Nemox DOLCE VITA 1,1 ROSSA 220-240 V, 50 Hz, 15 W, объем 1.1 л, 700 гр, корпус пластик, цвет красный, чаша нержавеющая сталь 0034300298R01 [27/36] Pagina 27
![Nemox DOLCE VITA 1,1 ROSSA 220-240 V, 50 Hz, 15 W, объем 1.1 л, 700 гр, корпус пластик, цвет красный, чаша нержавеющая сталь 0034300298R01 [27/36] Pagina 27](/views2/1323457/page27/bg1b.png)
•Indien u tijdens de bereiding het recept zoeter wilt
maken, dient u de suiker niet rechtstreeks in de
koelingsbeker te doen (smelt niet). Het is
raadzaamde suiker eerst te laten smelten in een
beetje water of magere melk en daarna de
verkregen stroop (afgekoeld) in de koelingsbeker te
gieten.
•Het voor de recepten te gebruiken fruit moet altijd
gewassen en afgedroogd worden vóór het gebruik.
BELANGRIJKE INFORMATIE VOOR DE CORRECTE
Bovendien, ook al wordt dit niet vermeld, dient het
VER WERKING VAN HET PRODUCT IN
fruit te worden geschild, ontdaan van de pel, ontpit,
OVEREENSTEMMING MET DE EUROPESE
enz.
RICHTLIJN 2002/96/EC
•Indien men de hoeveelheid ijs wenst te
Aan het einde van zijn nuttig leven mag het product
verminderen, kan men de aangegeven doseringen
niet samen met het gewone huishoudelijke afval
delen of halveren.
worden verwerkt.
•Wanneer rauwe eieren gebruikt worden,
Het moet naar een speciaal centrum voor gescheiden
controleren of ze vers zijn door ze één voor één in
afvalinzameling van de gemeente worden gebracht,
een schaal te breken en na te gaan of:
of naar een verkooppunt dat deze service verschaft.
1). De eieren niet stinken.
Het apart verwerken van een huishoudelijk apparaat
2). Het eiwit niet waterig is maar stevig is en aan de
voorkomt mogelijke negatieve gevolgen voor het
eierdooier vastzit.
milieu en de gezondheid die door een ongeschikte
3). De eierdooier rond en bol is.
verwerking ontstaan en zorgt ervoor dat de
materialen waaruit het apparaat bestaat
WAT KAN ER VERKEERD GAAN?
teruggewonnen kunnen worden om een
•Diepvriesvak niet voldoende efficiënt (bereikt niet
aanmerkelijke besparing van energie en grondstoffen
–18°C 0°F).
te verkrijgen. Om op de verplichting tot gescheiden
•De beker staat te dicht tegen de deur van het
verwerking van elektrische huishoudelijke
diepvriesvak.
apparatuur te wijzen, is op het product het symbool
•Het diepvriesvak zit te vol.
van een doorgekruiste vuilnisbak aangebracht.
•Het diepvriesvak heeft een te dikken ijskorst aan de
wanden.
•De ingrediënten die in de beker worden gegoten zijn
warmer dan de kamertemperatuur.
•De thermostaat van het diepvriesvak is niet
ingesteld op de koudste temperatuur.
•De deur van het diepvriesvak wordt te vaak open en
dicht gedaan tijdens de afkoelingsfase.
•De beker staat omgekeerd in het diepvriesvakof is
afgedekt.
•De beker werd vóór het gebruik langer dan 5’ op
kamertemperatuur gelaten.
•De verhouding van de ingrediënten is verkeerd of de
hoeveelheid overdreven.
Het is sterk aanbevolen alle bovenstaande punten
in acht te nemen alvorens u te wenden tot een
geautoriseerd Assistentie Centrum. Indien het
Assistentie Centrum geen abnormale werking van
het apparaat vaststelt, zijn de kosten van dit
nazicht ten laste van de gebruiker.
LET OP: bewaar de verpakkingen voor het geval
het apparaat teruggestuurd moet worden voor
reparaties of in geval van retourzending. Bij
verzending van het apparaat in een ongeschikte
verpakking zullen de reparatiekosten volledig voor
rekening van de zender zijn, ongeacht de garantie,
en een retourzending zal niet worden
geaccepteerd.
ADVERTÊNCIAS IMPORTANTES
Durante a utilização de aparelhos eléctricos, é necessário prestar muita atenção em algumas normas de
segurança, especialmente:
Ler atentamente as instruções para o uso antes de instalar e utilizar o aparelho.
Não imergir o motor em água ou em outros líquidos: perigo de choques eléctricos.
Prestar muita atenção quando o aparelho for usado por crianças ou próximo a elas. O aparelho deve ser
colocado fora do alcance das crianças.
Retirar a ficha da tomada de corrente quando o aparelho não estiver sendo usado, antes de o desmontar e
antes de o limpar.
Não tocar as partes em movimento. Para evitar riscos de acidentes ou de danos ao aparelho, não tocar
com as mãos, cabelos, roupas, espátulas ou outros utensílios quando o aparelho estiver a funcionar.
Não utilizar aparelhos com o cabo de alimentação ou a ficha danificados, ou depois de um funcionamento
anómalo do próprio aparelho, ou depois que o aparelho tenha caído ou tenha sido danificado de qualquer
modo. Nestes casos é aconselhável levar o aparelho a um centro de assistência autorizado mais próximo
para o conserto.
