Ballu-Biemmedue GP 45А C [11/43] Wichtig
![Ballu Biemmedue Arcotherm GP 45А C [11/43] Wichtig](/views2/1129169/page11/bgb.png)
DE
11
WICHTIG
Vor Benutzung des Warmlufterzeugers ist die Bedienungsanleitung durchzulesen. Die Benutzungsanweisungen sind
streng zu beachten. Der Hersteller haftet nicht für Sach- und Personenschäden infolge unsachgemäßen Gebrauchs des
Gerätes.
Diese Betriebsanleitung ist fester Bestandteil des Gerätes. Sie ist daher sorgfältig aufzubewahren und muss das Gerät im
Fall eines Eigentumswechsels begleiten.
BESCHREIBUNG
Die Warmlufterzeuger sind zum Beheizen von mittelgroßen bis
großen belüfteten Räumen für den nicht-häuslichen Gebrauch
bestimmt, die ein mobiles und tragbares Heizsystem gemäß Norm
EN 1596:2008 benötigen.
Achtung
NICHT ZUM BEHEIZEN DER WOHNBEREICHE IN
WOHNGEBÄUDEN VERWENDEN.
FÜR DIE VERWENDUNG IN ÖFFENTLICHEN
GEBÄUDEN GELTEN DIE NATIONALEN
BESTIMMUNGEN.
Die Warmlufterzeuger können mit Propan (G31) oder einem
Flüssiggasgemisch aus Butan (G30) und Propan (G31) gemäß den
verschiedenen Gaskategorien betrieben werden, die in Tab. I und auf
dem Typenschild des Geräts angegeben sind.
Die Warmlufterzeuger sind Direktheizgeräte mit erzwungener
Konvektion. Die Luft wird unter Ausnutzung der während der
Verbrennung erzeugten Wärmeenergie erhitzt und anschließend,
gemeinsam mit den Verbrennungsgasen, in den zu beheizenden
Raum geleitet. Der Raum muss stets belüftet sein, um einen
ausreichenden Luftaustausch zu gewährleisten.
Zum Schutz im Falle schwerwiegender Fehlfunktionen sind
verschiedene Sicherheitsvorrichtungen vorgesehen:
• Das Sicherheitsthermoelement und das Thermoventil (Modelle
M und M DV) sprechen an, wenn die Flamme instabil ist oder
erlischt, und unterbrechen die Gaszufuhr.
• Die Steuerelektronik des Brenners (Modelle A) unterbricht den
Betrieb, wenn die Flamme unregelmäßig ist oder erlischt (die
rote Lampe der Taste leuchtet dann ständig).
• Der Sicherheitsthermostat LI spricht an, wenn die
Brennkammertemperatur den Sicherheitsgrenzwert
überschreitet;
Die Auslösung von einer der Sicherheitseinrichtungen bewirkt die
dauerhafte Stillsetzung oder die “Blockierung” des
Warmlufterzeugers.
Achtung
Man muss stets zuerst die Ursache der "Blockierung"
suchen und beseitigen, bevor man den
Warmlufterzeuger wieder startet (siehe "STÖRUNGEN,
URSACHEN UND ABHILFEN").
Der Start kann bei den Modellen A erst wiederholt
werden, nachdem die Reset-Taste (8) gedrückt wurde
(das rote Licht erlischt dann).
Achtung
Die Lampe der Taste (8) der Elektronik (Modelle A)
kann auf unterschiedliche Weise leuchten:
• Ausgeschaltet: ordnungemäßer Betrieb des Geräts;
• Schnelles Blinken: das Gerät führt den Startzyklus
aus;
• Langsames Blinken: das Gerät befindet sich im
Pausen- oder Bereitschaftszustand in Erwartung der
Anforderung des Heizbetriebs;
• Ständig eingeschaltet: das Gerät befindet sich im
Zustand “Blockierung”.
