Ardo FR 20 SB [15/40] Установка и пуск в эксплуатацию
Содержание
- Вьоуемвк v 3
- Масуан 3
- Роь8к1_________________________________________________ 3
- Рус с к и й 3
- С ев ку 3
- С р п с к и 3
- У крат нська 3
- Dulezité normy varování a rady 4
- Normy upozornenia a dólezité rady sk 4
- Eloirások figyelmeztetések és fontos tanácsok 5
- Standartai perspéjimai ir rekomendacijos 5
- Нормативы вимоги правила користування i важлив1 пор 5
- Нормы предупреждения и важные рекомендации 5
- Правила напомене и важни савети 5
- Dulezité normy varování a rady 6
- Normatywy ostrzezenia i wazne wskazowki 6
- Normy upozornenia a dólezité rady sk 6
- O eloirâsok figyelmeztetések és fontos tanâcsok 7
- Standartai perspéjimai ir rekomendacijos 7
- Нормативы вимоги правила користування i важлив1 пор 7
- Нормы предупреждения и важные рекомендации 7
- Правила напомене и важни савети 7
- Dulezité normy varování a rady 8
- Gwarancja 8
- Normy upozornenia a dólezité rady sk 8
- Serwis 8
- O eloirások figyelmeztetések és fontos tanácsok 9
- Standartai perspéjimai ir rekomendacijos 9
- Нормативы вимоги правила користування i важлив1 пор 9
- Нормы предупреждения и важные рекомендации 9
- Правила напомене и важни савети 9
- Popis spotrebica 10
- Popis spotrebice 10
- Wewngtrz 10
- O a készülék bemutatása 11
- Prietaiso aprasymas 11
- Большого 11
- Да издржи 11
- Неизменность ее эстетических качеств в течение долгого 11
- Одстоиници 11
- Опис ypeljaja 11
- Описание прибора 11
- Описания холодильника 11
- Простор 11
- Odstranéní ochrany pro prepravu 12
- Odstránenie ochrannych prepravnych prvkov 12
- A szâllitâshoz hasznâlt vedoelemek eltâvolitâsa 13 13
- Transportavimo apsaug nuémimas 13
- Е заштите за транспорт 13
- Удаление защитных деталей для транспортировки 13
- Усунення захисно1 упаковки для транспортування 13
- Instalace a uvedení do provozu 14
- Umiestnenie a uvedenie do prevádzky sk 14
- Е и пуштанзе у рад 15
- Еьнеьуе7ё8 ёэ вей2емеьё8 15
- Розм1щення та пуск обладнання 15
- Установка и пуск в эксплуатацию 15
- Яамкемёьёэ раоёпеэ ке1т1ма8 1я ря1ета18о раэтатумаэ 15
- Instalace a uvedení do provozu 16
- Montaz vertikalnej rukovate 16
- Obrácení svislého drzadla montáz svislého drzadla 16
- Pionowego uchwytu montaz uchwytu pionowego 16
- Przelozenie 16
- Rukoväte 16
- Umiestnenie a uvedenie do prevádzky 16
- Zmena umiestnenia vertikalnej 16
- 7ertikalios яамкемёьёэ ке1т1ма5 17
- А риссоьесеэ алоеосамтуй а ецссоьесеэ алоеосамтуц месеояоггаэа ееьэгеяеьёзе 17
- Е у рад 17
- Еьнеьуе7ё8 ёэ вей2емеьё8 17
- Монтаж вертикально ручки 17
- Монтажа вертикалне ручице 17
- Перестановка вертикальной ручки монтаж вертикальной ручки 17
- Преокретанье положат вертикалне руч и це 17
- Раоёлез 7еят1ка1_ю5 намкемёьёб ту1нт1м1ма5 17
- Розм1щення та пуск обладнання 17
- Установка и пуск в эксплуатацию 17
- Холодильника 17
- Яамкемёьёэ раоёлез ке1лма8 1я ря1ета18о раэтатумаэ 17
- Як переставити вертикальну ручку 17
- Aby zainstalowac lodówke nalezy dostosowac 18
- Instalace a uvedení do provozu 18
- Odporíícania 18
- Pri instalaci spotrebice dodrzujte následující doporucení 18
- Pri instalácii spotrebica dodrziavajte nasledujúce 18
- Sie do nast pujqcych wskazañ 18
- Umiestnenie a uvedenie do prevádzky sk 18
- Elhelyezés és beüzemelés 19
- Rankenélés padéties keitimas ir prietaiso pastatymas 19
- Statydami prietaisg atsizvelkite j sinos reikalavimus 19
- Ügyeljen 19
- Üzembe helyezéskor az alàbbi szempontokra 19
- Е у рад 19
- П1д час нсталяцн обладнання необхщно дотримуватися наступних зауважень 19
