Ardo FR 20 SB — инструкция по использованию морозильной камеры [25/40]
Содержание
305- Рус с к и й
- У крат нська
- Роь8к1_________________________________________________
- С ев ку
- Масуан
- Вьоуемвк v
- С р п с к и
- Normy upozornenia a dólezité rady sk
- Dulezité normy varování a rady
- Нормы предупреждения и важные рекомендации
- Нормативы вимоги правила користування i важлив1 пор
- Правила напомене и важни савети
- Standartai perspéjimai ir rekomendacijos
- Eloirások figyelmeztetések és fontos tanácsok
- Normy upozornenia a dólezité rady sk
- Normatywy ostrzezenia i wazne wskazowki
- Dulezité normy varování a rady
- Нормы предупреждения и важные рекомендации
- Нормативы вимоги правила користування i важлив1 пор
- Standartai perspéjimai ir rekomendacijos
- O eloirâsok figyelmeztetések és fontos tanâcsok
- Правила напомене и важни савети
- Gwarancja
- Dulezité normy varování a rady
- Serwis
- Normy upozornenia a dólezité rady sk
- Нормы предупреждения и важные рекомендации
- Правила напомене и важни савети
- Нормативы вимоги правила користування i важлив1 пор
- Standartai perspéjimai ir rekomendacijos
- O eloirások figyelmeztetések és fontos tanácsok
- Wewngtrz
- Popis spotrebice
- Popis spotrebica
- Описания холодильника
- Описание прибора
- Большого
- Prietaiso aprasymas
- O a készülék bemutatása
- Простор
- Опис ypeljaja
- Одстоиници
- Неизменность ее эстетических качеств в течение долгого
- Да издржи
- Odstránenie ochrannych prepravnych prvkov
- Odstranéní ochrany pro prepravu
- Усунення захисно1 упаковки для транспортування
- Удаление защитных деталей для транспортировки
- Е заштите за транспорт
- Transportavimo apsaug nuémimas
- A szâllitâshoz hasznâlt vedoelemek eltâvolitâsa 13
- Umiestnenie a uvedenie do prevádzky sk
- Instalace a uvedení do provozu
- Установка и пуск в эксплуатацию
- Яамкемёьёэ раоёпеэ ке1т1ма8 1я ря1ета18о раэтатумаэ
- Розм1щення та пуск обладнання
- Еьнеьуе7ё8 ёэ вей2емеьё8
- Е и пуштанзе у рад
- Zmena umiestnenia vertikalnej
- Umiestnenie a uvedenie do prevádzky
- Rukoväte
- Przelozenie
- Pionowego uchwytu montaz uchwytu pionowego
- Obrácení svislého drzadla montáz svislého drzadla
- Montaz vertikalnej rukovate
- Instalace a uvedení do provozu
- Установка и пуск в эксплуатацию
- Холодильника
- Монтаж вертикально ручки
- Е у рад
- А риссоьесеэ алоеосамтуй а ецссоьесеэ алоеосамтуц месеояоггаэа ееьэгеяеьёзе
- 7ertikalios яамкемёьёэ ке1т1ма5
- Як переставити вертикальну ручку
- Яамкемёьёэ раоёлез ке1лма8 1я ря1ета18о раэтатумаэ
- Розм1щення та пуск обладнання
- Раоёлез 7еят1ка1_ю5 намкемёьёб ту1нт1м1ма5
- Преокретанье положат вертикалне руч и це
- Перестановка вертикальной ручки монтаж вертикальной ручки
- Монтажа вертикалне ручице
- Еьнеьуе7ё8 ёэ вей2емеьё8
- Pri instalácii spotrebica dodrziavajte nasledujúce
- Pri instalaci spotrebice dodrzujte následující doporucení
- Odporíícania
- Instalace a uvedení do provozu
- Aby zainstalowac lodówke nalezy dostosowac
- Umiestnenie a uvedenie do prevádzky sk
- Sie do nast pujqcych wskazañ
- Установка и пуск в эксплуатацию
- Придерживаться следующих правил
- При установке прибора необходимо
- Розм1щення та пуск обладнання
- Приликом инсталираньа уре аа треба се придржавати следейег
- П1д час нсталяцн обладнання необхщно дотримуватися наступних зауважень
- Е у рад
- Üzembe helyezéskor az alàbbi szempontokra
- Ügyeljen
- Statydami prietaisg atsizvelkite j sinos reikalavimus