O uso de acessórios não criados especialmente para este aparelho pode causar incêndio ou choque
eléctrico.
Não utilizar ao ar livre.
Não deixar que o cabo de alimentação ultrapasse o bordo da mesa ou do plano de trabalho e evitar também
que o cabo entre em contacto com superfícies quentes.
CONSERVAR AS INSTRUÇÕES PARA O USO
CUIDADO
Este aparelho foi criado para o uso doméstico. Qualquer operação de manutenção que não pertença à
normal limpeza deve ser feita pelo Centro de Assistência Autorizado pelo fabricante.
NÃO UTILIZAR OBJECTOS OU UTENSÍLIOS CORTANTES NO INTERIOR DO CESTO. Poderiam riscar ou
danificar o interior do mesmo. Uma espátula de borracha ou uma colher de madeira podem ser usadas
quando o aparelho estiver desligado.
Não aquecer o cesto de refrigeração. Por ser um recipiente vedado, uma vez aquecido poderia se quebrar e
provocar danos às pessoas.
Os materiais e os objectos destinados ao contacto com produtos alimentares estão em conformidade com
as prescrições da Regulamento CEE 1935/2004.
DESCRIÇÃO
1). Cesto de refrigeração.
2). Pá misturadora.
3). Eixo da movimentação.
4). Tampa.
5). Interruptor ON/OFF.
6). Corpo do motor.
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•Antes de utilizar a máquina, verifique se o voltagem da rede de alimentoçao electrica corresponde à que
está assinalada na placa de especificações.
•Não desligar o aparelho da tomada puxando-o pelo cabo de alimentação.
•Não colocar nenhuma parte do aparelho dentro da maquina de lavar louça.
Este aparelho está em conformidade com as prescrições
da Directriz de Baixa Tensão 72/23 com sucessiva alteração 93/68 e da Directriz para a Compatibilidade
Electromagnética 89/336 com sucessivas alterações 92/31e 93/68.
|
Dutch
26 27
Português
Содержание
- Pagina 1 1
- Pagina 2 2
- Pagina 3 3
- Pagina 4 4
- Pagina 5 5
- Pagina 6 6
- Pagina 7 7
- Pagina 8 8
- Pagina 9 9
- Pagina 10 10
- Pagina 11 11
- Pagina 12 12
- Pagina 13 13
- Pagina 14 14
- Pagina 15 15
- Pagina 16 16
- Pagina 17 17
- Pagina 18 18
- Pagina 19 19
- Pagina 20 20
- Pagina 21 21
- Pagina 22 22
- Pagina 23 23
- Pagina 24 24
- Pagina 25 25
- Pagina 26 26
- Pagina 27 27
- Pagina 28 28
- Pagina 29 29
- Pagina 30 30
- Pagina 31 31
- Pagina 32 32
- Pagina 33 33
- Pagina 34 34
- Pagina 35 35
- Pagina 36 36
Похожие устройства
- Rexant , светодиодный 200 Вт 200–260В IP65 16000 лм 6500 K холодный свет 605-007 Инструкция
- Rexant EXPERT 20 Вт 1600 Лм 6500 K шнур с вилкой 0,5 м 605-020 Инструкция к товару
- Rexant EXPERT 30 Вт 2400 Лм 6500 K шнур с вилкой 0,5 м 605-021 Инструкция
- Rexant EXPERT 50 Вт 4000 Лм 6500 K шнур с вилкой 0,5 м 605-022 Инструкция
- RITEX S90L Инструкция к товару
- Nemox DOLCE VITA 1,5L Black 220-240 V, 50 Hz, 15 W, объем 1.5 л, 900 гр, корпус - пластик, цвет черный, чаша - нержавеющая сталь 0034500279R01 сборник рецептов
- Nemox DOLCE VITA 1,5L Black 220-240 V, 50 Hz, 15 W, объем 1.5 л, 900 гр, корпус - пластик, цвет черный, чаша - нержавеющая сталь 0034500279R01 Инструкция по эксплуатации
- JazzWay PFL- C3 400w 6500K IP65 5048591 Паспорт
- Ultraflash LFL-1001 C01 LED, SMD, белый 14127 Инструкция по эксплуатации
- VKL electric LED 10W VLF10-10-5000-B 5000К 1200Лм 220V IP65 черный 1/80 1199078 Инструкция по эксплуатации
- VKL electric LED VLF-FITO-20, 20W.220V. IP65 1198632 Инструкция по эксплуатации
- VKL electric LED VLF-FITO-50, 50W.220V. IP65 1198634 Инструкция по эксплуатации
- Poly max Dream Optic 68 г в наборе с 2 красителями DO68+красители Инструкция по работе с материалом
- Poly max Magestic 1,25 кг в наборе с красителями, ВС-м, шпателем и мерной тарой Magestic1,25+набор Инструкция к материалу
- Poly max Poly Glass 135 г. для бижутерии PG0.135 Инструкция Poly Glass
- Poly max Poly Glass 580 г, для бижутерии PG0.580 Инструкция Poly Glass
- Poly max Poly Glass 68 г, для бижутерии PG0.68 Инструкция Poly Glass
- Poly max Poly Glass 68 г в наборе с 2 красителями Pg68+красители Инструкция по работе с материалом
- Fachmann 01.063 Паспорт
- Alteco ACO 30L 63424 Инструкция