Chaffoteaux CHX 10 R PL Инструкция по эксплуатации онлайн [14/88] 108654
![Chaffoteaux CHX 10 R PL Инструкция по эксплуатации онлайн [14/88] 108654](/views2/1115220/page14/bge.png)
Содержание
- Il dispositivo contro le sovrapressioni 4
- Non è un gruppo di sicurezza idraulica 4
- Ove fornito in dotazione con il prodotto 4
- Per le installazioni in italia 4
- Avvertenze generali 5
- Caratteristiche tecniche 5
- Descrizione dello scaldacqua 5
- Fissaggio a muro 5
- Norme di installazione 5
- Norme di manutenzione 7
- Norme d uso utente 8
- Description of water heater 9
- Fastening to the wall 9
- General remarks 9
- Installation instructions 9
- Technical data 9
- Maintenance instructions 10
- Instructions for use 11
- Caractéristiques techniques 13
- Description du chauffe eau 13
- Fixation murale 13
- Instructions générales 13
- Norme d installation 13
- Normes d entretien 15
- Normes d usage utilisateur 16
- Algemene aanwijzingen 17
- Beschrijving van de warmwaterboiler 17
- Normen voor de installatie 17
- Technische kenmerken 17
- Onderhoudsvoorschriften 19
- Gebruiksnormen gebruiker 20
- Allgemeine hinweise 21
- Beschreibung des wassererhitzers 21
- Montageanleitung 21
- Technische daten 21
- Wandbefestigung 21
- Anleitungen zur instandhaltung 23
- Bedienungsanleitung verbraucher 24
- Advertencias generales 25
- Caraterística técnicas 25
- Descripción del calentador de agua 25
- Fisaje a la pared 25
- Normas de instalación 25
- Normas de manutención 27
- Normas de uso usuario 28
- Advertências gerais 29
- Caraterísticas técnicas 29
- Descrição do aparelho 29
- Fixação à parede 29
- Normas de instalação 29
- Normas de manutenção 30
- Normas de utilização usuário 32
- Dane techniczne 33
- Opis podgrzewacza wody 33
- Uwagi ogólne 33
- Zasady konserwaji 35
- Normy uzytkowania dla uzytkownika 36
- A készülék felépítése 37
- A vízcsatlakozás 37
- Muszaki adatok 37
- Szerelési elóírások 37
- Általános útmutató 37
- Elektromos csatlakozás 38
- Üzembe helyezés és ellnórzés 38
- Alkatrészek cseréje 39
- Bekapcsolás 39
- Biztonsági ermosztát 39
- Karbantartási elóírások 39
- Kezelési utasítás 39
- Rendszeres karbantartás 39
- Üzemi hómérséklet szabályozása 39
- Hibaelhäritäs 40
- Vizmelegitók sorozatból 40
- Popis ohrivace 41
- Technické ùdaje 41
- Vseobecnà upozornèni 41
- Üdrzba 42
- Pouziti ohrivace 43
- Масса кя 6 6 7 4 ix 44
- Поверните рукоятку на символ только для моделей оснащенных этой функцией внимание не отключайте электропитание изделия 46
- Функция против замерзания 46
- Агл ы11 виюмисп 48
- J включения i роми 4 3 у мл а ан 50
- Увага не вимикайте живлення припаду 50
- Функц1я no frost проти обмерзания 50
- Гаранпйн1 оьов язки 51
- Démesio neatjunkite produkto nuo maitinimo saltinio 54
- Is produktes patvirtina es direktyvq 2002 96 ec 55
- Jspejimas salims kuriose galioja europos norma en 1487 2000 spaudimo saugos jtaisas tiekiamas kartu su produktu nesutampa su norma pagal kuriq maximalus taiso spaudimas lygus 0 7 mpa 7 gabalai kartu jtaisas turi nutraukimo voztuvq negrjztamq voztuvq valdymo mechanizmq negrjztamam voztuvui saugos voztuvq ir vandens spaudimo isjungimo jtaisq 55
- Bridinàjums valstim kuri pienéma eiropas normu en 1487 2000 par spiediena drosibas ierici max spiediens 0 mpa 7 gabali ar atgriezuma ventili vai pretvàrstu ar vadibas mehànismu drosibas ventili un spiediena izslègsanas ierice un kuru nacionàlas normas neatbilst sai normai 59
- Sis produkts atbilst es direktivai 2002 96 ec 59
- I oumndmed 60
- Ij 1 rhmli iil cmlmrd 60
- Ixtmpthlamc a pahlekmrndtd 60
- Kiilmavastane tòoreziim 62
- Tàhelepanu arge eemaldage tootelt toitejuhet 62
