Husqvarna 445 II 9671566-75 [17/44] Общие меры техники безопасности
![Husqvarna 445 II 9671566-75 [17/44] Общие меры техники безопасности](/views2/1394438/page17/bg11.png)
Содержание
- Ii 435е ii 440 ii 440е ii 1
- Russian 1
- Ене 1
- Руководство по эксплуатации 1
- Yyyywwxxxxx 7
- Ëëï óî ëìòúðûíˆëë 7
- Ìòîó ì â ó óáì âìëfl ì ï ëìâ 7
- Символы в инструкции 7
- Условные обозначения 7
- Условные обозначения на машине 7
- Ëó âðê ìëâ 8
- Содержание 8
- Ì ê âï è ôóíûô úâî 9
- Введение 9
- Уважаемый покупатель 9
- Ñâèòú ëfl íóúóð â ìâó ıó ëïó ôðâ ôðëìflú ôâðâ ëòôóî áó ìëâï ìó óè ïóúóðìóè ôëî 10
- Действия которые необходимо предпринять перед использованием новой моторной пилы 10
- Общие меры техники безопасности 10
- Ç êì fl ëìùóðï ˆëfl 11
- Çòâ ðûíó ó òú ûèúâò á ð ï òï òîóï 2 11
- Важная информация 11
- Всегда руководствуйтесь здравым смыслом 2 11
- Общие меры техники безопасности 11
- Á ëúì â ôðëòôóòó îâìëfl ðâ ú 12
- Ëðâ òú ëì ë ë û î ìóè á ëú 12
- Íóðïóá ˆâôë ë ðûíóflúí óıð ì ôðóúë óú â 12
- Защитные приспособления агрегата 12
- Общие меры техники безопасности 12
- Средства индивидуальной защиты 12
- Тормоз цепи и рукоятка охраны против отдаче 12
- Á ëú îfl ôð óè ðûíë 13
- Ç òóòúóflìëë îë úóðïóá ˆâôë òâ á ëúëú ïâìfl óú úð ï ôðë óú â 13
- Çíî âú îë ïófl ðûí úóðïóá ˆâôë òâ ôðë óú â 13
- Èðóëòıó ëú îë íî âìëâ úóðïóá ˆâôë ëìâðˆëâè òâ ôðë óú â 13
- Ìîó ëúâî ˆâôë 13
- Îëíò úóð ð ðóòòâîfl 13
- В состоянии ли тормоз цепи всегда защитить меня от травмы при отдаче 13
- Включает ли моя рука тормоз цепи всегда при отдаче 13
- Защита для правой руки 13
- Общие меры техники безопасности 13
- Происходит ли включение тормоза цепи инерцией всегда при отдаче 13
- Уловитель цепи 13
- Фиксатор рычага дросселя 13
- Ç íî úâî 14
- É ëâ ôð ëî 14
- Éîû ëúâî 14
- Êâêû ââ ó óðû ó ìëâ 14
- Ëëòúâï âìëfl ë ð ˆëè 14
- Выключатель 14
- Г лушитель 14
- Общие меры техники безопасности 14
- Общие правила 14
- Режущее оборудование 14
- Система гашения вибраций 14
- Á ú ë ìëâ ë òìëêâìëâ ó ð ìë ëúâîfl ôëî ìóè ˆâôë 15
- Êâêû ââ ó óðû ó ìëâ ò ôóìëêâììóè óú âè 15
- Затачивание и снижение ограничителя пильной цепи 15
- Общие меры техники безопасности 15
- Режущее оборудование с пониженной отдачей 15
- Ç úflêâìëâ ˆâôë 16
- Натяжение цепи 16
- Общие меры техники безопасности 16
- Ëï áí ôëî ìó ó ôô ð ú 17
- Общие меры техники безопасности 17
- Смазка пильного аппарата 17
- Общие меры техники безопасности 18
- E ii 440e ii 19
- Ii 440 ii 19
- Èóðfl óí ïóìú ê ôëî ìó ó ôóîóúì ë ˆâôë 19
- Ìòú ìó í áû úó ó ûôóð 19
- Е ii 440е ii 19
- Порядок монтажа пильного полотна и цепи 19
- Сборка 19
- Установка зубчатого упора 19
- Å òîó îfl ûıú íúì ı ë úâîâè 20
- Åâìáëì 20
- Ëïâ ë ìëâ 20
- Íóôîë ó 20
- Ñâôìóâ ï òîó 20
- Бензин 20
- Масло для двухтактных двигателей 20
- Обращение с топливом 20
- Смешивание 20
- Топливо 20
- Цепное масло 20
- Á ïâì íð íë úóôîë ìó ó í ë íð íë í ò ï òîóï îfl ˆâôë 21