- При установке прибора необходимо 19
- Придерживаться следующих правил 19
- Приликом инсталираньа уре аа треба се придржавати следейег 19
- Розм1щення та пуск обладнання 19
- Установка и пуск в эксплуатацию 19
- Elektrické pripojení 20
- Elektrické zapojenie 20
- Jungimas j elektros tinkla 21
- O elektromos bek0tés 21
- П1д сднання до електрично мереж 21
- Подключение к электрической сети 21
- Приюъучиванье на електричну мрежу 21
- Pouzití mrazicího oddílu 22
- Pouzívanie oddelenia mraznicky sk 22
- Regulacné a signalizacné zariadenia 22
- Regulacní a signalizacní zarízení 22
- Ukeady regulacji i sygnalizacji 22
- A fagyasztotér használata 23
- Reguliavimas ir signalizuojantys jtaisai 23
- Saldiklio skyriaus naudojimas 23
- Szabályozó és jelzö elemek 23
- Використання морозильнот камери 23
- Пользование морозильной камерой 23
- Пристро1длн регулюваннн i сигнал 13ацн 23
- Употреба оде ъка замрзивача 23
- Уре ьаии за подешаванье и сигнализацриу 23
- Устройства регулировки и сигнализации 23
- Pouzití mrazicího oddílu 24
- Pouzívanie oddelenia mraznicky sk 24
- Uzywanie przedzialu zamrazarki 24
- O a fagyasztótér használata 25
- Saldiklio skyriaus naudojimas 25
- Використання морозильнот камери 25
- Пользование морозильной камерой 25
- Употреба оде ъка замрзивача 25
- Pouziti mraziciho oddilu 26
- Pouzivanie oddelenia mraznicky sk 26
- Zamrazanie potraw swiezych 26
- Zmrazovani cerstvych potravin 26
- Zmrazovanie cerstvych potravin 26
- A agyasztás sikeie érdekében legalább 4 órával az élelmiszerek behelyezése 27
- A fagyasztótér használata 27
- A gyorsf agyasztás f unkció 28 óra elteltével automatikusankikapcsol ettól függetlenül i s bármikor kikapcsolható ha legalább egy másodpercen át lenyomvatartja a gombot 27
- A készülékben jól elkülonüló rekeszek tal álhatók 27
- A lefagyasztando élelmiszeit kis adagokra ossza fel így is gyorsilva a lefagyasztás 27
- A lefagyasztando élelmiszerek kis max 1 kg os adagokra való felosztása után 27
- A maximálisan lefagyasztható friss élelmiszerek mennyiségét kg 24 órában az 27
- Adattábla tartal mazza 27
- Afelsó a rekesz friss élelmiszerek lefagyasztására szolgál 27
- Apatinis irvirsutiniai stalciukaiyra skiiti tik saldytiems arba stipriai saldytiems maisto 27
- Arsildyti tik reikiam maisto kiekj 27
- Az alsó dobozokban kizárólag mélyhútott és gyorsfagyasztott élelmiszerek 27
- Elótt feltétlenul be kell kapcsolni a gyorsfagyasztás gombot b legalább egy másodpercen át lenyomvatartva azt 27
- Ez utóbbi hómérséklete megemelkedhet 27
- Folpack vagy alufóliábajól tekerje be és lehetóség szerint légmentesen zarja le azokat majd irja rájuk a dátumot és tegye be óket az elóírt he lyre az élelmiszerek lefagyasztásakor nem szúkséges a normál múkodési helyzetból elforgatnl a 27
- Friss élelmiszerek lefagyasztása 27
- Greito saldymo funkcija yra automatiskai isjungiama po 28 valandy 27
- Hómérsékletszabályozó gombját a lef agyasztás si kere érdekében tartsa be az alábbi hasznostanácsokat 27
- Ir laikyti nuspaudus apie vieng sekundg funkci j reikia jjungti bent 4 valandas pries dedant maisto produktus j saldiklj 27
- Kad saldymasvykty puikiai patariama laikytissiy svarbiy nurodymy 27
- Kad saldymo rezultatai buty geriausi reikia paspausti greito saldymo mygtukg b 27
- Kerülje el hogy a friss élelmiszer a már lefagyasztcttal érintkezzen mert emiatt 27
- Kurj galima uzsaldyti nurodytas lenteléje prie daiioviy dézés kairéje saldytuvo puséje 27
