First FA-5110-3 [9/0] Scg cro b i h
![First FA-5110-3 [9/0] Scg cro b i h](/views2/2023404/page9/bg9.png)
17
SCG/CRO/B.i.H.
16
SCG/CRO/B.i.H.
KORIŠĆENJE
PAŽNJA: UVEK KORISTITE KLIZAČ I POTISKIVAČ.
1. Uređaj priključite na normalnu utičnicu za struju
(220-240 V/50 Hz).
2. Postavite namirnice na klizač i pritisnite
potiskivačem u pravcu mašine. Zatim gurnite
klizač u pravcu noža.
3. Maksimalna veličina hrane je: 4,25 inča (dužina) x
4,25 inča (širina) x 3,5 inča (visina).
4. Da biste uključili uređaj, pritisnite prekidač I /O /II
Postoje dva moguća načina da se ovo uradi:
- I (neprekidni režim): motor se neprekidno okreće
sve dok se ne izabere O (zaustavljanje).
- II (naizmenični režim): motor se okreće samo
kada pokrenete uređaj u ovom „pulsnom“
položaju. Kada otpustite prekidač, on se vraća u
položaj O i motor se zaustavlja.
5. Kada se nož okreće gurnite klizač u pravcu noža.
Kada isečete krišku, ponovo vratite klizač unazad.
Ponovite postupak ako želite da odsečete još
jednu krišku.
6. Isključite uređaj kada završite sa sečenjem.
Dugmetom za podešavanje podesite debljinu
sečenja na isti nivo sa nožem.
7. Uređaj nemojte da koristite duže od 5 minuta
bez prekida. U suprotnom bi motor mogao da se
pregreje. Ostavite aparat de se hladi najmanje 30
minuta.
8. Ako se tokom sečenja smanji rotaciona brzina
noža, sačekajte da se hrana malo odmrzne, a onda
nastavite sa sečenjem.
9. Kada završite sečenje, isključite uređaj. Radi
bezbednosti i zaštite sečiva prilikom skladištenja,
okrenite dugme za podešavanje debljine u položaj
„0“ i poravnajte vodilicu za debljinu sečenja sa
sečivom.
ČIŠĆENJE:
IZVUCITE UTIKAČ ZA STRUJU!
Skinite delove radi čišćenja. Sve operite mekom
krpom ili sunđerom sa blagim deterdžentom. Pustite
delove da se ocede i osušite ih. Za čišćenje nemojte
da koristite čeličnu vunu ili abrazivni prašak. DELOVE
MOTORA NEMOJTE PRATI U MAŠINI ZA PRANJE
POSUĐA!
Motor se nalazi u unutrašnjosti kućišta. Nikada ga
nemojte potapati u vodu ili bilo koje druge tečnosti.
Motor nije potrebno podmazivati.
Uklonite držač hrane sa ploče za klizni unos, a zatim
očistite ploču za klizni unos. Ploča za klizni unos se
može okrenuti oko prečke za sečenje, radi lakšeg
čišćenja.
Uklonite i ponovo sastavite sečivo:
isključite napajanje uređaja,
otpustite blokadu sečiva u smeru
strelice (suprotno od smera kazaljki).
Pažljivo skinite sečivo pomoću
rukavica. Nakon čišćenja, postavite
blokadu sečiva na svoje mesto i
pritegnite sečivo okretanjem blokade sečiva u
suprotnom smeru.
PRIJANJAJUĆE NOŽICE:
Očistite nožice sredstvom protiv masnoće, kao što je
alkohol li deterdžent za prozore.
SKLADIŠTENJE:
Uvek poravnajte vodilicu za debljinu sečenja sa
sečivom radi bezbednosti i zaštite sečiva tokom
skladištenja Čuvajte kabl za napajanje u prostoru za
čuvanje kabla na dnu rezača.