- Á ôð í úóôîë óï 21
- Èð ëî âáóô òìó ó ó ð âìëfl ò úóôîë óï 21
- Ì îâìëâ íð íë úóôîë ìó ó í ë íð íë í ò ï òîóï îfl ˆâôë 21
- Замена крышки топливного бака и крышки бака с маслом для цепи 21
- Заправка топливом 21
- Обращение с топливом 21
- Правила безопасного обращения с топливом 21
- Удаление крышки топливного бака и крышки бака с маслом для цепи 21
- Íð ìòôóðúëðó í ë ıð ìâìëâ 22
- Ñîëúâî ìóâ ıð ìâìëâ 22
- Длительное хранение 22
- Обращение с топливом 22
- Транспортировка и хранение 22
- Á ôûòí 23
- Á ôûòí ë óòú ìó í 23
- Запуск 23
- Запуск и остановка 23
- Éòú ìó í 24
- Запуск и остановка 24
- Остановка 24
- Èâðâ í ê ï ôóî áó ìëâï 61 25
- É ëâ ûí á ìëfl ôó íòôîû ú ˆëë 25
- Éòìó ì â ôð ëî úâıìëíë âáóô òìóòúë 25
- Общие указания по эксплуатации 25
- Основные правила техники безопасности 25
- Перед каждым пользованием 61 25
- Техника работы 25
- É ëâ ôð ëî 26
- Общие правила 26
- Техника работы 26
- Å áó fl úâıìëí ôëîâìëfl 27
- Базовая техника пиления 27
- Техника работы 27
- Íâıìëí îíë âð â â 28
- Техника валки дерьевьев 28
- Техника работы 28
- Éò ó óê âìëâ ìâôð ëî ìó ôó îâììó ó âðâ 29
- Освобождение неправильно поваленного дерева 29
- Техника работы 29
- Ä í ëá âê ú óú ë 30
- Óúó ú íóâ óú 30
- Как избежать отдачи 30
- Техника работы 30
- Что такое отдача 30
- Èð ëî ìó ì òúðóâìì è í ð ð úóð 31
- É ëâ ò â âìëfl 31
- Éòïóúð ûıó ë ó òîûêë ìëâ á ëúì ı ôðëòôóòó îâìëè ïóúóðìóè ôëî 31
- Êâ ûîëðó í í ð ð úóð 31
- Ìòú ìó í óòìó ì ı ô ð ïâúðó ë ó í úí 31
- Íó ì fl ûòú ìó í ó óðóúó ıóîóòúó ó ıó í 31
- Íóðïóá ˆâôë ë ðûíóflúí óıð ì ôðóúë óú â 31
- Îûìíˆëfl 31
- Общие сведения 31
- Осмотр уход и обслуживание защитных приспособлений моторной пилы 31
- Правильно настроенный карбюратор 31
- Регулировка карбюратора 31
- Техническое обслуживание 31
- Тормоз цепи и рукоятка охраны против отдаче 31
- Точная установка оборотов холостого хода т 31
- Установка основных параметров и обкатка 31
- Функция 31
- Á ëú îfl ôð óè ðûíë 32
- Ç íî úâî 32
- Éîû ëúâî 32
- Ëëòúâï âìëfl ë ð ˆëè 32
- Ìîó ëúâî ˆâôë 32
- Îëíò úóð ð ðóòòâîfl 32
- Выключатель 32
- Г лушитель 32
- Защита для правой руки 32
- Система гашения вибраций 32
- Техническое обслуживание 32
- Уловитель цепи 32
- Фиксатор рычага дросселя 32
- Á ïâì òú ðúó ó ó ìûð 33
- Á ïâì óá ð úì ı ë ôðë ó ì ı ôðûêëì 33
- Äóêûı òú ðúâð 33
- Ç úflêâìëâ óá ð úìóè ôðûêëì 33
- Çóá û ì è ùëî úð 33
- Ìòú ìó í òú ðúâð ì ïâòúó 33
- Воздушный фильтр 33
- Замена возвратных и приводных пружин 33
- Замена стартового шнура 33
- Кожух стартера 33
- Натяжение возвратной пружины 33
- Техническое обслуживание 33
- Установка стартера на место 33
- Ê óú áëïìëı ûòîó ëflı 34
- Ë â á êë ìëfl 34
- Ëëòúâï óıî ê âìëfl 34
- Ëï áí ë óî úó ó ôó ëôìëí 34
- Ñâìúðó âêì fl ó ëòúí óá ûı äëð àìèâˆúëóì 34
- Работа в зимних условиях 34
- Свеча зажигания 34
- Система охлаждения 34
- Смазка игольчатого подшипника 34
- Техническое обслуживание 34