- Mai st suskirstykite mazomis porcijomis saldymas vyks greiciau o jüs galésite 27
- Maista saldykite maiaiskiekiais maksimalus sviezio maisto kiekis kg 24val 27
- Mrsutinis stalciukas a yra skirtas svieiiems maisto produktamssaldyti 27
- Padalin maist ma2omisporcijomis maks 1 kg suvyniokite jj j tinkamg polietileno arba aliuminio folijq uzsandarinkite ir priklijuokite etiket ant kurios parasykite paruosimo datq tada padékite ant atitinkamy lentynéliy saldant maist termostato rankenélés nebütina keisti is jos j prastos naudojimo padétie s 27
- Prietaisas tun atskirus skyrius 27
- Produktams laikyti 27
- Saldiklio skyriaus naudojimas 27
- Saldomy produkty nedékite prie susaldyty maisto produkty kad nepakilty jau 27
- Susaldyty maisto produkty temperatura 27
- Svieziy maisto produkty saldymas 27
- T aci au greito saldymo funkcija gall buti jjungiama bet kuriuo laiku mygtukg paspaudus bent vienq sekundg 27
- Tárolhatók 27
- És megkonnyüve a szukséges mennyiség fele ngedésének múveletét 27
- Быстрого замораживания в не менее чем за 4 часа до закладки продуктов в камеру для этого нажмите кнопку примерно на одну секунду 27
- Быстрое замораживание и размораживание нужного вам количества 27
- Верхний ящик а предназначен для замораживания свежих продуктов 27
- Використання морозильнот камери 27
- Делите замораживаемые продукты на небольшие порции что обеспечивает 27
- Для заморожування продукпв харчування не потр бно зм нювати положения 27
- Для правильного выполнения замораживания необходимо включить кнопку 27
- Е свеже хране 27
- Заверните их надлежащим образом в специальную полиэтиленовую пленку 27
- Замораживание свежих продуктов 27
- Замороженными чтобы исключить повышение температуры последних 27
- Замороженных и быстрозамороженных продуктов 27
- Заморожування св1жих продукт1в 27
- Избегайте соприкосновения замораживаемых продуктов с уже 27
- Или фольгу закройте эти упаковки по возможности герметично напишите на них дату и положите на соответствующую полку при замораживании продуктов нет необходимость переключать ручку термостата из положения обычного 27
- Кг сутки указано на паспортной табличке 27
- Максимальное количество продуктов которое может быть заморожено в 27
- Нижний и средний ящики предназначены исключительно для хранения 27
- Пользование морозильной камерой 27
- Прибор оборудован хорошо изолированными отсеками 27
- Придерживаться приведенных ниже правил 27
- Разделив замораживаемые продукты на небольшие порции макс 1 кг 27
- Режим быстрого замораживания отключается автоматически через 28 27
- Режима работы для правильного выполнения замораживания рекомендуется 27
- Ручки термостата характерного для його звичайно роботи 27
- Употреба оде ъка замрзивача 27
- Часов е го можно также отключить в любой момент нажав кнопку на период не менее одной секунды 27
- Doporucení vyroba ledovych kostek 28
- Kilka rad 28
- Niekolko rád 28
- Nékolik rad 28
- Odporúcania príprava ladovych kociek 28
- Pouzití mrazicího oddílu 28
- Pouzívanie oddelenia mraznicky sk 28
- Przechowywanie zywnosci zamrozonej 28
- Skladovanie mrazenych potravín 28
- Uchování zmrazenych potravin 28
- Wytwarzanie kostek lodu 28
- Zalecenia 28
- A fagyasztott élelmiszerek eltarthatósága 29
- Ajánlások jégkocka el0állítás 29
- Bendras patarimas 29
- Egyéb ajánlások 29
- Ledo kubeliy ruosimas 29
- O a fagyasztotér használata 29
- Rekomendacijos 29
- Saldiklio skyriaus naudojimas 29
- Saldyto maisto laikymas 29
- Використання морозильнот камери 29
- Дея к поради 29
- Е леда у коцкама 29
