GRAPHITE 2000 Вт, темпер. I: 25ºC, II: 80-600ºC, III: 80-600ºC, кейс 59G524 [41/96] Detalios saugaus darbo taisyklės
![GRAPHITE 2000 Вт, темпер. I: 25ºC, II: 80-600ºC, III: 80-600ºC, кейс 59G524 [41/96] Detalios saugaus darbo taisyklės](/views2/1382058/page41/bg29.png)
41
ORIGINALIOS INSTRUKCIJOS VERTIMAS
TECHNINIS FENAS
59G524
DĖMESIO: PRIEŠ PRADĖDAMI NAUDOTIS ELEKTRINIU ĮRANKIU, ĮDĖMIAI PERSKAITYKITE ŠIĄ INSTRUKCIJĄ IR
SAUGOKITE JĄ TOLIMESNIAM NAUDOJIMUI.
DETALIOS SAUGAUS DARBO TAISYKLĖS
DETALIOS SAUGAUS NAUDOJIMOSI TECHNINIU FENU TAISYKLĖS
Šiuo įrenginiu negali naudotis tie asmenys, kurie yra: fiziškai, psichiškai neįgalūs, emociškai nestabilūs,
neturi darbo patirties ar nemoka juo naudotis, nebent prižiūrimi atsakingo asmens arba vadovaudamiesi
įrenginio naudojimo instrukcija, kurią duoda už jų saugumą darbo metu atsakingas asmuo. Būkite
dėmesingi, kad su įrenginiu nežaistų vaikai.
Neatsargus techninio feno naudojimas gali tapti gaisro priežastimi, todėl:
– būkite atsargūs naudodamiesi įrankiu tose vietose, kuriose yra degių medžiagų;
– nelaikykite nukreiptos karšto oro srovės į tą pačią vietą ilgai;
– nesinaudokite techniniu fenu sprogioje aplinkoje;
– nepamirškite, kad įrankio skleidžiama šiluma gali veikti Jūsų nepastebėtas, darbo zonoje esančias,
degias medžiagas;
– pasinaudoję, prieš padėdami techninį feną, palaukite, kol jis atvės;
– nepalikite įjungto techninio feno be priežiūros.
PAPILDOMOS SAUGAUS DARBO TAISYKLĖS
Ɣ Dirbdami su techniniu fenu užsidėkite apsauginius akinius.
Ɣ Neuždenkite techninio feno ventiliacijos angų bei oro išpūtimo antgalio.
Ɣ Nesilieskite prie techninio feno antgalio darbo metu ar tik baigę dirbti.
Ɣ Techninio feno rankena visada turi būti švari, ji neturi būti sutepta tepalu ar alyva.
Ɣ Su techniniu fenu dirbti lauke negalima, kai lyja arba yra pernelyg drėgna.
Ɣ Įjungto techninio feno nedėkite ant šono.
Ɣ Nelaikykite nukreipto karšto oro srauto į tą pačią vietą ilgai.
Ɣ Visada, prieš išjungdami techninį feną iš elektros lizdo, išjunkite jį jungikliu.
Ɣ Periodiškai šalinkite ant techninio feno oro išpūtimo antgalio susikaupusius dažų likučius, taip
išvengsite užsiliepsnojimo.
Ɣ Prieš pradėdami dirbti, įsitikinkite, kad paviršius, kurį ruošiatės kaitinti, nėra degus.
Ɣ Jeigu šalinamų dažų sudėtyje yra švino, tai dirbkite tik gerai vėdinamose patalpose. Šių dažų garai yra
nuodingi. Naudokite kvėpavimo takų apsauginę kaukę.
Ɣ Dirbdami su techniniu fenu, kaip pagalbinių priemonių, nenaudokite terpentino, tirpiklių ar benzino.
Ɣ Tik baigę darbą, nelieskite įkaitusių techninio feno elementų. Nudegimai, nepaisant šio perspėjimo, yra
vienas didžiausių pavojų, kylančių dirbant su techniniu fenu.
Ɣ Veikiančio techninio feno nekreipkite į kitą asmenį ar gyvūną (pvz., ketinant išdžiovinti plaukus).
Techninio feno išpučiamo oro temperatūra yra daug aukštesnė, nei įprasto plaukų džiovintuvo.
