Ardo FR 20 SB [9/40] Нормы предупреждения и важные рекомендации
Содержание
- Вьоуемвк v 3
- Масуан 3
- Роь8к1_________________________________________________ 3
- Рус с к и й 3
- С ев ку 3
- С р п с к и 3
- У крат нська 3
- Dulezité normy varování a rady 4
- Normy upozornenia a dólezité rady sk 4
- Eloirások figyelmeztetések és fontos tanácsok 5
- Standartai perspéjimai ir rekomendacijos 5
- Нормативы вимоги правила користування i важлив1 пор 5
- Нормы предупреждения и важные рекомендации 5
- Правила напомене и важни савети 5
- Dulezité normy varování a rady 6
- Normatywy ostrzezenia i wazne wskazowki 6
- Normy upozornenia a dólezité rady sk 6
- O eloirâsok figyelmeztetések és fontos tanâcsok 7
- Standartai perspéjimai ir rekomendacijos 7
- Нормативы вимоги правила користування i важлив1 пор 7
- Нормы предупреждения и важные рекомендации 7
- Правила напомене и важни савети 7
- Dulezité normy varování a rady 8
- Gwarancja 8
- Normy upozornenia a dólezité rady sk 8
- Serwis 8
- O eloirások figyelmeztetések és fontos tanácsok 9
- Standartai perspéjimai ir rekomendacijos 9
- Нормативы вимоги правила користування i важлив1 пор 9
- Нормы предупреждения и важные рекомендации 9
- Правила напомене и важни савети 9
- Popis spotrebica 10
- Popis spotrebice 10
- Wewngtrz 10
- O a készülék bemutatása 11
- Prietaiso aprasymas 11
- Большого 11
- Да издржи 11
- Неизменность ее эстетических качеств в течение долгого 11
- Одстоиници 11
- Опис ypeljaja 11
- Описание прибора 11
- Описания холодильника 11
- Простор 11
- Odstranéní ochrany pro prepravu 12
- Odstránenie ochrannych prepravnych prvkov 12
- A szâllitâshoz hasznâlt vedoelemek eltâvolitâsa 13 13
- Transportavimo apsaug nuémimas 13
- Е заштите за транспорт 13
- Удаление защитных деталей для транспортировки 13
- Усунення захисно1 упаковки для транспортування 13
- Instalace a uvedení do provozu 14
- Umiestnenie a uvedenie do prevádzky sk 14
- Е и пуштанзе у рад 15
- Еьнеьуе7ё8 ёэ вей2емеьё8 15
- Розм1щення та пуск обладнання 15
- Установка и пуск в эксплуатацию 15
- Яамкемёьёэ раоёпеэ ке1т1ма8 1я ря1ета18о раэтатумаэ 15
- Instalace a uvedení do provozu 16
- Montaz vertikalnej rukovate 16
- Obrácení svislého drzadla montáz svislého drzadla 16
- Pionowego uchwytu montaz uchwytu pionowego 16
- Przelozenie 16
- Rukoväte 16
- Umiestnenie a uvedenie do prevádzky 16
- Zmena umiestnenia vertikalnej 16
- 7ertikalios яамкемёьёэ ке1т1ма5 17
- А риссоьесеэ алоеосамтуй а ецссоьесеэ алоеосамтуц месеояоггаэа ееьэгеяеьёзе 17
- Е у рад 17
- Еьнеьуе7ё8 ёэ вей2емеьё8 17
- Монтаж вертикально ручки 17
- Монтажа вертикалне ручице 17
- Перестановка вертикальной ручки монтаж вертикальной ручки 17
- Преокретанье положат вертикалне руч и це 17
- Раоёлез 7еят1ка1_ю5 намкемёьёб ту1нт1м1ма5 17
- Розм1щення та пуск обладнання 17
- Установка и пуск в эксплуатацию 17
- Холодильника 17
- Яамкемёьёэ раоёлез ке1лма8 1я ря1ета18о раэтатумаэ 17
- Як переставити вертикальну ручку 17
- Aby zainstalowac lodówke nalezy dostosowac 18
- Instalace a uvedení do provozu 18
- Odporíícania 18
- Pri instalaci spotrebice dodrzujte následující doporucení 18
- Pri instalácii spotrebica dodrziavajte nasledujúce 18
- Sie do nast pujqcych wskazañ 18
- Umiestnenie a uvedenie do prevádzky sk 18
- Elhelyezés és beüzemelés 19
- Rankenélés padéties keitimas ir prietaiso pastatymas 19
- Statydami prietaisg atsizvelkite j sinos reikalavimus 19
- Ügyeljen 19
- Üzembe helyezéskor az alàbbi szempontokra 19