- Rankenélés padéties keitimas ir prietaiso pastatymas
- Elhelyezés és beüzemelés
- Elektrické zapojenie
- Elektrické pripojení
- Подключение к электрической сети
- Приюъучиванье на електричну мрежу
- П1д сднання до електрично мереж
- O elektromos bek0tés
- Jungimas j elektros tinkla
- Ukeady regulacji i sygnalizacji
- Regulacní a signalizacní zarízení
- Regulacné a signalizacné zariadenia
- Pouzívanie oddelenia mraznicky sk
- Pouzití mrazicího oddílu
- Пользование морозильной камерой
- Устройства регулировки и сигнализации
- Уре ьаии за подешаванье и сигнализацриу
- Використання морозильнот камери
- Szabályozó és jelzö elemek
- Saldiklio skyriaus naudojimas
- Reguliavimas ir signalizuojantys jtaisai
- A fagyasztotér használata
- Употреба оде ъка замрзивача
- Пристро1длн регулюваннн i сигнал 13ацн
- Uzywanie przedzialu zamrazarki
- Pouzívanie oddelenia mraznicky sk
- Pouzití mrazicího oddílu
- Пользование морозильной камерой
- Употреба оде ъка замрзивача
- Використання морозильнот камери
- Saldiklio skyriaus naudojimas
- O a fagyasztótér használata
- Zmrazovani cerstvych potravin
- Zamrazanie potraw swiezych
- Pouzivanie oddelenia mraznicky sk
- Pouziti mraziciho oddilu
- Zmrazovanie cerstvych potravin
- Режима работы для правильного выполнения замораживания рекомендуется
- Режим быстрого замораживания отключается автоматически через 28
- Быстрое замораживание и размораживание нужного вам количества
- Нижний и средний ящики предназначены исключительно для хранения
- Ручки термостата характерного для його звичайно роботи
- Заверните их надлежащим образом в специальную полиэтиленовую пленку
- Для правильного выполнения замораживания необходимо включить кнопку
- Делите замораживаемые продукты на небольшие порции что обеспечивает
- Быстрого замораживания в не менее чем за 4 часа до закладки продуктов в камеру для этого нажмите кнопку примерно на одну секунду
- Замороженных и быстрозамороженных продуктов
- Folpack vagy alufóliábajól tekerje be és lehetóség szerint légmentesen zarja le azokat majd irja rájuk a dátumot és tegye be óket az elóírt he lyre az élelmiszerek lefagyasztásakor nem szúkséges a normál múkodési helyzetból elforgatnl a
- Часов е го можно также отключить в любой момент нажав кнопку на период не менее одной секунды
- Замороженными чтобы исключить повышение температуры последних
- Saldomy produkty nedékite prie susaldyty maisto produkty kad nepakilty jau
- Ez utóbbi hómérséklete megemelkedhet
- Употреба оде ъка замрзивача
- Замораживание свежих продуктов
- Saldiklio skyriaus naudojimas
- Elótt feltétlenul be kell kapcsolni a gyorsfagyasztás gombot b legalább egy másodpercen át lenyomvatartva azt
- Produktams laikyti
- Az alsó dobozokban kizárólag mélyhútott és gyorsfagyasztott élelmiszerek
- Е свеже хране
- Prietaisas tun atskirus skyrius
- Padalin maist ma2omisporcijomis maks 1 kg suvyniokite jj j tinkamg polietileno arba aliuminio folijq uzsandarinkite ir priklijuokite etiket ant kurios parasykite paruosimo datq tada padékite ant atitinkamy lentynéliy saldant maist termostato rankenélés nebütina keisti is jos j prastos naudojimo padétie s
- Arsildyti tik reikiam maisto kiekj
- Разделив замораживаемые продукты на небольшие порции макс 1 кг
- Для заморожування продукпв харчування не потр бно зм нювати положения
- Mrsutinis stalciukas a yra skirtas svieiiems maisto produktamssaldyti
- Apatinis irvirsutiniai stalciukaiyra skiiti tik saldytiems arba stipriai saldytiems maisto