- Центробежная очистка воздуха аир инйецтион 34
- Íâïôâð úûð 5 ð ûòó ë ëîë ìëêâ 35
- Температура 5 градусов с или ниже 35
- Техническое обслуживание 35
- Èóëòí ë ûòúð ìâìëâ ìâëòôð ìóòúâè 36
- Поиск и устранение неисправностей 36
- Техническое обслуживание 36
- Éð ùëí úâıìë âòíó ó ó òîûêë ìëfl 37
- Г рафик технического обслуживания 37
- Техническое обслуживание 37
- _________________ технические данные технические данные 38
- Íâıìë âòíëâ ìì â 38
- Èëî ˆâôë ò ôóìëêâììóè óú âè 39
- Éú ë ð ëûò á íðû îfl âè âð ëì ì ôð îfl âè ëì 39
- Êâíóïâì ûâïóâ ðâêû ââ ó óðû ó ìëâ 39
- Отдача и радиус закругляющей вершины направляющей шины 39
- Пила цепи с пониженной отдачей 39
- Рекомендуемое режущее оборудование 39
- Технические данные 39
- É óðû ó ìëâ îfl á úó íë ë û î á úó íë 40
- Íóî íó îfl ö ðóô 40
- Ñâíî ð ˆëfl òóóú âúòú ëfl öë 40
- Декларация соответствия ес 40
- Оборудование для заточки и углы заточки 40
- Технические данные 40
- Только для европы 40
- Éðë ëì î ì â ëìòúðûíˆëë 44
Похожие устройства
- ВОЛГА ПОЛИМЕР SP-92 аналог ТР 202 Т18_96782 Инструкция
- Grunbaum AC3000N, полуавтоматическая, R134 ФР-00000784 Брошюра
- Grunbaum AC3000N, полуавтоматическая, R134 ФР-00000784 Инструкция к Grunbaum AC3000N R134
- Mebax 47 1 секции Серый металлик 191х93мм 2 USB, 00-00001163 Инструкция Mebax 47 1 Euro 2 USB
- Mebax 47 1 секции Серый металлик 191х93мм 2 USB, 00-00001163 Встраиваемые блоки розеток серии Mebax 47 — Листовка А4
- Ресанта САИПА-165С MIG 5в1 65/8 Руководство по эксплуатации
- Husqvarna 450 E 9671569-35 Инструкция к Husqvarna 450E 9671569-35
- MONARCA Матовый 10191 MONARCA лак аэрозольный
- Husqvarna 450eII 9671569-75 Инструкция по эксплуатации
- Husqvarna 450eII 9671569-75 Деталировка
- KraftWell 10-26” KRW25 Инструкция к KraftWell KRW25
- Кедр AlphaMIG-300S 30-300А, 380В 8009386 Инструкция по эксплуатации
- Кедр MIG 169 220V 7170016 Инструкция к полуавтомату Кедр MIG 169 220V 00007170016
- Кедр UltraMIG-250S-3 8009385 Инструкция по эксплуатации
- McAlpine латунный, хромированный (тип кнопка) с кол., Lперелива=640, h гидрозатвора=25 BRASSTRAP-25-CP Техническая информация
- Husqvarna Т435 12" 9669972-12 Инструкция к Husqvarna T435 9669972-12
- Woodville седа к крутящийся латте / черный 520603 instruction
- Husqvarna T540XP II 9672875-14 Инструкция к Husqvarna T540XP II 9672875-14
- Huter BS-2300М 70/6/12 Паспорт
- Huter BS-2,3/40RS 900/70/6/11 Инструкция к товару
ОБЩИЕ МЕРЫ ТЕХНИКИ БЕЗОПАСНОСТИ 435 11 44011 Открутите гайку шины удерживающую крышку сцепления и цепной тормоз Используйте комбинированный гаечный ключ Снова максимально затяните гайку шины вручную 27 Поднимите носок полотна и подтяните цепь подкручивая винт натяжения цепи с помощью универсального ключа Натяните цепь до такой степени чтобы она не провисала в нижней части полотна 28 С помощью универсального ключа затяните гайку шины пилы одновременно поднимая