GRAPHITE Energy+ 58g010 Инструкция по эксплуатации онлайн [42/104] 853232
![GRAPHITE 58G010 Инструкция по эксплуатации онлайн [42/104] 320654](/views2/1382097/page42/bg2a.png)
42
- v případě zasažení očí je neprodleně začněte vyplachovat
velkým množstvím čisté vody po dobu minimálně 10 minut a
vyhledejte lékaře.
• Nepoužívejte poškozený nebo upravený akumulátor.
Poškozené nebo upravené akumulátory mohou fungovat
nepředvídatelným způsobem, což vede k požáru, výbuchu nebo
nebezpečí poranění.
• Nevystavujte akumulátor působení vlhkosti nebo vody.
• Vždy udržujte akumulátor mimo zdroj tepla. Nenechávejte
akumulátor po delší dobu v prostředí s vysokými teplotami (v
místech s přímým slunečním zářením, v blízkosti topných těles
nebo kdekoliv tam, kde teplota překračuje 50 °C).
• Nevystavujte akumulátor působení požáru nebo
nadměrné teploty. Vystavení působení ohně nebo teploty nad
130 °C může zapříčinit výbuch.
POZOR! Teplota 130 °C může být zadána jako 265 °F.
• Dodržujte všechny nabíjecí pokyny, nenabíjejte
akumulátor při teplotě, která je mimo rozsah určený v
tabulce jmenovitých údajů v návodu k obsluze. Nevhodné
nabíjení nebo při teplotě, která je mimo zadaný rozsah, může
poškodit akumulátor a zvýšit nebezpečí požáru.
OPRAVA AKUMULÁTORŮ:
• Není dovoleno opravovat poškozené akumulátory.
Opravy akumulátoru může provádět výhradně výrobce nebo
autorizovaný servis.
• Použitý akumulátor zaneste na místo určené k likvidaci
nebezpečného odpadu tohoto typu.
BEZPEČNOSTNÍ POKYNY TÝKAJÍCÍ SE NABÍJEČKY
• Nevystavujte nabíječku působení vlhkosti nebo vody.
Proniknutí vody do nabíječky zvyšuje nebezpečí úrazu
elektrickým proudem. Nabíječka se smí používat pouze uvnitř
suchých prostorů.
• Před zahájením jakékoliv údržby nebo čištění nabíječky je
třeba ji odpojit od elektrické sítě.
• Nepoužívejte nabíječku nacházející se na hořlavém
podloží (např. papír, textilie) a také v blízkosti hořlavých
látek. Vzhledem k tomu, že se teplota nabíječky během nabíjení
zvyšuje, existuje nebezpečí požáru.
• Pokaždé před použitím zkontrolujte stav nabíječky,
kabelu a zástrčky. Nepoužívejte nabíječku v případě
zjištění poškození. Nepokoušejte se o rozmontování
nabíječky. Veškeré opravy smí provádět pouze autorizovaný
servis. V případě nesprávné montáže nabíječky hrozí nebezpečí
zásahu elektrickým proudem nebo vzniku požáru.
• Děti a osoby fyzicky, duševně nebo psychicky postižené a také
jiné osoby, jejichž zkušenosti nebo znalosti nejsou dostačující
pro obsluhu nabíječky s dodržením veškerých bezpečnostních
zásad, by neměly obsluhovat nabíječku bez dohledu
odpovědné osoby. V opačném případě existuje nebezpečí,
že zařízení bude použito nevhodným způsobem, následkem
čehož může dojit k poranění.
• Pokud nabíječku nepoužíváte, odpojte ji od elektrické sítě.
• Dodržujte všechny nabíjecí pokyny, nenabíjejte
akumulátor při teplotě, která je mimo rozsah určený v
tabulce jmenovitých údajů v návodu k obsluze. Nevhodné
nabíjení nebo při teplotě, která je mimo zadaný rozsah může
poškodit akumulátor a zvýšit nebezpečí požáru.