ALLGEMEINE HINWEISE
Die Installation, die Einstellung und die Benutzung des
Warmlufterzeugers müssen den geltenden nationalen und örtlichen
Vorschriften und Gesetzen in Hinsicht auf den Gebrauch des
Gerätes entsprechen.
Der Sicherheitsabstand von Wänden, Fußboden und Decke soll
mindestens 2 m betragen.
Achtung
Das Gerät darf für seinen Betrieb nicht auf Böden
aufgestellt werden, die aus brennbaren Materialien
bestehen.
Achtung
Der Betrieb in Kellerräumen und unter Erdgleiche sind
wegen einer möglichen Ansammlung des Propan-
und/oder Butangases gefährlich.
Es ist Folgendes sicherzustellen:
• Die Anweisungen der vorliegenden Anleitung sind streng zu
beachten;
• Der Warmlufterzeuger darf nicht in feuer- oder
explosionsgefährdeten Bereichen aufgestellt werden;
• In Gerätenähe keine feuergefährlichen Materialien aufbewahren
(Abstand mindestens 3 m);
• Etwaige Wände und Decken aus entflammbarem Material
dürfen sich nicht zu stark erhitzen;
• Es sind die notwendigen Brandschutzmaßnahmen zu ergreifen;
• Die Belüftung des Aufstellungsraumes des Warmlufterzeugers
muss stets gewährleistet sein und dem Bedarf des Brenners
entsprechen; insbesondere sind die Grenzwerte für die
Luftqualität in dem zu beheizenden Raum gemäß der
nationalen oder lokalen Vorschriften oder, in Ermangelung
dieser, gemäß EN 1596:2008 zu beachten:
• Das Mindestvolumen des Raums muss mit einem Verhältnis
Wärmeleistung/Volumen von 100 W/m
3
bestimmt werden.
Das Raumvolumen darf keinesfalls weniger als 100 m
3
betragen.;
• Es muss eine Lüftungsöffnung mit einer Fläche von
mindestens 25 cm
2
pro kW Wärmeleistung garantiert sein,
wobei die Mindestfläche von 250 cm
2
zu gleichen Teilen
zwischen oben und unten aufgeteilt sein muss.
• Die Luftansaug- bzw. Luftförderkanäle dürfen nicht verdeckt
oder verstellt werden z.B. durch abgelegte Planen oder
Abdeckungen auf dem Gerät oder Wände oder Gegenstände;
• Der Warmlufterzeuger soll in der Nähe einer Schaltanlage
aufgestellt werden, deren Stromwerte den deklarierten
Anschlusswerten entsprechen;
• Für das Gerät soll ein fester Aufstellungsplatz vorgesehen sein;
• Den Warmluftstrahl nicht auf die Gasflasche richten;
• Das Gerät soll während des Betriebs regelmäßig überwacht und
vor der Inbetriebsetzung kontrolliert werden;
• Bei Beginn jedes Gebrauchs ist vor Anschluss des Netzsteckers
zu überprüfen, dass der Ventilator ungehindert dreht;
• Nach jedem Gebrauch den Trennschalter ausschalten, das
Netzkabel aus der Steckdose ziehen, den Gasabsperrhahn
schließen und den Gasschlauch lösen und dicht verschließen.
Achtung
Dieses Gerät darf nicht von Personen (einschließlich
Kindern) mit verminderten physischen, sensorischen
und geistigen Fähigkeiten oder mit unzureichender
Erfahrung und Kenntnis benutzt werden, sofern sie
nicht über den Gebrauch des Gerätes von der
aufsichtspflichtigen Person eingewiesen und belehrt
wurden.
