного запуска карбюратор этого двигателя оснащен системой подкачки топлива и дроссельной заслонкой для запуска холодного двигателя выполните следующие действия 18
- 17 1 17 2 17 3 19
- Bc320h bc420h rs bc500h rs 17 2 1 відпустіть дросельну заслінку 2 переведіть перемикач у положення stop зупинка 19
- Caution 19
- Do not disassemble the starter please ask for an authorized 19
- Do not pull the starter rope all the way out it may damage the machine 19
- English русскийe українська 19
- Warning 19
- Внимание 19
- Застереження 19
- Зупинка двигуна bc200h bc233h bc263h rs 17 1 1 відпустіть bажіль дросельної 2 натисніть bимикач поки двигун не зупиниться 19
- Не витягуйте трос стартера повністю це може призвести до пошкодження пристрою 19
- Не вытягивайте тросик стартера полностью это может привести к повреждению механизма 19
- Не разбирайте стартер обратитесь к авторизованному сервис дилеру корпорации maruyama 19
- Не розбирайте стартер зверніться в сервісний центр maruyama 19
- Осторожно 19
- Поверніть важіль повітряної заслінки у відкрите положення і встановіть вимикач у положення on 2 залиште дросельний регулятор у положенні холостого ходу та потягніть ручку стартера 3 якщо двигун не запускається після трьох чотирьох спроб виконайте інструкції з розділу процедура холодного запуску 19
- Попередження 19
- Щоб запустити двигун який уже нагрівся гарячий перезапуск виконайте вказані нижче дії 19
- Якщо двигун не запускається після виконання вищевказаних процедур зверніться до офіційного дилера maruyama 19
- English русский українська 20
- Idle speed adjustment 20
- Instruction of the throttle trigge 20
- Інструкція дросельний регулято 20
- Инструкция дроссельный регулято 20
- Регулировка скорости холостого хода 20
- Регулювання числа обертів холостого ходу 20
- English русскийe українська 21
- Operation 21
- Експлуатація 21
- Осторожно 21
- Попередження 21
- Эксплуатация 21
- Bc200h bc233h bc263h rs bc320h bc420h rs bc500h rs bc200h bc233h bc263h rs bc320h bc420h rs bc500h rs 22
- Cutting with trimmer head 22
- English русский українська 22
- Warning 22
- Осторожно 22
- Попередження 22
- Стрижка за допомогою тримерної головки 22
- Стрижка с помощью головка мотокосы 22
- Cutting with trimmer head 23
- English русскийe українська 23
- Warning 23
- Осторожно 23
- Попередження 23
- Стрижка за допомогою тримерної головки 23
- Стрижка с помощью головка мотокосы 23
- Cutting direction of brushcutter blade 24
- English русский українська 24
- Направление стрижки режущего элемента кустореза 24
- Напрямок стрижки ножем для стрижки кущів 24
- Cutting direction of brushcutter blade 25
- English русскийe українська 25
- Maintenance 25
- Направление стрижки режущего элемента кустореза 25
- Напрямок стрижки ножем для стрижки кущів 25
- Техническое обслуживание 25
- Технічне обслуговування 25
- English русский українська 26
- Fuel filter 26
- Паливний фільтр 26
- Топливный фильтр 26
- English русскийe українська 27
- Fuel filter 27
- Gearcase 27
- Паливний фільтр 27
- Редуктор 27
- Топливный фильтр 27
- Caution 28
- English русский українська 28
- General cleaning and tightening 28
- Maruyam 28
- Storage 28
- Warning 28
- Внимание 28
- Загальне очищення та затягування 28
- Застереження 28
- Зберігання 28
- Общая очистка и затяжка 28
- Осторожно 28
- Попередження 28
- Хранение 28
- Caution 29
- English русскийe українська 29
- General cleaning and tightening 29
- Storage 29
- Troubleshooting поиск и устранение неполадок усунення несправностей 29
- Warning 29
- Внимание 29
- Загальне очищення та затягування 29
- Застереження 29
- Зберігання 29
- Общая очистка и затяжка 29
- Осторожно 29
- Попередження 29
- Хранение 29
- English русский українська 30
- Specifications технические характеристики специфікація 30
- English русскийe українська 31
- Technical data технические данные технічні да 31
- Technical data технические данные технічні дані 31
Похожие устройства
- Einhell CC-PO 90 2093173 Инструкция к товару
- Einhell PXC CE-CB 18/254 Li-Solo 2093301 Инструкция к товару
- Hanskonner HAG918CP Инструкция к товару
- Hanskonner HAG918CPE Инструкция
- Oleo-Mac 1,2 л.c. bch 250 t, леска, 6,4 кг 6146-9051E2 Инструкция к бензиновой косе Oleo-Mac BCH 250 T
- Калибр Мастер УПМ-1200/180 Ем 00000020585 Руководство по эксплуатации
- Milwaukee AP 12 E 4933383925 Инструкция к товару
- Milwaukee AP 14-2 200 E 4933432800 Инструкция к товару
- RedVerg RD-PM130 5022687 Инструкция по эксплуатации
- Ryobi ONE+ R18P-0 5133004845 Инструкция к товару
- Oleo-Mac 2,1 л.с. Sparta 441 BP леска + диск 9,5 кг 6133-9052E2T Инструкция к Efco STARK 4410 BP BACK PACK 61339057E2
- Rodcraft 7130 8951072004 Инструкция к товару
- Rodcraft 7683K 8951000017 Инструкция к товару
- Rodcraft 7691V, 200мм 8951072212 Инструкция к товару
- Oleo-Mac 2,8 л.с. bch 50t, леска + диск, 8,3 кг 6151-9050E1 Инструкция к бензиновой косе Oleo-Mac BCH 50T
- Rupes LH19E/STN LH19E230/H5/DE/STN каталог
- Jeta PRO 21 мм J4121 схема
- Menzerna 22748.261.870 информация
- Dewalt 18 В XR DCM849N-XJ Инструкция к товару
- 3м 50486 7000032157 Информационный бюллетень