OVAKO MOŽETE OPTIMALNO DA
KORISTITE VAŠ APARAT:
Ako želite da sasvim tanko isečete meso, potrebno je
da ga sečete dok je zamrznuto. Meso treba da bude
bez kostiju. Voće treba da je bez koštica. Namirnice sa
neravnom površinom – kao što je riba ili tanak stejk
– se često teško seku, pa ih je pre sečenja potrebno
zamrznuti.
U vreme pripreme zimnice, korišćenjem aparata za
sečenje mogu se brzo iseckati krastavci, luk ili drugo
voće za ukusna slatka…pite od jabuka…povrće.
VRUĆE PEČENJE: TELEĆE I SVINJSKO MESO,
JAGNJETINA, ŠUNKA
Ako želite da sečete vruće pečenje bez kostiju,
izvadite pečenje iz pećnice i pustite da odstoji 15-20
minuta pre nego što počnete da ga sečete.
Zatim ga secite ravnomerno bez da mrvite. Secite
pečenje, ako je potrebno, tako da odgovara
poslužavniku za serviranje. Isključite uređaj kada
završite i uklonite ostatke sa mašine.
IZUETNO TANKO SEČENI KOMADI GOVEDINE
(CORNED BEEF) I TELEĆIH GRUDI
Ostavite delove grudi preko noći da se hladi u tečnosti
od kuvanja. Pre sečenja ostavite meso da se ocedi.
Osušite ga kuhinjskim papirom. Uklonite višak masti.
Isecite meso na željenu debljinu. Da ga servirate toplo,
stavite kriške na plotnu za podgrevanje i prelijte ga sa
malo soka od pečenja. Zagrejte ga na 150°C u pećnici.
SIR:
Koristite hladan sir. Pokrijte ga folijom, da bi očuvali
vlažnost. Sačekajte sa serviranjem dok sir ne dostigne
sobnu temperaturu.
SEČENJE HLADNIH JELA:
Hladno sečena jela dugo zadržavaju aromu ako se
seku tek onda kada nam zatrebaju. Ako želite da
postignete najbolje rezultate, prethodno ih ohladite.
Uklonite delove plastičnog omota pre nego što
počnete sa sečenjem. Ravnomerno pritiskajte da bi
ste imali ravnomeran rezultat sečenja.
POVRĆE I VOĆE:
Vaša mašina za sečenje hleba može da seče mnoge
vrste voća i povrća, kao npr. krompir, paradajz,
šargarepu, kelj, patlidžan, kupus i tikvice. Krompir
možete da sečete debelo za pečeni krompir ili
tanko za čips. Svež ananas takođe možete da sečete.
Odsecite vrh, posle toga možete normalno da ga
sečete.
HLEB, KOLAČI I KEKS
Sveže pečen hleb treba ostaviti da se ohladi. Koristite
stariji ili tvrđi hleb za sasvim tanke kriške tosta. Vaša
mašina za sečenje je podesna i za kanapee, kolače i
voćne kolače.
NAPOMENA:
1. Prilikom upotrebe aparata neophodno je da
površina na koju se stavlja aparat bude ravna.
2. Ako se kabl za napajanje ošteti, mora da ga
zameni proizvođač, njegov serviser ili slično
kvalifikovano lice kako bi se izbegle opasnosti.
TEHNIČKE KARAKTERISTIKE
220-240 V • 50 Hz • 120 W
EKOLOŠKO ODLAGANJE OTPADA
Možete pomoći zaštiti okoline!
Molimo ne zaboravite da poštujete lokalnu
regulativu. Odnesite pokvarenu električnu opremu u
odgovarajući centar za odlaganje otpada.