- Е у рад 19
- П1д час нсталяцн обладнання необхщно дотримуватися наступних зауважень 19
- При установке прибора необходимо 19
- Придерживаться следующих правил 19
- Приликом инсталираньа уре аа треба се придржавати следейег 19
- Розм1щення та пуск обладнання 19
- Установка и пуск в эксплуатацию 19
- Elektrické pripojení 20
- Elektrické zapojenie 20
- Jungimas j elektros tinkla 21
- O elektromos bek0tés 21
- П1д сднання до електрично мереж 21
- Подключение к электрической сети 21
- Приюъучиванье на електричну мрежу 21
- Pouzití mrazicího oddílu 22
- Pouzívanie oddelenia mraznicky sk 22
- Regulacné a signalizacné zariadenia 22
- Regulacní a signalizacní zarízení 22
- Ukeady regulacji i sygnalizacji 22
- A fagyasztotér használata 23
- Reguliavimas ir signalizuojantys jtaisai 23
- Saldiklio skyriaus naudojimas 23
- Szabályozó és jelzö elemek 23
- Використання морозильнот камери 23
- Пользование морозильной камерой 23
- Пристро1длн регулюваннн i сигнал 13ацн 23
- Употреба оде ъка замрзивача 23
- Уре ьаии за подешаванье и сигнализацриу 23
- Устройства регулировки и сигнализации 23
- Pouzití mrazicího oddílu 24
- Pouzívanie oddelenia mraznicky sk 24
- Uzywanie przedzialu zamrazarki 24
- O a fagyasztótér használata 25
- Saldiklio skyriaus naudojimas 25
- Використання морозильнот камери 25
- Пользование морозильной камерой 25
- Употреба оде ъка замрзивача 25
- Pouziti mraziciho oddilu 26
- Pouzivanie oddelenia mraznicky sk 26
- Zamrazanie potraw swiezych 26
- Zmrazovani cerstvych potravin 26
- Zmrazovanie cerstvych potravin 26
- A agyasztás sikeie érdekében legalább 4 órával az élelmiszerek behelyezése 27
- A fagyasztótér használata 27
- A gyorsf agyasztás f unkció 28 óra elteltével automatikusankikapcsol ettól függetlenül i s bármikor kikapcsolható ha legalább egy másodpercen át lenyomvatartja a gombot 27
- A készülékben jól elkülonüló rekeszek tal álhatók 27
- A lefagyasztando élelmiszeit kis adagokra ossza fel így is gyorsilva a lefagyasztás 27
- A lefagyasztando élelmiszerek kis max 1 kg os adagokra való felosztása után 27
- A maximálisan lefagyasztható friss élelmiszerek mennyiségét kg 24 órában az 27
- Adattábla tartal mazza 27
- Afelsó a rekesz friss élelmiszerek lefagyasztására szolgál 27
- Apatinis irvirsutiniai stalciukaiyra skiiti tik saldytiems arba stipriai saldytiems maisto 27
- Arsildyti tik reikiam maisto kiekj 27
- Az alsó dobozokban kizárólag mélyhútott és gyorsfagyasztott élelmiszerek 27
- Elótt feltétlenul be kell kapcsolni a gyorsfagyasztás gombot b legalább egy másodpercen át lenyomvatartva azt 27
- Ez utóbbi hómérséklete megemelkedhet 27
- Folpack vagy alufóliábajól tekerje be és lehetóség szerint légmentesen zarja le azokat majd irja rájuk a dátumot és tegye be óket az elóírt he lyre az élelmiszerek lefagyasztásakor nem szúkséges a normál múkodési helyzetból elforgatnl a 27
- Friss élelmiszerek lefagyasztása 27
- Greito saldymo funkcija yra automatiskai isjungiama po 28 valandy 27
- Hómérsékletszabályozó gombját a lef agyasztás si kere érdekében tartsa be az alábbi hasznostanácsokat 27
- Ir laikyti nuspaudus apie vieng sekundg funkci j reikia jjungti bent 4 valandas pries dedant maisto produktus j saldiklj 27
- Kad saldymasvykty puikiai patariama laikytissiy svarbiy nurodymy 27
- Kad saldymo rezultatai buty geriausi reikia paspausti greito saldymo mygtukg b 27
- Kerülje el hogy a friss élelmiszer a már lefagyasztcttal érintkezzen mert emiatt 27
