Jaguar 966 [74/80] Nützliche tipps bei störungen
![Jaguar 966 [74/80] Nützliche tipps bei störungen](/views2/1014630/page74/bg4a.png)
74
5.
ОСНОВНЫЕ УКАЗАНИЯ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ
5. NÜTZLICHE TIPPS BEI STÖRUNGEN
ОБЩИЕ ПРОБЛЕМЫ
Машина не шьет.
* Не подсоединен шнур питания (см. стр. 10 - 11).
* Отключен выключатель питания. – Включите выключатель.
Машина заедает/бьет.
* Нить захвачена носиком челнока. – Очистите носик (см. стр. 72 - 73).
* Повреждена игла. – Замените иглу (см. стр. 18 - 19).
Ткань не перемещается.
* Прижимная лапка не опущена. – Опустите прижимную лапку.
ПРОБЛЕМЫ С ШИТЬЕМ
Машина пропускает стежки.
* Игла не полностью вставлена в игольный зажим (см. стр. 18 - 19).
* Игла погнута или затуплена. – Замените иглу (см. стр. 18 - 19).
* Машина заправлена нитью неправильно (см. стр. 20 - 21).
* Нить захвачена носиком челнока. – Очистите носик (см. стр. 72 - 73).
Строчки неправильные.
* Размер иглы не соответствует нити и ткани (см. стр. 18 - 19).
* Машина заправлена нитью неправильно (см. стр. 20 - 21).
* Ослаблено натяжение верхней нити (см. стр. 26 - 27).
* Ткань подтягивают или подталкивают против движения транспортера. – Аккуратно
направляйте ткань.
* Шпулька намотана неравномерно. – Перемотайте шпульку.
Игла ломается.
* Ткань подтягивают или подталкивают против движения транспортера. – Аккуратно
направляйте ткань.
* Размер иглы не соответствует нити и ткани (см. стр. 18 - 19).
* Игла не полностью вставлена в игольный зажим (см. стр. 18 - 19).
ПРОБЛЕМЫ С НИТЬЮ
Нить путается.
* Верхняя и шпулечная нити перед шитьем не заведены в обратную сторону под
прижимной лапкой. – Вытяните обе нити под прижимной лапкой назад на длину
прибл. 10 см и придерживайте их до оформления нескольких стежков.
Игольная нить рвется.
* Машина заправлена нитью неправильно (см. стр. 20 - 21).
* Увеличено натяжение верхней нити (см. стр. 26 - 27).
* Игла погнута. – Замените иглу (см. стр. 18 - 19).
* Размер иглы не соответствует нити и ткани (см. стр. 18 - 19).
Шпулечная нить рвется.
* Корпус шпульки заправлен нитью неправильно (см. стр. 16 - 17).
* В корпусе или у носика шпульки собирается ворс. – Удалите ворс (см. стр. 72 - 73).
Ткань собирается в складки.
* Увеличено натяжение верхней нити. – Отрегулируйте натяжения (см. стр. 26 - 27).
* Длина стежка слишком велика для эластичной или мягкой ткани. – Уменьшите длину
стежка.
ALLGEMEINE STÖRUNGEN
Maschine näht nicht.
* Der Fußanlasser ist nicht angeschlossen (siehe S. 10 - 11).
* Der Hauptschalter ist nicht eingeschaltet. - Schalter einschalten.
Maschine blockiert/klopft.
* Faden im Greifer verfangen. - Greiferbereich reinigen (siehe S. 72 - 73).
* Die Nadel ist beschädigt. - Nadel auswechseln (siehe S. 18 - 19).
Maschine transportiert nicht.
* Der Nähfuß ist hochgestellt. - Nähfuß herunterlassen.
* Die Stichlänge ist auf 0 gestellt. - Auf 1 bis 4 einstellen.
STICHPROBLEME
Fehlstiche
* Die Nadel ist nicht ganz in den Nadelhalter eingeschoben (siehe S. 18 - 19).
* Die Nadel ist stumpf oder verbogen.
- Nadel auswechseln (siehe S. 18 - 19).
* Die Maschine ist nicht richtig eingefädelt (siehe S. 20 - 21).
* Faden im Greifer verfangen. - Greiferbereich reinigen (siehe S. 72 - 73).
Ungleichmäßige Stiche
* Nadelstärke passt nicht zu Stoff und Faden (siehe S. 18 - 19).
* Die Maschine ist nicht richtig eingefädelt (siehe S. 20 - 21).
* Oberfadenspannung zu gering (siehe S. 26 - 27).