- Придерживаться приведенных ниже правил
- Maista saldykite maiaiskiekiais maksimalus sviezio maisto kiekis kg 24val
- Afelsó a rekesz friss élelmiszerek lefagyasztására szolgál
- Прибор оборудован хорошо изолированными отсеками
- Використання морозильнот камери
- Mai st suskirstykite mazomis porcijomis saldymas vyks greiciau o jüs galésite
- Adattábla tartal mazza
- Пользование морозильной камерой
- Верхний ящик а предназначен для замораживания свежих продуктов
- Kurj galima uzsaldyti nurodytas lenteléje prie daiioviy dézés kairéje saldytuvo puséje
- A maximálisan lefagyasztható friss élelmiszerek mennyiségét kg 24 órában az
- Kerülje el hogy a friss élelmiszer a már lefagyasztcttal érintkezzen mert emiatt
- A lefagyasztando élelmiszerek kis max 1 kg os adagokra való felosztása után
- Kad saldymo rezultatai buty geriausi reikia paspausti greito saldymo mygtukg b
- A lefagyasztando élelmiszeit kis adagokra ossza fel így is gyorsilva a lefagyasztás
- Максимальное количество продуктов которое может быть заморожено в
- És megkonnyüve a szukséges mennyiség fele ngedésének múveletét
- Kad saldymasvykty puikiai patariama laikytissiy svarbiy nurodymy
- A készülékben jól elkülonüló rekeszek tal álhatók
- Кг сутки указано на паспортной табличке
- Tárolhatók
- Ir laikyti nuspaudus apie vieng sekundg funkci j reikia jjungti bent 4 valandas pries dedant maisto produktus j saldiklj
- A gyorsf agyasztás f unkció 28 óra elteltével automatikusankikapcsol ettól függetlenül i s bármikor kikapcsolható ha legalább egy másodpercen át lenyomvatartja a gombot
- Или фольгу закройте эти упаковки по возможности герметично напишите на них дату и положите на соответствующую полку при замораживании продуктов нет необходимость переключать ручку термостата из положения обычного
- T aci au greito saldymo funkcija gall buti jjungiama bet kuriuo laiku mygtukg paspaudus bent vienq sekundg
- Hómérsékletszabályozó gombját a lef agyasztás si kere érdekében tartsa be az alábbi hasznostanácsokat
- A fagyasztótér használata
- Избегайте соприкосновения замораживаемых продуктов с уже
- Greito saldymo funkcija yra automatiskai isjungiama po 28 valandy
- A agyasztás sikeie érdekében legalább 4 órával az élelmiszerek behelyezése
- Заморожування св1жих продукт1в
- Svieziy maisto produkty saldymas
- Friss élelmiszerek lefagyasztása
- Susaldyty maisto produkty temperatura
- Zalecenia
- Wytwarzanie kostek lodu
- Uchování zmrazenych potravin
- Skladovanie mrazenych potravín
- Przechowywanie zywnosci zamrozonej
- Pouzívanie oddelenia mraznicky sk
- Pouzití mrazicího oddílu
- Odporúcania príprava ladovych kociek
- Nékolik rad
- Niekolko rád
- Kilka rad
- Doporucení vyroba ledovych kostek
- Пользование морозильной камерой
- Кубики льоду
- Egyéb ajánlások
- Рекомендации
- Bendras patarimas
- Приготовление кубиков льда
- Ajánlások jégkocka el0állítás
- Препоруке
- Поради
- A fagyasztott élelmiszerek eltarthatósága
- Неколико савета
- Збер1ганнн морожених продукт1в
- Е леда у коцкама
- Дея к поради
- Використання морозильнот камери
- Saldyto maisto laikymas
- Чуваное дубоко замрзнуте хране
- Saldiklio skyriaus naudojimas
- Хранение замороженных продуктов
- Rekomendacijos
- O a fagyasztotér használata
- Употреба оде ъка замрзивача
- Ledo kubeliy ruosimas
- Советы по хранению замороженных продуктов
- Odszranianie
- Odmrazování
- Odmrazovanie
- Размораживание
- Розморожування