Содержание
- Газовый нагреватель воздуха 1
- Руководство по эксплуатации 1
- 10 8 9 2
- Schema di funzionamento schéma de fonctionnement kontrolltafel control board tablero de mandos схема работы werkingsschema schemat działania 2
- Descrizione 3
- Importante 3
- Raccomandazioni generali 3
- Istruzioni per l installazione 4
- Istruzioni per l utilizzazione 4
- Manutenzione 5
- Trasporto e movimentazione 5
- Inconvenienti di funzionamento cause e rimedi 6
- Conseils d ordre général 7
- Description 7
- Important 7
- Instructions d installation 8
- Instructions d utilisation 9
- Maintenance 9
- Transport et manutention 9
- Anomalies de fonctionnement causes et solutions 10
- Allgemeine hinweise 11
- Beschreibung 11
- Wichtig 11
- Benutzung 12
- Installation 12
- Transport und handhabung 13
- Wartung 13
- Störungen ursachen und abhilfen 14
- Description 15
- General advice 15
- Important 15
- Installation instructions 15
- Operating instructions 16
- Maintenance 17
- Transporting and handling 17
- Troubleshooting 18
- Descripción 19
- Importante 19
- Recomendaciones generales 19
- Instrucciones para la instalación 20
- Instrucciones de uso 21
- Mantenimiento 21
- Transporte y desplazamiento 21
- Inconvenientes de funcionamiento causas y soluciones 22
- Важно 23
- Общие рекомендации 23
- Описание 23
- Инструкции по монтажу 24
- Инструкции по эксплуатации 25
- Перевозка и перемещение 25
- Техобслуживание 25
- Неисправности в работе причины и способы устранения 26
- Сертификация продукции 27
- Algemene aanbevelingen 30
- Belangrijk 30
- Beschrijving 30
- Aanwijzingen voor de installatie 31
- Aanwijzingen voor het gebruik 31
- Onderhoud 32
- Transport en verplaatsing 32
- Storingen oorzaken en remedies 33
- Ważne 34
- Zalecenia ogólne 34
- Instrukcje dotyczące instalacji 35
- Instrukcje dotyczące obsługi 35
- Konserwacja 36
- Transport i przemieszczanie 36
- Nieprawidłowości działania przyczyny i środki zaradcze 37
- Gp 30a c gp 45a c gp 65a c gp 85a c 38
- Gp 85a 38
- Schema elettrico schema electrique schaltschema wiring diagram esquema eletrico электрическая схема elektrisch schema schemat elektryczny 38
- Caratteristiche tecniche caracteristiques techniques technische daten technical specifications características técnicas технические характеристики tecnische gegevens charakterystyki techniczne 40
- Gp 30a c gp 45a c 40
- Caratteristiche tecniche caracteristiques techniques technische daten technical specifications características técnicas технические характеристики tecnische gegevens charakterystyki techniczne 41
- Gp 65a c gp 85a c 41
Похожие устройства
- Ballu-Biemmedue GP 65А C Инструкция по эксплуатации
- Ballu-Biemmedue GE 46 Инструкция по эксплуатации
- Ballu-Biemmedue FIRE 45 2 SPEED Инструкция по эксплуатации
- Ballu-Biemmedue EC 32 Инструкция по эксплуатации
- Ballu-Biemmedue PHOEN 110 Инструкция по эксплуатации
- Ballu-Biemmedue GP 18M C Инструкция по эксплуатации
- Ballu-Biemmedue GP 10M C Инструкция по эксплуатации
- BauMaster ID-2150X Инструкция по эксплуатации
- BauMaster GC-99458X Инструкция по эксплуатации
- Beko RCNK 400E20 ZX Инструкция по эксплуатации
- Beko RCNK 400E20 ZW Инструкция по эксплуатации
- Beko RCNK 365E20 ZX Инструкция по эксплуатации
- Beko GN 163120W Инструкция по эксплуатации
- Beko DSFS 6630 S Инструкция по эксплуатации
- Beko DSFS 6630 Инструкция по эксплуатации
- Beko BIG 22101 X Инструкция по эксплуатации
- Ballu BHP-M-9 Инструкция по эксплуатации
- Ballu BHP-M-5 Инструкция по эксплуатации
- Beats Powerbeats 2 Wireless Blue Инструкция по эксплуатации
- Beats Powerbeats 2 White Инструкция по эксплуатации