- Kurj galima uzsaldyti nurodytas lenteléje prie daiioviy dézés kairéje saldytuvo puséje 27
- Mai st suskirstykite mazomis porcijomis saldymas vyks greiciau o jüs galésite 27
- Maista saldykite maiaiskiekiais maksimalus sviezio maisto kiekis kg 24val 27
- Mrsutinis stalciukas a yra skirtas svieiiems maisto produktamssaldyti 27
- Padalin maist ma2omisporcijomis maks 1 kg suvyniokite jj j tinkamg polietileno arba aliuminio folijq uzsandarinkite ir priklijuokite etiket ant kurios parasykite paruosimo datq tada padékite ant atitinkamy lentynéliy saldant maist termostato rankenélés nebütina keisti is jos j prastos naudojimo padétie s 27
- Prietaisas tun atskirus skyrius 27
- Produktams laikyti 27
- Saldiklio skyriaus naudojimas 27
- Saldomy produkty nedékite prie susaldyty maisto produkty kad nepakilty jau 27
- Susaldyty maisto produkty temperatura 27
- Svieziy maisto produkty saldymas 27
- T aci au greito saldymo funkcija gall buti jjungiama bet kuriuo laiku mygtukg paspaudus bent vienq sekundg 27
- Tárolhatók 27
- És megkonnyüve a szukséges mennyiség fele ngedésének múveletét 27
- Быстрого замораживания в не менее чем за 4 часа до закладки продуктов в камеру для этого нажмите кнопку примерно на одну секунду 27
- Быстрое замораживание и размораживание нужного вам количества 27
- Верхний ящик а предназначен для замораживания свежих продуктов 27
- Використання морозильнот камери 27
- Делите замораживаемые продукты на небольшие порции что обеспечивает 27
- Для заморожування продукпв харчування не потр бно зм нювати положения 27
- Для правильного выполнения замораживания необходимо включить кнопку 27
- Е свеже хране 27
- Заверните их надлежащим образом в специальную полиэтиленовую пленку 27
- Замораживание свежих продуктов 27
- Замороженными чтобы исключить повышение температуры последних 27
- Замороженных и быстрозамороженных продуктов 27
- Заморожування св1жих продукт1в 27
- Избегайте соприкосновения замораживаемых продуктов с уже 27
- Или фольгу закройте эти упаковки по возможности герметично напишите на них дату и положите на соответствующую полку при замораживании продуктов нет необходимость переключать ручку термостата из положения обычного 27
- Кг сутки указано на паспортной табличке 27
- Максимальное количество продуктов которое может быть заморожено в 27
- Нижний и средний ящики предназначены исключительно для хранения 27
- Пользование морозильной камерой 27
- Прибор оборудован хорошо изолированными отсеками 27
- Придерживаться приведенных ниже правил 27
- Разделив замораживаемые продукты на небольшие порции макс 1 кг 27
- Режим быстрого замораживания отключается автоматически через 28 27
- Режима работы для правильного выполнения замораживания рекомендуется 27
- Ручки термостата характерного для його звичайно роботи 27
- Употреба оде ъка замрзивача 27
- Часов е го можно также отключить в любой момент нажав кнопку на период не менее одной секунды 27
- Doporucení vyroba ledovych kostek 28
- Kilka rad 28
- Niekolko rád 28
- Nékolik rad 28
- Odporúcania príprava ladovych kociek 28
- Pouzití mrazicího oddílu 28
- Pouzívanie oddelenia mraznicky sk 28
- Przechowywanie zywnosci zamrozonej 28
- Skladovanie mrazenych potravín 28
- Uchování zmrazenych potravin 28
- Wytwarzanie kostek lodu 28
- Zalecenia 28
- A fagyasztott élelmiszerek eltarthatósága 29
- Ajánlások jégkocka el0állítás 29
- Bendras patarimas 29
- Egyéb ajánlások 29
- Ledo kubeliy ruosimas 29