- Одле иванье
- O leolvasztás
- Atitirpinimas
- Clstenf
- Cistenie kondenzätora
- Cistenie
- Cisteni kondenzätoru
- W czasie dtuzszych nieobecnosci
- Tesneni dvefi
- Pri dlhodobej nepritomnosti
- Pri cisteni vnütra a vsetkych plastovych casti a tesnenia dveri
- Pfi dlouhe nepfitomnosti
- K vnitfnimu cisteni vsech plastovych cästi a
- Do czyszczenia wn trza czesci plastikowych i uszczelek przy drzwiczkach
- Czyszczenie skraplacza
- Дверной прокладки
- Делова и заптивке врата
- Valymas
- Va ly da mi vidines plastikines dalis ir durelig tarpiklj llgg laikg nebünant namuose
- Tisztitäs
- Якчистити обладнання
- Kondensatoriaus valymas
- Як чистити конденсатор
- A müanyagból készült alkatrészek és az ajtótomítés tisztításához hosszabb tavollet eseten
- Чишъенэе
- A kondenzátor tisztítása
- Чишйенье кондензатора
- Чистка конденсатора
- Чистка внутри всех пластмассовых частей и
- Чистка
- Пластмаси та прокладок дверцят
- Перед длительным отсутствием
- Код одсутности у току дужег времена
- Е чишйенье свих пластичних
- Для миття ус х внутр1шн1х елемент в з
- Pfivodni kabel
- Kabel zasilania
- Clstenf
- Cistenie
- Privodny elektricky kabel
- Якчистити обладнання
- Чишбенье
- Чистка
- Кабель питания
- Електричний шнур
- Valymas
- Tisztitäs
- Hälözati zsinör
- Elektros kabelis
- Odstrañovanie problémov
- Jak odstranit poruchu
- Поиск неисправностей
- Е неисправности
- Пошукнесправностей
- Hibakereses
- Gedimu nustatymas
- Servis
- Центртехнического обслуживания
- Центр
- Техн1чний cepbic
- Сервисна служба
- После
- Плотность
- О уеу0820ьсаьат
- Если после этого
- Technines pagalbos tarnyba
- Сю сю сю сю суд сю
Похожие устройства
-
Ardo COO 2210 SHCИнструкция по эксплуатации -
Ardo FRF 29 SHИнструкция по эксплуатации -
Ardo FRF 30 SHEYИнструкция по эксплуатации -
Ardo COF 2110 SAИнструкция по эксплуатации -
Ardo COF 2510 SACИнструкция по эксплуатации -
Ardo FRF 29 SHYИнструкция по эксплуатации -
Ardo FR 20 SHИнструкция по эксплуатации -
Ardo COV 3111 SHCИнструкция по эксплуатации -
Ardo CO 2210 SHИнструкция по эксплуатации -
Ardo COF 2510 SAYИнструкция по эксплуатации -
Ardo COG 1410 SAИнструкция по эксплуатации -
Ardo FR 12 SHИнструкция по эксплуатации
25 O A FAGYASZTÓTÉR HASZNÁLATA В Gyor sfagyasztás gomb Megnyomásakor akompresszor folyamatosan jár bel só hómérséklet nem megfeleló vagy h a meghibásodik a hútóberendezés Kialszik amikor a fagyasztó belsó hómérséklete megfeleló B1 Gyorsfagyasztás jelzófény Világítása azt jelzi hogy a gyorsf agyasztási gomb ON on van C Figyelmeztetó jelzólámpa A piros jelzólámpa akkor gyullad k ha a készül éket csatlakoztatja a hálózati aljzatba D Inditas jelzólámpa A villásdugónak a hálózati aljzatba való behelyezésekor kigyullad a zóld jelzólámpa és ennek a készülék múkódése során végig világítania kell Kialszik amikor nincs meghibásodásaesetén áram illetve az elektromos berendezés friss lef agy asztandó élelmiszer fagyasztóba helyezését kóvetóen az ajtó hosszabb idón át való nyitva hagyása után égve marad amennyiben a SALDIKLIO SKYRIAUS NAUDOJIMAS В Paspaudzlamas mygtukas greitam saldymui Paspaudus sj mygtukg jsij ungía kompresorius B1 Greito saldymo indikatoriaus lemputé Ji jsijungia kai greito saldymo mygtukas yra nustatytasj padétj JJUNGTA saldiklio darbas Ji issijungia kai saldiklio temperatura yra pakankama D Zalla perspéjimo lemputé alia perspéjimo sviesajsijungia kai saldiklio kistukasjkisamasj elektros lizdq i