- Збер1ганнн морожених продукт1в 29
- Кубики льоду 29
- Неколико савета 29
- Пользование морозильной камерой 29
- Поради 29
- Препоруке 29
- Приготовление кубиков льда 29
- Рекомендации 29
- Советы по хранению замороженных продуктов 29
- Употреба оде ъка замрзивача 29
- Хранение замороженных продуктов 29
- Чуваное дубоко замрзнуте хране 29
- Odmrazovanie 30
- Odmrazování 30
- Odszranianie 30
- Atitirpinimas 31
- O leolvasztás 31
- Одле иванье 31
- Размораживание 31
- Розморожування 31
- Cisteni kondenzätoru 32
- Cistenie 32
- Cistenie kondenzätora 32
- Clstenf 32
- Czyszczenie skraplacza 32
- Do czyszczenia wn trza czesci plastikowych i uszczelek przy drzwiczkach 32
- K vnitfnimu cisteni vsech plastovych cästi a 32
- Pfi dlouhe nepfitomnosti 32
- Pri cisteni vnütra a vsetkych plastovych casti a tesnenia dveri 32
- Pri dlhodobej nepritomnosti 32
- Tesneni dvefi 32
- W czasie dtuzszych nieobecnosci 32
- A kondenzátor tisztítása 33
- A müanyagból készült alkatrészek és az ajtótomítés tisztításához hosszabb tavollet eseten 33
- Kondensatoriaus valymas 33
- Tisztitäs 33
- Va ly da mi vidines plastikines dalis ir durelig tarpiklj llgg laikg nebünant namuose 33
- Valymas 33
- Дверной прокладки 33
- Делова и заптивке врата 33
- Для миття ус х внутр1шн1х елемент в з 33
- Е чишйенье свих пластичних 33
- Код одсутности у току дужег времена 33
- Перед длительным отсутствием 33
- Пластмаси та прокладок дверцят 33
- Чистка 33
- Чистка внутри всех пластмассовых частей и 33
- Чистка конденсатора 33
- Чишйенье кондензатора 33
- Чишъенэе 33
- Як чистити конденсатор 33
- Якчистити обладнання 33
- Cistenie 34
- Clstenf 34
- Kabel zasilania 34
- Pfivodni kabel 34
- Privodny elektricky kabel 34
- Elektros kabelis 35
- Hälözati zsinör 35
- Tisztitäs 35
- Valymas 35
- Електричний шнур 35
- Кабель питания 35
- Чистка 35
- Чишбенье 35
- Якчистити обладнання 35
- Jak odstranit poruchu 36
- Odstrañovanie problémov 36
- Gedimu nustatymas 37
- Hibakereses 37
- Е неисправности 37
- Поиск неисправностей 37
- Пошукнесправностей 37
- Servis 38
- Technines pagalbos tarnyba 39
- Если после этого 39
- О уеу0820ьсаьат 39
- Плотность 39
- После 39
- Сервисна служба 39
- Техн1чний cepbic 39
- Центр 39
- Центртехнического обслуживания 39
- Сю сю сю сю суд сю 40
Похожие устройства
- Craftsman 28902 Инструкция по эксплуатации
- Garmin GPSMAP 4008 Инструкция по эксплуатации
- JVC HR-J268EE Инструкция по эксплуатации
- Smeg SCP805PO9 Инструкция по эксплуатации
- LG E1960S-PN Инструкция по эксплуатации
- Ardo IMP 15 SA Инструкция по эксплуатации
- Cub Cadet ALLROUNDER 50 17AI9BKP603 Инструкция по эксплуатации
- Garmin GPSMAP 4008 BlueChart G2 Инструкция по эксплуатации
- JVC HR-J260EE Инструкция по эксплуатации
- Smeg SCP805A-8 Инструкция по эксплуатации
- LG W2043S-PF Инструкция по эксплуатации
- Epson T0817 (С13T11174A10) Инструкция по эксплуатации
- Ardo CO 1812 SA Инструкция по эксплуатации
- Craftsman 28885 Инструкция по эксплуатации
- JVC HR-J258EE Инструкция по эксплуатации
- LG E2060T-PN Инструкция по эксплуатации
- Smeg SCP805P-9 Инструкция по эксплуатации
- Ardo CO 1812 SH Инструкция по эксплуатации
- Cub Cadet CC 1016 RD-E 13CI51AE4/603 Инструкция по эксплуатации
- JVC HR-J255EE Инструкция по эксплуатации