* Sie haben am Stoff gezogen oder ihn entgegen der Transportrichtung geschoben. - Stoff
nur leicht führen.
* Unterfaden nicht gleichmäßig aufgespult. - Neu spulen.
Nadel bricht
* Sie haben am Stoff gezogen oder ihn entgegen der Transportrichtung geschoben. - Stoff
nur leicht führen.
* Nadelstärke passt nicht zu Stoff und Faden (siehe S. 18 - 19).
* Die Nadel ist nicht ganz in den Nadelhalter eingeschoben (siehe S. 18 - 19).
FADENPROBLEME
Fäden verwirren sich
* Ober-und Unterfaden vor Nähbeginn nicht nach hinten unter den Nähfuß gezogen.
- Beide Fäden ca. 10cm nach hinten unter den Nähfuß ziehen und bei den ersten Stichen
leicht festhalten.
Oberfaden reißt
* Die Maschine ist nicht richtig eingefädelt (siehe S. 20 - 21).
* Oberfadenspannung zu fest (siehe S. 26 - 27).
* Die Nadel ist verbogen. - Nadel auswechseln (siehe S. 18 - 19).
* Die Nadelstärke passt nicht zu Stoff und Faden (siehe S. 18 - 19).
Unterfaden reißt
* Die Spule ist nicht richtig eingefädelt (siehe S. 16 - 17).
* Flusen an der Spule oder im Greifer. - Flusen entfernen (siehe S. 72 - 73).
Stoff zieht sich zusammen
* Die Oberspannung ist zu fest. - Fadenspannung nachstellen (siehe S. 26 - 27).
* Stichlänge bei dünnem oder weichem Stoff zu lang. - Stichlänge verkürzen.
Содержание
- Achtung 1
- Diese anleitung bitte gut aufbewahren 1
- Vorsich 1
- Warnun 1
- Wichtige sicherheitshinweise 1
- Cautio 2
- Important safety instructions 2
- Save these instructions 2
- This appliance complies with eec directive 2004 108 ec covering the electromagnetic compatibility 2
- Warnin 2
- Знакомство с вашей машиной 3
- Как полизоваться комплектом лапо 3
- Начало шитья 3
- Переупаковка машин 3
- Руководство по решению проблем в работ 3
- Содержание 3
- Уход за машино 3
- Der nähbeginn 4
- Inhaltsverzeichnis 4
- Lernen sie ihre maschine kennen 4
- Nützliche tipps bei störunge 4
- Pflege und reinigung iher maschin 4
- Speziellzubehö 4
- Wiederverpacken der maschin 4
- Caring for your machin 5
- Checking performance problem 5
- Knowing your sewing machine 5
- Repacking the machin 5
- Special accessorie 5
- Starting to sew 5
- Table of contents 5
- Детали машины 6
- Знакомство с вашей машиной 6
- Die hauptteile der maschine 7
- Lernen sie ihre maschine kennen 1 knowing your sewing machine 7
- Machine identification 7
- 15 17 16 18 8
- 2 3 4 5 1 7 8
- Принадлежности 8
- Accessories 9
- Das zubehör 9
- Iii iv 10
- Подготовка машины к работе 10
- Das aufstellen der maschine 11
- Der hauptschalter 11
- Foot control 11
- Fussanlasser 11
- Nadel auf ab taste nur modell 967 11
- Needle up down switch model 967 only 11
- Power light switch 11
- Setting up your machine 11
- Iv vi ii vii 12
- Вертикальный стержень для больших катушек 12
- Катушечный стержень для верхней нити горизонтальный стержень для стандартной катушки 12
- Регулятор скорости шитья 12
- Рычаг прижимной лапки 12
- Der nähfusshebel 13
- Garnrollenhalter horizontaler garnrollenhalter für normale garnrollen 13
- Geschwindigkeits vorwahl nur modell 967 13
- Model 967 only 13
- Presser foot lever 13
- Sewing speed control 13
- Spool pins horizontal spool pin for normal thread spool 13
- Vertical spool pin for large thread spool 13
- Vertikaler garnrollenhalter für größere garnrollen 13
- Намотка шпульки 14
- Aufspulen des unterfadens 15
- Winding bobbin 15
- Заправка нижней нитки 16
- Einlegen der spule und des unterfadens 17
- Threading the bobbin thread 17
- Die nadel und garntabelle 18
- Таблица игл ниток и материалов 18
- Changing the needle 19
- Needle thread and fabric chart 19
- Einfädeln des oberfadens 21
- Threading the top thread 21