r liekajjungta jei prietaisas tinkamai dirba Ji issijungia jei staiga dingsta elektra arba sutrinka elektros sistema C Raudona perspéjimo lemputé Raudona perspéjimo lemputé jsijungia kai prietaisasjjungiamasj elektros t i n k I a pirmg kart 3 svi ezio maisto kiekis yra didesnis negu tas kuris nurodytas duomeng lenteléje durelés paliekamos atviros I g Iaikg ir temperatura nepakankama arba jei sutriko УПОТРЕБА ОДЕ ЪКА ЗАМРЗИВАЧА В Дугме за брзо замрзавагье Служи за укгъучиван е континуираног рада компресора B1 Сигнална лампица за брзо замрзавагье Пали се када се дугме за брзо замрзавагье налази у nonoxajy ON D уктъучено C Сигнална лампица за упозорегье Црвена сигнална лампица за упозорен е се пали Када се уре а први пут прикгъучу е на мрежну утичницу После уношен а свеже хране за замрзавагье у количини ко а е века од оне ко а е наведена на плочици са техничким карактеристикама После дужег отваран а врата она оста е увек упагъена када унутрашгьа температура ни е одговара ука или у случа у квара расхладног урeljaja Гаси се када унутрашн а температура замрзивача буде одговара ука Сигнална лампица укгъучегьа Зелена сигнална лампица се пали када се утикач утакне у мрежну утичницу и треба да остане увек упагъена за време рада уре а а Гаси се у случа у нестанка електричне стру е или услед с луча них кварова на електрично инсталаци и ВИКОРИСТАННЯ МОРОЗИЛЬНОТ КАМЕРИ В Кнопка швидкого заморожування Служить для програмування безперервно роботи компресора В1 Лампочка швидкого заморожування Загоряеться коли кнопка швидкого заморожування стать у положены ОМ С Авар Ина лампочка Червона авар йна лампочка загоряеться Коли обладнання п1дключаетъся до електромереж П юля розм щення св жих продуклв для заморожування охолоджувального пристрою Лампочка гасне коли внутр шня в дповщае встановлен1й норм температура морозильно камери Лампочка пуску Зелена лампочка загораеться тод коли обладнання через розетку тдключаеться до електромереж залишаеться завжди горни п д час його роботи Лампочка може по га сну ти у випадку в дсутност1 електроенергн або через випадков пошкодження електрично системи п с ля того як дверц залишалися довго в дкритими лампочка горить якщо внутр ш ня температура не в дпов дае вимогам або у випадку несправност d ПОЛЬЗОВАНИЕ МОРОЗИЛЬНОЙ КАМЕРОЙ В Кнопка быстрого замораживания Включение режима непрерывной работы компрессора В1 Индикатор быстрого замораживания Включается когда кнопка быстрого замораживания находится в положении ОН Вкл С Аварийный индикатор Красный аварийный индикатор загорается в следующих случаях при первом подключении прибора к электрической сети после помещения в морозильную камеру продуктов для замораживания при длительном открытии двери индикатор продолжает гореть в случае если температура внутри камеры не соответствует норме или при неисправности прибора Индикатор гаснет при морозильной камеры достижении надлежащей температуры внутри О Индикатор включения Зеленый индикатор загорается когда вилка вставляется в электрическую розетку Этот индикатор должен оставаться включенным постоянно при работе прибора Этот индикатор гаснет в случае отсутствия напряжения в сети или при случайном повреждении в сети
Узнайте, как правильно использовать морозильную камеру, включая функции быстрой заморозки и индикаторы работы. Обеспечьте надежное хранение продуктов.
![Ardo FR 30 SH [25/40] Пользование морозильной камерой](/views2/1016477/page25/bg19.png)