носок шины пилы Проверьте чтобы вы могли свободно двигать цепь рукой и чтобы в то же время она не провисала в нижней части шины пилы 29 Расположение винта натяжения цепи может быть различным на различных моделях наших моторных пил См указания в разделе Что есть что относительно того где он расположен на Вашей модели пилы 435е II 440е II Поднимите ручку 30 Поверните ручку против часовой стрелки чтобы освободить крышку направляющей 31 Отрегулируйте натяжение цепи поворачивая колесо вниз для усиления или вверх для ослабления натяжения 32 Затяните сцепление направляющей поворачивая рукоятку по часовой стрелке 33 Опустите ручку чтобы фиксировать натяжение 34 Смазка пильного аппарата ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Плохая смазка пильного аппарата может вызвать заклинивание цепи и привести к серьезным и даже к смертельным травмам Масло для цепи пилы Масло для смазки цепи должно удерживаться на цепи и в то же время сохранять свою текучесть как в теплую погоду летом так и в зимний холод Будучи изготовителем цепной пилы мы разработали оптимальное цепное масло на основе растительного масла которое является биологически разлагаемым Мы рекомендуем использовать наше масло с целью максимального увеличения срока службы цепи а также нанесения минимального вреда окружающей среде Если наше цепное масло недоступно рекомендуется использовать стандартное цепное масло Никогда не используйте масло бывшее в употреблении Это опасно для Вас для машины и для окружающей среды ВАЖНО При использовании растительного масла для цепи демонтируйте и очистите канавку на пильной шине и пильную цепь перед тем как она будет упакована для длительного хранения В ином случае есть риск того что масло для смазки цепи приведет к заеданию шарниров пильной цепи и носовой звездочки пильной шины Заправка маслом Все выпускаемые нами модели моторных пил имеют автоматическую систему смазки В некоторых моделях также предусмотрена регулировка производительности маслонасоса Объемы бачка под масло для смазки цепи и топливного бака расчитаны на то чтобы топливо кончалось до того как кончится масло для смазки цепи Эта функция безопасности однако предполагает что Вы используете правильное масло для цепи жидкое и легко текучее масло израсходуется до того как окончится топливо что Вы выполняете наши рекомендации относительно установки карбюратора чрезмерно бедная установка далает расход топлива настолько большим что топливо закончится после того как кончается масло смазки цепи и что Вы выполняете рекомендации по режущему оборудованию чрезмерно длинная шина пилы требует большего количества масла Проверка смазки цепи Проверку смазки следует проводить всякий раз при заправке топливом См указания в разделе Смазка носовой звездочки и пильной шины Направьте носок моторной пилы на светлую поверхность на расстоянии прим 20 см 8 дюймов После 1 минуты работы на 3 4 Пиз81ап 17