- Как пользоваться устройством вдевания нитки в иглу 22
- Gebrauch des nadeleinfädlers 23
- Using automatic needle threader 23
- Подьем нижней нити 24
- Heraufholen des unterfadens 25
- Picking up bobbin thread 25
- Натяжение шпулечной нити 26
- Прямолинейная строчка 26
- Регулировка натяжения верхней нити 26
- Строчка зигзаг 26
- Adjusting top thread tension 27
- Bobbin tension 27
- Geradstich 27
- Regulierung der oberfadenspannung geradstich 27
- Straight stitching 27
- Unterfadenspannung 27
- Zickzackstich 27
- Zigzag stitching 27
- Смена прижимной лапки 28
- Управление транспортером 28
- Auswechseln des nähfusses 29
- Changing presser feet 29
- Die transporteur versenkung 29
- Feed dog control 29
- Переключатель селектор и панель отображения типов строчек 30
- Регулятор длины стежка эластичной строчки 30
- Stichlängen super nutzstichregler 31
- Stichwahlknopf und stichanzeige 31
- Stitch length super stretch stitch control 31
- Stitch selector and indicator 31
- Переключатель селектор группы рисунков супер 32
- Регулятор давления лапки 32
- Рычаг реверса строчки 32
- Толькодля электронных модель 967 966 32
- Die rückwärtstaste 33
- Electronic model 33
- Elektronisches modell 33
- Model 967 966only 33
- Nur modell 967 966 33
- Pressure regulator 33
- Regulierung des füsschendruckes 33
- Reverse stitch lever 33
- Stichgruppen auswahl super nutzstiche 33
- Super stretch pattern group selecto 33
- Регулятор ширины строчки 34
- Свободный пошив рукава 34
- Converting to free arm sewing 35
- Freiarm oder flachbett nähen 35
- Stichbreitenregler 35
- Stitch width control 35
- Модель регулятор 1 2 3 4 5 6 модель регулятор 1 2 3 4 5 6 36
- Начало шитья 36
- Схема настройки машины 36
- Der nähbeginn 37
- Modell stich 1 2 3 4 5 6 modell stich 1 2 3 4 5 6 37
- Nähen mit ihrer maschine 37
- Machine setting chart 38
- Model stitch 1 2 3 4 5 6 model stitch 1 2 3 4 5 6 38
- Starting to sew 38
- Начало работы укрепление шва 40
- Прямая строчка 40
- Der nähbeginn 41
- Geradstich 41
- Starting to sew 41
- Straight stitch 41
- Поворот под прямым углом 42
- Удаление материала 42
- Herausnehmen des materials 43
- Removing fabric 43
- Turning a square corner 43
- Änderung der nährichtung 43
- Настройка 44
- Окантовывание изделий 44
- Притачивание молний 44
- Притачивание молний и окантовывание 44
- Einnähen von kordel 45
- Einnähen von reissverschlüssen 45
- Einnähen von reissverschlüssen und von kordel 45
- Inserting zips 45
- Inserting zips and piping 45
- Piping 45
- Setting 45
- Шитье на тежелой ткани 46
- Штопка 46
- Darning 47
- Nähen auf schwerem gewebe 47
- Sewing on heavy fabric 47
- Stopfen 47
- Атласная строчка 48
- Обметывание 48
- Строчка зигзаг 48
- Kantenbefestigung 49
- Overcasting 49
- Satin stich 49
- Satin stitch 49
- Zickzackstich 49
- Zigzag stitch 49
- Потайная строчка 50
- Blind stitch 51
- Der blindstich 51
- Бельевая строчка 52
- Подрубка ракушка 52
- Стачивание и обметывание одновременно 52
- Трехшаговый зигзаг 52
- Трикотажная строчка 52
- Der treppenstich 53
- Dessous stich 53
- Double action stitch 53
- Elastikstich 53
- Muschelkante 53
- Nähen und versäubern 53
- Seam and overcast in one 53
- Shell stitch 53
- Shell tucks 53
- Three step zigzag 53
- Кроме модели 961 54
- Точная регулировка эластичных стежков 54
- Тройная стачивающая строчка 54
- Усиленный тройной зигзаг 54
- Эластичные строчки 54
- Adjusting stretch stitch balance 55
- Regulierung der stichlänge 55
- Ric rac stitch 55
- Stretch geradstich 55
- Stretch stitches 55
- Stretch zickzackstich 55
- Super nutzstiche stretch stiche 55
- Triple straight stitch 55