Содержание
- Brotschneidemaschine gebrauchsanweisung 1
- English page 2 deutsch seite 5 polski strona 8 русский стр 11 1
- Fa 5110 3 1
- Food slicer instruction manual 1
- Krajalnica do chleba instrukcja obsługi 1
- Kráječ potravin návod k obsluze 1
- Machine à couper le pain mode d emploi 1
- Mašina za sečenje hleba uputstvo za upotrebu 1
- Scg cro b i h strana 15 бъλгарски str 18 українська стор 21 français page 24 1
- Technical characteristics 1
- Česky 1
- Ελληνικα σελιδα 27 česky strana 30 1
- Τεμαχιστήσ τροφιμων εγχειριδιο οδήγιων 1
- Ломтерезка для хлеба и продуктов руководство по эксплуатации 1
- Машина за рязане на хляб упътване за употреба 1
- Скиборізка інструкція з експлуатації 1
- ةيبرعلا ةغللا 1
- Cleaning 2
- English 2
- Important safeguards 2
- Instructions manual 2
- Operation 2
- Part names 2
- Preparing to slice 2
- Use your food slicer best result 2
- Bedienungsanleitung 3
- Deutsch 3
- English 3
- Technical characteristics 3
- Teilebeschreibung 3
- Wichtige sicherheitshinweise 3
- Wofür man die brotschneidemaschine verwenden kann 3
- Bedienung 4
- Deutsch 4
- Reinigung 4
- So verwenden sie ihr gerät am besten 4
- Technische daten 4
- Vorbereitung 4
- Czyszczenie 5
- Do czego można używać krajalnicy 5
- Obsługa 5
- Opis części 5
- Polski 5
- Przygotowanie 5
- Tak używa się urządzenia najlepiej 5
- Ważne wskazówki dotyczňce bezpieczeňstwa 5
- Charakterystyka techniczna 6
- Polski 6
- Vaønye mery bezopasnosti 6
- Znajte o vozmoønostäx vaíej xleborezki 6
- Описание частей 6
- Русский 6
- 240 в 50 гц 120 вт 7
- Dostiøenie nailuh ix rezul tatov pri ispol zovanii va ej xleborezki 7
- Histka 7
- Podgotovka k narezke produktov 7
- Rabota s priborom 7
- В сезон консервирования ломтерезка поможет быстро нарезать огурцы лук и другие овощи для разных солений яблочных пирогов и т д 7
- Выберите требуемую толщину нарезки вращайте регулировочную ручку по часовой стрелке для увеличения толщины нарезки и против часовой стрелки для уменьшения диапазон толщины составляет от 0 до 20 мм 7
- Если во время нарезки скорость вращающегося лезвия уменьшится дай те продукту немного разморозиться потом продолжайте 9 после завершения нарезки отключите прибор от сети в целях безопасности переведите ручку регулировки толщины нарезки в положение 0 чтобы выровнять направляющую стенку с ножом 7
- Максимальный размер продуктов 4 25 длина x 4 25 ширина x 3 5 толщина 4 для включения прибора нажмите на выключатель i o ii прибор работает в двух режимах i непрерывный режим мотор вращается непрерывно пока не будет выбрано положение o стоп ii периодический режим мотор будет вращаться только пока переключатель удерживается в импульсном положении если отпустить выключатель он вернется в положение о а мотор остановится 7
- Неподвижный щиток ножа 10 ручка регулировки толщины 11 переключатель периодической непрерывной работы i o ii 7
- Производитель сохраняет за собой право изменять дизайн и технические характеристики устройства без предварительного уведомления 7
- Русский 7
- Снимите держатель продуктов с подвижной доски и очистите подвижную доску подвижную доску можно повернуть вокруг платформы для удобства очистки 7
- Снимите нож и соберите его заново отключите прибор от сети ослабьте крепление ножа повернув его фиксатор в указанном стрелкой направлении по часовой стрелке аккуратно снимите нож с помощью прихватки после чистки установите фиксатор ножа на место и вращайте его в противоположном направлении чтобы закрепить нож 7