DĖMESIO! Įrankis skirtas vidaus darbams.
Nepaisant to, kad gaminant įrankį jo konstrukcijoje įtaisyti apsaugos elementai ir papildomos
apsaugos priemonės, darbo metu, išlieka pavojus susižaloti.
KONSTRUKCIJA IR PASKIRTIS
Techninis fenas yra elektrinis rankinis įrankis turintis II izoliacijos klasę. Dviguba techninio feno izoliacija bei įdiegta
apsauga nuo perkaitimo (termostatas) garantuoja saugų darbą. Įrankyje įmontuotas kintamos srovės elektrinis
variklis varantis turbiną, kreipiančią oro srautą per kaitinimo elementą. Oro srautas į apdorojamą paviršių išpučiamas
per antgalį. Dėl techninio feno konstrukcijos, galima lengvai pakeisti išpučiamos oro srovės temperatūrą, sukant
temperatūros reguliavimo rankenėlę. Techninis fenas skirtas dažų šalinimui nuo paviršių, stipriai priveržtų ir
neatsisukančių sriegių kaitinimui, norint palengvinti jų atsukimą bei užšalusių vamzdžių, užraktų, spynų ir pan.,
Содержание
- Instrukcja oryginalna obsługi 5
- Opalarka 5
- Szczegółowe przepisy bezpieczeństwa 5
- Przygotowanie do pracy 6
- Praca ustawienia 7
- Obsługa i konserwacja 8
- Ochrona środowiska 9
- Parametry techniczne 9
- Gwarancja i serwis 11
- Detailed safety regulations 12
- Hot air gun 12
- Translation of the original instructions 12
- Operation settings 13
- Preparation for operation 13
- Environment protection 15
- Operation and maintenance 15
- Technical parameters 15
- Перевод оригинальной инструкции 16
- Правила техники безопасности 16
- Термофен 16
- Подготовка к работе 17
- Работа настройка 18
- Техническое обслуживание 19
- Защита окружающей среды 20
- Информация о дате изготовления указана в серийном номере который находится на изделии 20
- Технические параметры 20
- Переклад інструкції з оригіналу 21
- Правила техніки безпеки 21
- Фен 21
- Підготовка до роботи 22
- Порядок роботи робочі налаштування 23
- Зберігання та обслуговування 24
- Охорона середовища 25
- Технічні характеристики 25
- Eredeti használati utasítás fordítása 26
- Hőlégfúvó 26
- Részletes biztonsági előírások 26
- Felkészülés az üzembehelyezésre 27
- Munkavégzés beállítások 28
- Kezelés karbantartás 29
- Környezetvédelem 30
- Műszaki jellemzők 30
- Prescriptii amanuntite de securitate 31
- Termosuflanta de aer cald 31
- Traducere a instrucţiunilor originale 31
- Pregatirea pentru lucru 32
- Lucrul ajustarea 33
- Deservirea si intretinerea 34
- Parametrii tehnici 35
- Protejarea mediului 35
- Detaillierte sicherheitsvorschriften 36
- Sengmaschine 36
- Übersetzung der originalbetriebsanleitung 36
- Betriebsvorbereitung 37
- Betrieb einstellungen 38
- Bedienung und wartung 39
- Technische parameter 40
- Umweltschutz 40
- Detalios saugaus darbo taisyklės 41
- Originalios instrukcijos vertimas 41
- Techninis fenas 41
- Darbas ir nustatymai 42
- Pasiruošimas darbui 42
- Aplinkos apsauga ir 44
- Aptarnavimas ir saugojimas 44
- Techniniai duomenys 44
- Celtniecības fēns 45
- Detalizētie drošības noteikumi 45
- Instrukciju tulkojums no oriģinālvalodas 45
- Sagatavošanās darbam 46
- Darbs iestatījumi 47
- Apkalpošana un apkope 48
- Tehniskie parametri 49
- Vides aizsardzība 49
- Algupärase kasutusjuhendi tõlge 50
- Kuumapuhur 50
- Täiendavad ohutusjuhised 50
- Ettevalmistus tööks 51