О ЕЬНЕЬУЕ7Ё8 ЁЭ ВЕй2ЕМЕЬЁ8 1 2с Саау а к а 1 сааро аг А огдорагЛЬб ёа агеге е аг Ье идуапагоп огдбрёгЛЬа а й1оИа1га А кёзгй ёк к с8отадо1а8а Шал еПепбпнхе Иоду а11айаг а8Ьа16гаШеЕгй1 ёде тедедуеак е акёааЛёк адаНаЫгцап е гей ёиёкке 26 А 2 р о п тСп е Iе ё 1 о г6 Й о 11 а о гге п6Ьеп Iатё1 еI е т е д а иI о16а оп 2 На аг аНб пуИаг гёпуа тед е1е1 акког ёдеп 1 а 3 рои г а ЕНепкегб езеФеп с егё1 е тед aforgдpant сааНакогаз роп а ЕИИег а тйуе1е Рег а ап1а о а кёзгй1ёке е1Ие1уегп буаГозап а Иа ага 6бп ай тед е1е1б 1аИаЛбкка1 тедака6а1уогуа а коп6епга ог бззгепуотббааа ёа а котргеззгог едуаёд аёгй1ёаё1 2а 5геге1 е 1е аг а1зб АФгдбрагЛок 2Ь Епде е 1е а адуаай ёг ёа сзауада а 0 сааро 5геге1 еп маага тюбеп аШоИака ЯАМКЕМЁЬЁЭ РАОЁПЕЭ КЕ1Т1МА8 1Я РЯ1ЕТА18О РАЭТАТУМАЭ 1 1аракау рпе а зд райкппкйе аг е1ек гоа йпк1о Датра уга ок а ра ка р г 2с А аикйе уупо ка 1 гаитоШиокйеА апНо райеауупорпеаюдакгурйпй Датра пигодуба биотепц 1еп1е1ё е 2б РакаКокИе уе кзтиз пио 2 рипЙо кйо е ризё е 2 бе бигуа а а 6аго ге к атд риад решкйе рпе 3 рипМо бе пе раке акИе уулу рабёф Мопп а кй а ёагЬа ра ай па райей рпе1а а Иопгоп аИа а аагд а г 1аЬа 5Уе1п а раз а ап у ап игракакпёа аква лайбой арес а1 иа 1ар к1 иа кипе арзаидо у копйепаа опц г котргезопаиа Ыок пио раздсктц 2а А1зикйе арайц ууд А 2Ь За1б к1 о 6иге1еа пи1е зкйе а зикйе ка й 0 Уё1 мзкдзитоШиокйе кйо е ризё е ПОСТАВЛ АН Е И ПУШТАНзЕ У РАД 1 Када се уре а распаку е проконтролисати да ли е напон електричне 2с Одврнути осовиницу 1 са шарке А и монтирати е на исто шарки на мреже исти као и напон ко и е наведен на плочици са техничким супротно страни карактеристикама 2 У колике отваран е врага одговара потреби онда пре Ьи на тачку 3 26 Поновити обрнутим редоследом операци у из тачке 2 на супротно страни У супротном случа у преокренути тачке вешан а шарки За ову операци у се предлаже да се електрични апарат за домакинство постави у хоризонтални положа пол ага уки га веома пажгъиво на задн у страну и ставгъа уЬи одговара уке одсто нике да би се спречило пригн ечен е кондензатора и оштекен е агрегата компресора 2а Демонтирати дон ушаркуА 2Ь Спуститиврагазамрзивача одврнутиосовиницуО на супротно страни Монтирати све поново РОЗМ1ЩЕННЯ ТА ПУСК ОБЛАДНАННЯ 1 Пюля розпаковки обладнання потр бно перевфити чи напруга мереж 2с Викрутити штир 1 шарн рно петл А змонтувати його на т й же шарн рн й в дпов1дас напру3 вказан й у йоге техн1чн1Й характеристик петл з протилежного боку 2 Якщо дверц в дкриваються так як Вам потр бно перейти до пункту 3 У протилежному випадку переставити з ншого боку точки шарнфних 26 Повторити операций 2 у зворотному порядку з протилежного боку петель Дляцього рекомендусться розм стити обладнання горизонтально обережно поклавши йоге на задню ст нку за допомогею в дпев дних прокладок щоб не придавити конденсатор не пошкодити компресорну трупу 2а Зняти н ижню ш арн рну петлю А 2Ь Опустити дверц морозильника викрутити штир 0 Змонтувати детал з протилежного боку Ц УСТАНОВКА И ПУСК В ЭКСПЛУАТАЦИЮ снятые части с противоположной стороны 1 Распаковав прибор убедитесь в том что напряжение в сети соответствует значению указанному на паспортной табличке 2 Если сторона открывания дверей Вас устраивает перейдите к п 3 2с Выкрутите ось 1 из петли А и установите его в ту же петлю с противоположной стороны В противном случае следует поменять петли местами Для выполнения этой операции рекомендуется поместить прибор в горизонтальное положение осторожно положив его на заднюю стенку и 26 Повторите операции по п 2 в обратном порядке с противоположной проложив специальные подкладки во избежание раздавливания стороны конденсатора и повреждения узла компрессора 2а Снимите нижнюю петлю А 2Ь Опустите дверь морозильной камеры и открутите ось 0 Смонтируйте 09