- Hoiatus euroopa normi en 1487 2000 üle vótnud riikides ei vasta seadmega kaasas olev kaitseseade riiklikele normidele vastavalt normile peab seadme maksimumróhk olema 0 7 mpa 7 bar ning omama vàhemalt sulgurventiili tagasilóògiklappi tagasiloogiklapi kontrollmehhanismi kaitseventiili ning veesurve katkestusseadet 63
- See toote vastab eu normidele 2002 96 ec 63
- Opce napomene 68
- Opis grijaca vode 68
- Tehnicki podaci 68
- Ucvrscivanje na zid 68
- Uputstva za instaliranje 68
- Uputstva za odrzavanje 70
- Uputstva za upotrebu korisnik 71
- В трчба входжца с тр ба иэходяи а 72
- Е клич светлинен индикатор а калек 72
- М регулятор 72
- Място за инсталиране 72
- Общи указания 72
- Описание на бойлера фиг 7 72
- Поставен етикет в близост до тръбите за вход и изход на водата 72
- Технически характеристики 72
- Ако бойлерът не е комплектован със захравващ кабел св ьрзването към мрежата се извършва чрез фиксираи кабел 73
- Окачване на стената 73
- Пускане в действие и проба 73
- Свързване кгьм електрическата мрежа 73
- Свърэваие за свободно изтичаие 73
- Активиране на двуполюсния предпаэител 74
- Замяна на части 74
- Периодична поддръжка 74
- Правила за поддръжка 74
- Предпазен вентил 74
- Вшиочвано 75
- Емс 89 336 сее за електромагнитна сьвиестимост 75
- Начин на лояэванв 75
- Полезни съвети 75
- Предупреждение за страните конто са приели европейски стандарт en 1487 2000 предпазното устройство за налягането предоставено с уреда не отговаря на националните стандарти съгласно стандарты устройството трябва да е с максимално налягане от 0 мра 7 бара и да има поне спирателен вентил възвратен вентил контролен механизъм за възвратния вентил предпазен вентил и изключващо устройство на водното налягане 75
- Рсгулираие на температурят 75
- Този урад отговаря на изискванията на директива 75
- Фирмата производится си эапазва правоте на всякакви конструктивни промени 75
- Функция против замръзване 75
- Fn l вт г г 77
- W гт г 77
- Ттг lärtt 77
- Date tehnice 80
- Descriere boiler 80
- Fixarea pe parete 80
- Instructiuni pentru instalare 80
- Observatii generale 80
- Instructiuni pentru întretinere 82
- Instructiuni pentru utilizator 83
- Mod 10 15 84
- Mod 10 15 30 84
- 144 165 85
- 261 300 308 360 370 85
- 35 360 35 44б 44 85
- 78 1151114 85
- De instalação schema instalacji beszerelési rajz schéma instalare схема установки схема установки paju ngimo schema 85
- Nad ziew mosogató folé nad umyvadlo dfez над мойкой над мойкою kraanirausi all alumine virs izlietnes 85
- Pod ziew mosogatô alà pod umyvadlo drez под мойкой п1д мойкою kraanikausi kohal pealmine 85
- Schema instai laz io ne installation scheme schéma d installation installatie schema installations schéma esquema de instalación esquema 85
- Sopralavelio above sink sur évier boven wasbak über tisch arriba fregadero montagem superior 85
- Sottolavello under sink sous évier onder wasbak unter tisch bajo fregadero montagem inferior 85
- Uzstãdisanas shêma paig aldu sskeem кон дыру схемасы nacrt za inst all ranje инсталачионна схема p schema de montaj 85
- Valamu kohal жугыщ уст1нде iznad umh aonika над мивка jk h 3 ji montaj deasupra chiuvetei 85
- Zem izlietnes valamu all жугыд астанда ispod umh aonika поа минка montaj sub chiuveta 85
Похожие устройства
- Gigabyte GA-P55-UD3R (REV. 1.0) Инструкция по эксплуатации
- Western Digital My Cloud EX4 8 Tb Инструкция по эксплуатации
- Chaffoteaux CHX 10 STR PL Инструкция по эксплуатации
- Gigabyte GA-P55-UD3P (REV. 1.0) Инструкция по эксплуатации
- Fujifilm XF 23mm f/1.4 R Инструкция по эксплуатации
- Chaffoteaux CHX 15 R PL Инструкция по эксплуатации
- Gigabyte GA-P55-UD3L-TPM (REV. 1.0) Инструкция по эксплуатации
- Microsoft Lumia 535 DS Orange Инструкция по эксплуатации
- Chaffoteaux CHX 15 STR PL Инструкция по эксплуатации
- Gigabyte GA-P55-UD3L-TPM (REV. 1.1) Инструкция по эксплуатации
- Philips S9711/31 Инструкция по эксплуатации