- O a fagyasztotér használata 29
- Rekomendacijos 29
- Saldiklio skyriaus naudojimas 29
- Saldyto maisto laikymas 29
- Використання морозильнот камери 29
- Дея к поради 29
- Е леда у коцкама 29
- Збер1ганнн морожених продукт1в 29
- Кубики льоду 29
- Неколико савета 29
- Пользование морозильной камерой 29
- Поради 29
- Препоруке 29
- Приготовление кубиков льда 29
- Рекомендации 29
- Советы по хранению замороженных продуктов 29
- Употреба оде ъка замрзивача 29
- Хранение замороженных продуктов 29
- Чуваное дубоко замрзнуте хране 29
- Odmrazovanie 30
- Odmrazování 30
- Odszranianie 30
- Atitirpinimas 31
- O leolvasztás 31
- Одле иванье 31
- Размораживание 31
- Розморожування 31
- Cisteni kondenzätoru 32
- Cistenie 32
- Cistenie kondenzätora 32
- Clstenf 32
- Czyszczenie skraplacza 32
- Do czyszczenia wn trza czesci plastikowych i uszczelek przy drzwiczkach 32
- K vnitfnimu cisteni vsech plastovych cästi a 32
- Pfi dlouhe nepfitomnosti 32
- Pri cisteni vnütra a vsetkych plastovych casti a tesnenia dveri 32
- Pri dlhodobej nepritomnosti 32
- Tesneni dvefi 32
- W czasie dtuzszych nieobecnosci 32
- A kondenzátor tisztítása 33
- A müanyagból készült alkatrészek és az ajtótomítés tisztításához hosszabb tavollet eseten 33
- Kondensatoriaus valymas 33
- Tisztitäs 33
- Va ly da mi vidines plastikines dalis ir durelig tarpiklj llgg laikg nebünant namuose 33
- Valymas 33
- Дверной прокладки 33
- Делова и заптивке врата 33
- Для миття ус х внутр1шн1х елемент в з 33
- Е чишйенье свих пластичних 33
- Код одсутности у току дужег времена 33
- Перед длительным отсутствием 33
- Пластмаси та прокладок дверцят 33
- Чистка 33
- Чистка внутри всех пластмассовых частей и 33
- Чистка конденсатора 33
- Чишйенье кондензатора 33
- Чишъенэе 33
- Як чистити конденсатор 33
- Якчистити обладнання 33
- Cistenie 34
- Clstenf 34
- Kabel zasilania 34
- Pfivodni kabel 34
- Privodny elektricky kabel 34
- Elektros kabelis 35
- Hälözati zsinör 35
- Tisztitäs 35
- Valymas 35
- Електричний шнур 35
- Кабель питания 35
- Чистка 35
- Чишбенье 35
- Якчистити обладнання 35
- Jak odstranit poruchu 36
- Odstrañovanie problémov 36
- Gedimu nustatymas 37
- Hibakereses 37
- Е неисправности 37
- Поиск неисправностей 37
- Пошукнесправностей 37
- Servis 38
- Technines pagalbos tarnyba 39
- Если после этого 39
- О уеу0820ьсаьат 39
- Плотность 39
- После 39
- Сервисна служба 39
- Техн1чний cepbic 39
- Центр 39
- Центртехнического обслуживания 39
- Сю сю сю сю суд сю 40
Похожие устройства
- Craftsman 28902 Инструкция по эксплуатации
- Garmin GPSMAP 4008 Инструкция по эксплуатации
- JVC HR-J268EE Инструкция по эксплуатации
- Smeg SCP805PO9 Инструкция по эксплуатации
- LG E1960S-PN Инструкция по эксплуатации
- Ardo IMP 15 SA Инструкция по эксплуатации
- Cub Cadet ALLROUNDER 50 17AI9BKP603 Инструкция по эксплуатации
- Garmin GPSMAP 4008 BlueChart G2 Инструкция по эксплуатации
- JVC HR-J260EE Инструкция по эксплуатации
- Smeg SCP805A-8 Инструкция по эксплуатации
- LG W2043S-PF Инструкция по эксплуатации
- Epson T0817 (С13T11174A10) Инструкция по эксплуатации
- Ardo CO 1812 SA Инструкция по эксплуатации
- Craftsman 28885 Инструкция по эксплуатации
- JVC HR-J258EE Инструкция по эксплуатации
- LG E2060T-PN Инструкция по эксплуатации
- Smeg SCP805P-9 Инструкция по эксплуатации
- Ardo CO 1812 SH Инструкция по эксплуатации
- Cub Cadet CC 1016 RD-E 13CI51AE4/603 Инструкция по эксплуатации
- JVC HR-J255EE Инструкция по эксплуатации
O ELOIRