Nemox DOLCE VITA 1,1 ROSSA 220-240 V, 50 Hz, 15 W, объем 1.1 л, 700 гр, корпус пластик, цвет красный, чаша нержавеющая сталь 0034300298R01 [18/36] Pagina 18
![Nemox DOLCE VITA 1,1 ROSSA 220-240 V, 50 Hz, 15 W, объем 1.1 л, 700 гр, корпус пластик, цвет красный, чаша нержавеющая сталь 0034300298R01 [18/36] Pagina 18](/views2/1323457/page18/bg12.png)
18 19
ALLGEMEINE SICHERHEITSBESTIMMUNGEN
Während des Gebrauchs elektrischer Geräte müssen einige Sicherheitsvorschriften unbedingt beachtet
werden. Im einzelnen:
•Lesen Sie die Gebrauchsanweisung vor der Verwendung und Inbetriebnahme des Gerätes aufmerksam
durch.
•Tauchen Sie den Motor nicht ins Wasser oder in andere Flüssigkeiten: Gefahr eines elektrischen Schlages!
•Lassen Sie äußerste Vorsicht walten, wenn das Gerät von Kindern oder in deren Nähe betrieben wird.
Bewahren sie das gerät außerhalb der reichweite von kindern auf.
•Berühren Sie keine sich bewegende Teile. Um Unfälle oder die Beschädigung des Gerätes zu verhindern, darf
dieses während des Betriebs nicht mit den Händen, Haaren, Kleidern, Schabern oder anderen Utensilien
berührt werden.
•Ist das Gerät außer Betrieb bzw. vor dem Zerlegen und vor der Reinigung ziehen Sie stets den Netzstecker aus
der Steckdose.
•Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn das Netzanschlußkabel oder der Stecker beschädigt ist. Verwenden Sie
es weiterhin nicht, wenn eine Betriebsstörung vorliegt, nachdem es zu Boden gefallen oder wenn es auf
irgendeine Weise beschädigt worden ist. In diesen Fällen sollte das Gerät zur Reparatur in die nächst gelegene
autorisierte Kundendienststelle gebracht werden.
•Die Verwendung von Zubehörteilen, die nicht speziell für dieses Gerät hergestellt worden sind, können Brand
oder Stromschläge verursachen.
•Das Gerät nicht im Freien verwenden.
•Achten Sie darauf, daß das Netzanschlußkabel nicht über die Tisch- oder Arbeitsflächenkante hinausragt und
vermeiden Sie den Kontakt des Netzanschlußkabels mit heißen Oberflächen.
DIESE ANWEISUNGEN SIND AUFZUBEWAHREN
ACHTUNG!
•Das Gerät wurde für den Einsatz im Haushalt konzipiert. Jede Wartungstätigkeit, die über die normale
Reinigung hinausgeht, muß von einer vom Hersteller autorisierten Kundendienststelle erfolgen.
•Keine scharfen Gegenstände im Innenbehälter verwenden. Der Innenbehälter könnte verkratzt oder
beschädigt werden. Ein Gummischaber oder ein Holzlöffel können bei ausgeschaltetem Gerät benutzt
werden.
•Den Kühlbehälter nicht erwärmen. Da es sich um einen versiegelten Behälter handelt, könnte er beim Erhitzen
brechen und Personen verletzen.
•
•
BESCHREIBUNG
1). Kühlbehälter.
2). Schaufel.
3). Stift zur Schaufelführung.
4). Deckel.
5). Ein-/Ausschalter.
6). Antriebsmotor.
Überprüfen Sie bitte, ob die Netzspannung auch der angegebenen Voltzahl, die auf dem Schildchen mit den
technischen Daten unterhalb des Gerätes angegeben ist, entspricht.
Kein Teil ist spülmaschinenfest.
Den Netzstecker aus der Steckdose entfernen, ohne am Zuleitungskabel zu ziehen.
Verenigbaarheid
•
Het materiaal en het Artikel dat voor gebruik in contact met levensmiddelen worden zijn voorgenomen in
overeenstemming met de EC Verordening 1935/2004. Dit apparaat beantwoordt aan de voorschriften van de
Laagspanningsrichtlijn 73/23 met latere wijziging 93/98 en de Richtlijn met betrekking tot de
elektromagnetische 89/336 met latere wijziging 92/31 en 93/68.
|
•Possono essere utilizzati anche dolcificanti al posto
di zucchero. In questo caso, aggiungete il
dolcificante al preparato e mescolate finché è ben
sciolto.
•I preparati che sono stati riscaldati devono essere
versati nel cestello solo quando si sono
perfettamente raffreddati.
•Se si desidera rendere più dolce la ricetta durante la
preparazione, non aggiungere direttamente
AVVERTENZE PER IL CORRETTO SMALTIMENTO
zucchero all’interno del cestello (non si scioglie). É
DEL PRODOTTO AI SENSI DELLA DIRETTIVA
consigliabile, invece, sciogliere lo zucchero in un
EUROPEA 2002/96/EC.
po’ di acqua o di latte scremato e poi versare lo
Alla fine della sua vita utile il prodotto non deve esser
sciroppo ottenuto (raffreddato) nel cestello.
smaltito insieme ai rifiuti urbani.
•La frutta utilizzata per le ricette deve essere sempre
Può essere consegnato presso gli appositi centri di
lavata ed asciugata prima dell’uso; inoltre, anche se
raccolta differenziata predisposti dalle
non è specificato, la frutta dev’essere pelata,
amministrazioni comunali, oppure presso i rivenditori
sgusciata, snocciolata, ecc.
che forniscono questo servizio. Smaltire
•Se si desidera diminuire le quantità di gelato, si
separatamente un elettrodomestico consente di
possono frazionare o dimezzare le dosi indicate.
evitare possibili conseguenze negative per l'ambiente
•Quando si utilizzano uova crude, verificare che
e per la salute derivanti da un suo smaltimento
siano fresche rompendone una alla volta in un
inadeguato e permette di recuperare i materiali di cui è
recipiente e controllando che:
composto al fine di ottenere un importante risparmio
1). Non abbia cattivo odore;
di energia e di risorse. Per rimarcare l'obbligo di
2). L’albume non sia acquoso ma denso e che
smaltire separatamente gli elettrodomestici, sul
aderisca al tuorlo;
prodotto è riportato il marchio del contenitore di
3). Il tuorlo sia tondo e rigonfio.
spazzatura mobile barrato.
CHE COSA POTREBBE NON FUNZIONARE?
Freezer poco efficiente (non raggiunge -18°C o
0°F).
Termostato del freezer non regolato per raggiungere
il massimo freddo.
Contenitore troppo vicino alla porta del freezer.
Apertura e chiusura della porta del freezer troppo
frequente durante il periodo di raffreddamento.
Freezer troppo pieno.
Contenitore riposto capovolto nel freezer o coperto.
Freezer con spessore di ghiaccio troppo elevato
sulle pareti.
Contenitore lasciato per più di 5' a temperatura
ambiente prima dell'utilizzo,
Ingredienti versati a temperatura superiore a quella
ambiente.
Ingredienti in proporzione errata o quantità
eccessiva.
Si raccomanda vivamente di verificare tutti i punti
di cui sopra prima di richiedere l’intervento di un
centro di assistenza autorizzato. Qualora il centro
di assistenza non riscontrasse anomalie nel
funzionamento della macchina, le spese derivanti
da questa verifica saranno a carico dell’utente.
ATTENZIONE: conservare gli imballi in caso la
macchina debba essere restituita per riparazioni o
resa. In caso di macchine spedite in imballo non
adatto alle modalità di trasporto gli interventi di
riparazione saranno interamente a carico del
mittente a prescindere dalla garanzia, mentre i resi
non saranno accettati.
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
DeutschItaliano
Содержание
- Pagina 1 1
- Pagina 2 2
- Pagina 3 3
- Pagina 4 4
- Pagina 5 5
- Pagina 6 6
- Pagina 7 7
- Pagina 8 8
- Pagina 9 9
- Pagina 10 10
- Pagina 11 11
- Pagina 12 12
- Pagina 13 13
- Pagina 14 14
- Pagina 15 15
- Pagina 16 16
- Pagina 17 17
- Pagina 18 18
- Pagina 19 19
- Pagina 20 20
- Pagina 21 21
- Pagina 22 22
- Pagina 23 23
- Pagina 24 24
- Pagina 25 25
- Pagina 26 26
- Pagina 27 27
- Pagina 28 28
- Pagina 29 29
- Pagina 30 30
- Pagina 31 31
- Pagina 32 32
- Pagina 33 33
- Pagina 34 34
- Pagina 35 35
- Pagina 36 36
Похожие устройства
- Rexant , светодиодный 200 Вт 200–260В IP65 16000 лм 6500 K холодный свет 605-007 Инструкция
- Rexant EXPERT 20 Вт 1600 Лм 6500 K шнур с вилкой 0,5 м 605-020 Инструкция к товару
- Rexant EXPERT 30 Вт 2400 Лм 6500 K шнур с вилкой 0,5 м 605-021 Инструкция
- Rexant EXPERT 50 Вт 4000 Лм 6500 K шнур с вилкой 0,5 м 605-022 Инструкция
- RITEX S90L Инструкция к товару
- Nemox DOLCE VITA 1,5L Black 220-240 V, 50 Hz, 15 W, объем 1.5 л, 900 гр, корпус - пластик, цвет черный, чаша - нержавеющая сталь 0034500279R01 сборник рецептов
- Nemox DOLCE VITA 1,5L Black 220-240 V, 50 Hz, 15 W, объем 1.5 л, 900 гр, корпус - пластик, цвет черный, чаша - нержавеющая сталь 0034500279R01 Инструкция по эксплуатации
- JazzWay PFL- C3 400w 6500K IP65 5048591 Паспорт
- Ultraflash LFL-1001 C01 LED, SMD, белый 14127 Инструкция по эксплуатации
- VKL electric LED 10W VLF10-10-5000-B 5000К 1200Лм 220V IP65 черный 1/80 1199078 Инструкция по эксплуатации
- VKL electric LED VLF-FITO-20, 20W.220V. IP65 1198632 Инструкция по эксплуатации
- VKL electric LED VLF-FITO-50, 50W.220V. IP65 1198634 Инструкция по эксплуатации
- Poly max Dream Optic 68 г в наборе с 2 красителями DO68+красители Инструкция по работе с материалом
- Poly max Magestic 1,25 кг в наборе с красителями, ВС-м, шпателем и мерной тарой Magestic1,25+набор Инструкция к материалу
- Poly max Poly Glass 135 г. для бижутерии PG0.135 Инструкция Poly Glass
- Poly max Poly Glass 580 г, для бижутерии PG0.580 Инструкция Poly Glass
- Poly max Poly Glass 68 г, для бижутерии PG0.68 Инструкция Poly Glass
- Poly max Poly Glass 68 г в наборе с 2 красителями Pg68+красители Инструкция по работе с материалом
- Fachmann 01.063 Паспорт
- Alteco ACO 30L 63424 Инструкция