- Вязальная строчка 56
- Обметочная строчка 56
- Эластичная обметочная строчка 56
- Elastic overlock stitch 57
- Elastischer overlock stich 57
- Kräuseln mit dem rautenstich 57
- Overlock stich 57
- Overlock stitch 57
- Smocking stitch 57
- Перьевая строчка 58
- Стачивающе обметочная строчка 58
- Строчка рыбья кость 58
- Только для электронных моделей 967 966 58
- Feather stitch 59
- Federstich 59
- Fishbone stitch 59
- Geneigter kantenstich 59
- Model 967 966 only 59
- Nur modell 967 966 59
- Pfeil stich 59
- Slant overedge stitch 59
- Hexenstich 61
- Model 967 966 only 61
- Nur modell 967 966 61
- Surf stitch 61
- Wellenstich 61
- Wish bone stitch 61
- Некоторые полезные советы 62
- Фасонные строчки для вышивания 62
- Decorative embroidery designs 63
- Dekorative zierstiche 63
- Hinweise zum nähen von zierstichen 63
- Tips on design stitching 63
- Автоматическая петля 64
- Обметка пуговичных петель 64
- Регулировка баланса стежка 64
- Adjusting stitch balance 65
- Automatic one step buttonhole 65
- Automatisches ein schritt knopfloch 65
- Buttonhole making 65
- Knopfloch feineinstellung 65
- Nähen von knopflöchern 65
- Укрепленные петли для пуговиц 66
- Corded buttonholes 67
- Knopfloch mit beilauffaden 67
- Как пользоваться комплектом лапок 68
- Кроме модели 961 68
- Кроме модель 961 68
- Лапка для атласной строчки 68
- Лапка для подрубки края 68
- Лапка для прямой строчки 68
- Рубильник для обработки подогнутого среза 68
- Ausgenommen modell 961 69
- Der raupenfuss 69
- Der säumerfuss 69
- Except model 961 69
- Geradstichfuss 69
- Overcasting foot 69
- Rolled hemmer 69
- Satin stitch foot 69
- Special accessories 69
- Speziellzubehör 69
- Straight stitch foot 69
- Überwendlingfuss 69
- Кроме модель 961 70
- Лапка для потайной молнии 70
- Пришивание пуговиц 70
- Роликовая лапка 70
- Ausgenommen modell 961 71
- Button sewing foot 71
- Der rollenfuss 71
- Except model 961 71
- Invisible zipper foot 71
- Knopfannähfuss 71
- Reissverschlussfuss verdecktes einnähen 71
- Roller foot 71
- Уход за машиной 72
- Чистка транспортера и места установки челнока 72
- Caring for your machine 73
- Cleaning the feed dogs and shuttle area 73
- Pflege und reinigung ihrer maschine 73
- Reinigung des transporteurs und spulenkapsel 73
- Nützliche tipps bei störungen 74
- Основные указания по технике безопасности 74
- Checking performance problems 75
- Переупаковка машины 76
- Repacking the machine 77
- Wiederverpacken der maschine 77
- 966 962 961 79
- Внимани 80
- Мл04 80
- Опасн 80
- Основные указания по технике безопасности 80
- Осторожн 80
- Сохраните настоящие указания 80
Похожие устройства
- E-Machines E642G-P342G32Mikk Инструкция по эксплуатации
- Roland HP-207 ERW Инструкция по эксплуатации
- Sturm BD7037 Инструкция по эксплуатации
- Ardo AED 1000 X White Инструкция по эксплуатации
- Panasonic KV-S4065CW Инструкция по эксплуатации
- Атлант ХМ 6094-031 Инструкция по эксплуатации
- Jaguar 555 Инструкция по эксплуатации
- E-Machines G730ZG-P612G32Miks Инструкция по эксплуатации
- Roland RD-300NX Инструкция по эксплуатации
- Olympus DS-30 Инструкция по эксплуатации
- Атлант МХ-5810-62 Инструкция по эксплуатации
- Ardo AED 1000 X Silver Инструкция по эксплуатации
- Panasonic KV-S4085CW Инструкция по эксплуатации
- Sturm BD7045 Инструкция по эксплуатации
- Jaguar 333 Инструкция по эксплуатации
- E-Machines 350-21G16I Инструкция по эксплуатации
- Panasonic KV-S4085 Инструкция по эксплуатации
- Olympus DS-2300 Инструкция по эксплуатации
- Атлант ХМ 4099-022 Инструкция по эксплуатации
- Elitech М 2000РКБС Инструкция по эксплуатации
Скачать
Случайные обсуждения