- Срок службы прибора 3 года 7
- Технические характеристики 7
- Транспортировка к данному прибору специальные правила перевозки не применяются при перевозке прибора используйте оригинальную заводскую упаковку при перевозке следует избегать падений ударов и иных механических воздействий на прибор а также прямого воздействия атмосферных осадков и агрессивных сред 7
- Хранение в целях безопасности и защиты ножа во время хранения выравнивайте положение направляющей стенки с ножом храните шнур питания в специальном отсеке в нижней части ломтерезки 7
- Хранение рекомендуется хранить в закрытом сухом помещении при температуре окружающего воздуха не выше плюс 40ºс с относительной влажностью не выше 70 и отсутствии в окружающей среде пыли кислотных и других паров 7
- Opis delova 8
- Pripremanje 8
- Scg cro b i h 8
- Uputstvo za upotrebu 8
- Važna sigurnosna uputstva 8
- Русский 8
- Korišćenje 9
- Ovako možete optimalno da koristite vaš aparat 9
- Scg cro b i h 9
- Tehničke karakteristike 9
- Čišćenje 9
- Бъλгарски 10
- Важни указания за безопасност 10
- За какво може да се използва машината за рязане на хляб 10
- Инструкция за работа 10
- Машината се използва най добре така 10
- Описание на частите 10
- Подготовка 10
- Почистване 10
- Работа 10
- Бъλгарски 11
- Важливі застереження 11
- Назви деталей 11
- Ознайомлення зі скиборізкою 11
- Підготовка до нарізання 11
- Технически характеристики 11
- Українська 11
- Використання 12
- Технічні характеристики 12
- Українська 12
- Холодні шматки м яса 12
- Чищення 12
- Як отримати найкращі результати 12
- Description des parties 13
- Français 13
- Indications de sécurité importantes 13
- La meilleure façon d utiliser votre appareil 13
- Mode d emploi 13
- Nettoyage 13
- Préparation 13
- Utilisation 13
- À quoi peut servir la machine à couper le pain 13
- Caractéristiques techniques 14
- Français 14
- Εγχειριδιο οδήγιων 14
- Ελλήνικα 14
- Ονομασιεσ μερων 14
- Προετοιμασια για τεμαχισμο 14
- Σημαντικεσ οδηγιεσ ασφαλειασ 14
- Ελλήνικα 15
- Καθαρισμοσ 15
- Λειτουργια 15
- Τεχνικα χαρακτήριστικα 15
- Χρήσή του τεμαχιστή για καλυτερα αποτελεσματα 15
- Důležitá bezpečnostní opatření 16
- Návod k obsluze 16
- Názvy součástí 16
- Používání kráječe na potraviny nejlepší výsledky 16
- Provoz 16
- Příprava na krájení 16
- Česky 16
- Čištění 16
Похожие устройства
- Ginzzu HKH-107 Руководство по эксплуатации
- Oasis ASD-12S (J) Руководство по эксплуатации
- Revyline RL450 White Руководство по эксплуатации
- Revyline RL450 Black Руководство по эксплуатации
- Ginzzu HKH-219 Руководство по эксплуатации
- Bork B810 Руководство по эксплуатации
- Ставр СТД-400 Руководство по эксплуатации
- Oasis ASU-24S Руководство по эксплуатации
- Monsher TEXNO 60 B Руководство по эксплуатации
- Ставр СС-16/550 Руководство по эксплуатации
- Ставр МПБ-50/5700ВН Руководство по эксплуатации
- Ставр МПБ-25/1470 Руководство по эксплуатации
- Бирюса 70 Руководство по эксплуатации
- Бирюса 646 Руководство по эксплуатации
- Kitfort КТ-5209 Руководство по эксплуатации
- Kitfort КТ-5198 Руководство по эксплуатации
- Oasis ASU-14S Руководство по эксплуатации
- Oasis ASU-12S Руководство по эксплуатации
- Deepcool CH510 MESH DIGITAL Инструкция по эксплуатации
- Oasis ASU-18A Руководство по эксплуатации