OPRAVA NABÍJEČKY
• Není dovoleno opravovat poškozené nabíječky. Opravy
nabíječky může provádět výhradně výrobce nebo autorizovaný
servis.
• Použitou nabíječku zaneste na místo určené k likvidaci
odpadu tohoto typu.
POZOR! Zařízení slouží k práci v uzavřených prostorách.
I přes použití konstrukce z podstaty věci bezpečné, používání
zajišťujících prostředků a dodatečných ochranných
prostředků, vždy existuje reziduální riziko poranění během
práce.
Pokud se akumulátory Li-Ion zahřejí na vysokou teplotu
nebo zkratují, mohou vytéct, vznítit se nebo explodovat.
Neskladujte je v autě během horkých a slunečných dní.
Neotevírejte akumulátor. Akumulátory Li-Ion obsahují
elektronická bezpečnostní zařízení, která, pokud budou
poškozena, mohou způsobit, že se akumulátor vznítí nebo
exploduje.
Vysvětlivky k použitým piktogramům
1234
75
Max.
50°C
6 8
91011
1. Přečtěte si tento návod k obsluze a respektujte v něm
uvedená upozornění a bezpečnostní pokyny.
2. Používejte ochranné brýle a chrániče sluchu.
3. Zabraňte přístupu dětí k zařízení.
4. Chraňte před deštěm.
5. Používejte uvnitř místností, chraňte před vodou a vlhkostí.
6. Recyklace.
7. Druhá třída ochrany.
8. Třídění odpadu.
9. Neházejte články do ohně.
10. Nebezpečné pro vodní prostředí.
11. Nezahřívejte nad 50 °C.
KONSTRUKCE A URČENÍ
Vrtačka / šroubovák je elektrické nářadí napájené z akumulátoru.
Je poháněno komutátorovým motorem na stejnosměrný
proud s permanentními magnety a planetovým převodem.
Akumulátorová vrtačka/šroubovák může být použita v
provozním režimu bez příklepu a s příklepem. Je určena k
zašroubování a vyšroubování šroubů a vrutů do dřeva, kovu,
umělých hmot a keramiky a k vrtání otvorů do uvedených
materiálů v provozu bez příklepu.
V případě provozu s příklepem se používá pro vrtání do betonu,
kamene, cihly, atd.
Bezdrátové elektrické nářadí s akumulátorovým pohonem se
obzvláště hodí při provádění rekonstrukčních, stavebních,
truhlářských a veškerých prací spojených s vybavováním
interiérů, rekonstrukci bytů a veškerých jiných kutilských prací.
Elektrické zařízení je nutné používat v souladu s jeho
určením.
Содержание
- Instrukcja oryginalna obsługi wiertarko wkrętarka akumulatorowa z udarem 58g010 6
- Szczegółowe przepisy bezpieczeństwa 6
- Przygotowanie do pracy 7
- Praca ustawienia 8
- Obsługa i konserwacja 9
- Parametry techniczne 9
- Ochrona środowiska ce 10
- Deklaracja zgodności we ec declaration of conformity megfelelési nyilatkozat ek 11
- Gwarancja i serwis 11
- Detailed safety regulations 12
- Translation of the original instructions cordless drill with impact 58g010 12
- Preparation for operation 13
- Operation and maintenance 14
- Operation settings 14
- Environmental protection ce 15
- Li ion 15
- Technical parameters 15
- Detaillierte sicherheitsvorschriften 16
- Übersetzung der originalbetriebsanleitung accu slagboorschroevendraaier 58g010 16
- Vorbereitung auf den einsatz 18
- Betrieb einstellungen 19
- Bedienung und wartung 20
- Technische parameter 20
- Li ion 21
- Umweltschutz ce 21