- Chaffoteaux CHX 30 R PL Инструкция по эксплуатации
- Gigabyte GA-P55-US3L (REV. 1.0) Инструкция по эксплуатации
- Philips 48PFS8209/60 Инструкция по эксплуатации
- Chaffoteaux FLUENDO 11 CF E Инструкция по эксплуатации
- Gigabyte GA-P55-US3L (REV. 1.1) Инструкция по эксплуатации
- LG DP542 Инструкция по эксплуатации
- Chaffoteaux FLUENDO 11 CF P Инструкция по эксплуатации
- Gigabyte GA-P55-US3L (REV. 2.1) Инструкция по эксплуатации
- Beats ur Инструкция по эксплуатации
chaude qui normalement peut atteindre ou dépasser 80 C Il faut donc éviter tout matériau qui ne résiste pas à ces températures Pour les installations et les raccordements hydrauliques se référer aux indications des organismes locaux et en tout cas effectuer une installation selon les régies de l art Vérifier que l appareil convient bien pour le montage souhaité Le tube d arrivée d eau froide est cerclé d une collerette bleu le tube de départ d eau chaude d une collerette rouge Ne soumettre en aucun cas le chauffe eau à une pression supérieure à 6 bar sous peine de détérioration irrémédiable de l appareil 1 Un groupe de sécurité fileté 1 2 G et conforme aux normes NFD 36 401 A fig 1 doit obligatoirement être monté sur l arrivée d eau froide de l appareil Visser sur le tuyau d entrée marqué par le petite collier bleu un groupe de sécurité non livré avec l appareil et raccorder le tuyau d alimentation d eau Ce groupe combiné comporte un clapet de retenue ainsi qu une soupape de sécurité et un robinet d arrêt Respecter scrupuleusement le schéma d installation le bon fonctionnement du chauffe eau en dépend 2 Dans le cas d une pression de service trop importante un réducteur de pression taré à 5 bar maximum doit être monté de préférence immédiatement en aval du compteur d eau 3 Dans le cas d emploi d un ou plusieurs mélangeurs un clapet de retenue est à monter sur le colonne d eau froide alimentant ces mélangeurs 4 Un robinet d arrêt est à placer sur l alimentation en eau froide de l appareil Raccordement Pour ce type d installation il faut utiliser des groupes de robinetterie à écoulement appropriée à écoulement libre et effectuer la connexion comme indiqué libre sur le schéma fig 2 Cette solution permet au chauffe eau de travailler avec n importe quelle pression de réseau et sur le tuyau de sortie qui a fonction de purgeur il ne faut connecter aucun type de robinet Branchement électrique Le câble d alimentation modèle H05 V V F 3x1 5 diamètre 8 5 mm doit être introduit dans le trou F fig 3 situé à l arrière de l appareil et il faut le faire glisser jusqu à l emplacement V fig 5 se trouvant proche du thermostat Pour débrancher l appareil du réseau utiliser un interrupteur bipolaire conforme aux normes CEI EN en vigueur ouverture contacts au moins 3 mm mieux si pourvu de fusibles La connexion électrique doit être directement effectuée aux bornes M fig 5 du thermostat La mise à terre de l appareil est obligatoire et le câble de terre de couleur jaune verte et de longueur supérieure aux phases doit être fixé à la borne T fig 5 marquée du symbole Avant la mise en marche contrôlez que la tension du réseau est conforme à la tension indiquée sur la plaque signaletique Si l appareil n est pas fourni de câble d alimentation il faut effectuer le branchement au réseau fixe soit au moyen de tube rigide soit avec câble pour branchement fixe Mise en marche et essai 12 Le remplissage de la chaudière avec l eau de réseau est la dernière opération à effectuer avant de le mettre sus tension On l effectue en ouvrant le robinet central de l installation et celui de l eau chaude jusqu à la sortie de tout l air de la chaudière Vérifier visuellement l existence d éventuelles pertes d eau contrôler que la position de la bride est centrée eventuellement serrer modérément