- Töötamine seadistamine 51
- Hooldus ja hoidmine 53
- Keskkonnakaitse 53
- Tehnilised parameetrid 53
- Пистолет за горещ въздух 54
- Подробни правила за безопасност 54
- Превод на оригиналната инструкция 54
- Подготовка за работа 55
- Работа настройки 56
- Обслужване i поддръжка 57
- Защита на околната среда 58
- Технически параметри 58
- Opalovací pistole 59
- Podrobné bezpečnostní pokyny 59
- Překlad původního návodu k používání 59
- Příprava k práci 60
- Provoz nastavení 61
- Péče a údržba 62
- Ochrana životního prostředí 63
- Technické parametry 63
- Detailné bezpečnostné predpisy 64
- Opaľovacia pištoľ 59g524 64
- Preklad pôvodného návodu na použitie 64
- Pred uvedením do prevádzky 65
- Práca nastavenia 66
- Ošetrovanie a údržba 67
- Technické parametre 67
- Ochrana životného prostredia 68
- Fen za vroč zrak 69
- Prevod izvirnih navodil 69
- Specifični varnostni predpisi 69
- Priprava na uporabo 70
- Uporaba nastavitve 70
- Oskrba in hranjenje 72
- Tehnični parametri 72
- Varovanje okolja 72
- Κανονεσ ασφαλειασ 73
- Μεταφραση του πρωτοτυπου των οδηγιων χρησησ 73
- Πιστολι θερμου αεροσ 73
- Προετοιμασια για εργασια 74
- Εργασια συντονισμοσ 75
- Τεχνικη συντηρηση 76
- Προστασια περιβαλλοντοσ 77
- Τεχνικεσ παραμετροι 77
- Opšte mere bezbednosti 78
- Prevod orginalnog uputstva 78
- Priprema za rad 79
- Rad postavke 79
- Rukovanje i održavanje 81
- Tehničke karakteristike 81
- Zaštita sredine 81
- Posebni propisi o sigurnosti 82
- Prijevod originalnih uputa 82
- Puhalo vrućeg zraka 82
- Priprema za rad 83
- Rad postavke 83
- Rukovanje i održavanje 85
- Tehnički parametri 85
- Zaštita okoliša 85
- Normas de seguridad del uso detalladas 86
- Pistola de aire caliente 59g524 86
- Traducción del manual original 86
- Preparación para trabajar 87
- Trabajo configuración 87
- Parametros técnicos 89
- Protección medioambiental 89
- Uso y mantenimiento 89
- Norme particolari di sicurezza 90
- Termosoffiatore 59g524 90
- Traduzione delle istruzioni originali 90
- Funzionamento regolazioni 91
- Preparazione al funzionamento 91
- Servizio e manutenzione 93
- Caratteristiche tecniche 94
- Protezione dell ambiente 94
Похожие устройства
- МЕГЕОН 20066 к0000395917 Руководство по эксплуатации
- МЕГЕОН 20066 с поверкой к0000401766 Инструкция по эксплуатации
- Testo 625 0563 6251 Инструкция к товару
- Amo h608 752169 Руководство по эксплуатации
- МЕГЕОН 20062 к0000033508 Инструкция по эксплуатации
- МЕГЕОН 20063 с Bluetooth к0000033507 Инструкция по эксплуатации
- МЕГЕОН 20067 с Bluetooth, с поверкой к0000401771 Инструкция по эксплуатации
- МЕГЕОН 20209 к0000016140 Инструкция
- RGK TH-10 с поверкой 778596 Инструкция к товару
- RGK TH-10 с поверкой 778596 Инструкция
- RGK TH-10 с поверкой 778596 Инструкция
- RGK TH-12 с поверкой 779272 Руководство по эксплуатации
- RGK TH-12 с поверкой 779272 Инструкция к товару
- RGK TH-14 с поверкой 778602 Руководство по эксплуатации
- RGK TH-20 с поверкой 778619 Инструкция к товару
- RGK TH-30 с поверкой 778626 Инструкция к товару
- RGK TH-30 с поверкой 778626 Руководство по эксплуатации
- Testo 622 00000001845 0560 6220 Инструкция к товару
- Testo 608-H2 0560 6082П Руководство пользователя
- Trotec TC100 3510007010 Руководство по эксплуатации