- Перевод оригинальной инструкции ударная аккумуляторная дрель шуруповерт 58g010 21
- Специальные требования безопасности 21
- Подготовка к работе 23
- Работа настройка 24
- Технические характеристики 25
- Техническое обслуживание 25
- Li ion 26
- Защита окружающей среды 26
- Информация о дате изготовления 26
- Который находится на изделии 26
- Указана в серийном номере 26
- Переклад інструкції з оригіналу дриль шрубоверт акумуляторний ударний 58g010 27
- Під час користування устаткуванням 27
- Спеціальні правила техніки безпеки 27
- Порядок роботи робочі налаштування 29
- Підготовка до роботи 29
- Зберігання та обслуговування 30
- Охорона середовища се 31
- Технічні характеристики 31
- Eredeti használati utasítás fordítása akkumulátoros ütvefúró csavarozó 58g010 32
- Li ion 32
- Részletes biztonsági előírások 32
- A munka előkészítése 34
- Munkavégzés beállítások 34
- Kezelése és karbantartása 35
- Környezetvédelem ce 36
- Li ion 36
- Műszaki jellemzők 36
- Norme specifice de securitate 37
- Traducere a instrucţiunilor originale mașină de găurit și de înșurubat cu percuții și cu acumulator 58g010 37
- Pregătirea de lucru 38
- Utilizare setări 39
- Parametri tehnici 40
- Utilizarea și întreţinere 40
- Li ion 41
- Podrobné bezpečnostní pokyny 41
- Protecţia mediului ce 41
- Překlad původního návodu k používání akumulátorová vrtačka šroubovák s příklepem 58g010 41
- Provoz nastavení 43
- Příprava k práci 43
- Péče a údržba 44
- Technické parametry 44
- Li ion 45
- Ochrana životního prostředí ce 45
- Detailné bezpecnostné predpisy 46
- Preklad pôvodného návodu na použitie akumulátorový príklepový vŕtací skrutkovač 58g010 46
- Pred uvedením do prevádzky 47
- Práca nastavenia 48
- Ošetrovanie a údržba 49
- Technické parametre 49
- Li ion 50
- Ochrana životného prostredia ce 50
- Prevod izvirnih navodil udarni baterijski vrtalnik vijačnik 58g010 50
- Specifični varnostni predpisi 50
- Priprava na uporabo 52
- Uporaba nastavitve 52
- Tehnični parametri 53
- Vzdrževanje in hramba 53
- Li ion 54
- Varovanje okolja ce 54
- Originalios instrukcijos vertimas akumuliatorinis gręžtuvas suktuvas su kalimu 58g010 55
- Pagrindinės darbo saugos taisyklės 55
- Pasiruošimas darbui 56
- Darbas ir reguliavimas 57
- Aptarnavimas ir priežiūra 58
- Techniniai duomenys 58
- Aplinkos apsauga ir ce 59
- Instrukciju tulkojums no oriģinālvalodas akumulatora triecienurbjmašīna skrūvgriezis 58g010 59
- Li ion 59
- Īpaši drošības noteikumi 59
- Darbs iestatījumi 61
- Sagatavošanās darbam 61
- Apkalpošana un apkope 62
- Tehniskie parametri 62
- Li ion 63
- Vides aizsardzība ce 63
- Algupärase kasutusjuhendi tõlge löök akutrell kruvikeeraja 58g010 64
- Eriohutusjuhised 64
- Ettevalmistus tööks 65
- Kasutamine ja hooldus 66
- Töö seadistamine 66
- Tehnilised parameetrid 67
- Keskkonnakaitse ce 68
- Li ion 68
- Подробни указания за безопасност 68
- Превод на оригиналната инструкция акумулаторен ударен винтоверт 58g010 68
- Подготовка за работа 70
- Работа настройки 71
- Обслужване и поддръжка 72
- Технически параметри 72
- Li ion 73
- Posebni propisi o sigurnosti 73
- Prijevod originalnih uputa akumulatorska udarna bušilica izvijač 58g010 73
- Опазване на околната среда ce 73
- Priprema za rad 75
- Rad postavke 75
- Rukovanje i održavanje 76
- Tehnički parametri 76
- Li ion 77
- Zaštita okoliša ce 77
- Opšte mere bezbednosti 78
- Prevod orginalnog uputstva akumulatorska bušilica odvijač s udarom 58g010 78
- Priprema za rad 79
- Rad postavke 80
- Korišćenje i održavanje 81
- Tehničke karakteristike 81
- Li ion 82
- Zaštita sredine ce 82
- Ειδικεσ απαιτησεισ ασφαλειασ 82
- Μεταφραση του πρωτοτυπου των οδηγιων χρησησ επαναφορτιζομενο κρουστικο δραπανοκατσαβιδο 58g010 82
- Προετοιμασια για εργασια 84
- Λειτουργια ρυθμισεισ 85
- Τεχνικα χαρακτηριστικα 86
- Τεχνικη συντηρηση 86
- Li ion 87
- Προστασια περιβαλλοντοσ 87
- Normas de seguridad detalladas 88
- Traducción del manual original taladro atornillador de imapacto a batería 58g010 88
- Preparación para trabajar 89
- Trabajo configuración 90
- Parametros técnicos 91
- Uso y configuración 91
- Li ion 92
- Norme particolari di sicurezza 92
- Protección medioambiental ce 92
- Traduzione delle istruzioni originali trapano avvitatore a percussione senza fili 58g010 92
- Preparazione al funzionamento 94
- Funzionamento regolazioni 95
- Utilizzo e manutenzione 95
- Parametri tecnici 96
- Gedetailleerde veiligheidsvoorschriften 97
- Protezione dell ambiente ce 97
- Vertaling van de originele handleiding van de accu slagboorschroevendraaier 58g010 97
- Werk instellingen 99
- Werkvoorbereiding 99
- Bediening en onderhoud 100
- Li ion 101
- Milieubescherming ce 101
- Technische parameters 101
Похожие устройства
- Hammer DRL320 PREMIUM 364891 Инструкция по эксплуатации
- Ryobi 18В RPD18-2C42S 5133005525 Инструкция к товару
- Ryobi 18В RPD18-2C52S 5133005526 Инструкция к товару
- Ryobi 18В RPD18X-2C52S 5133005527 Инструкция к товару
- Ryobi ONE+ R18PD2-220S 5133004459 Инструкция к товару
- Ryobi ONE+ R18PD2-220S 5133004459 Таблица времени работы инструментов ONE+ с аккумуляторами разной емкости
- Ryobi ONE+ R18PD3-0 без аккумулятора в комплекте 5133002888 Таблица времени работы инструментов ONE+ с аккумуляторами разной емкости
- Ryobi ONE+ R18PD3-0 без аккумулятора в комплекте 5133002888 Инструкция к товару
- Ryobi ONE+ R18PD3-220S 5133003342 Таблица времени работы инструментов ONE+ с аккумуляторами разной емкости
- Ryobi ONE+ R18PD3-220S 5133003342 Инструкция к товару
- Tesla TDS320H 621372 Инструкция по эксплуатации
- Зубр 18В, без АКБ, в коробке ДШУ-185 Инструкция к товару
- Зубр 18В, 2 АКБ 2Ач, в кейсе ДШУ-185-22 Инструкция к товару
- Stanley SDH700C Инструкция по эксплуатации
- Stanley STDH8013C Инструкция по эксплуатации
- STATUS DP550 2142301 Инструкция к товару
- STATUS DP-851 2141101 Руководство пользователя
- Ставр ДУ-13/1000Р 9030100326 Руководство по эксплуатации
- Ставр ДУ-13/750БК 9030100346 Инструкция по эксплуатации
- Ставр ДУ-13/900Р ст13-900рду Инструкция по эксплуатации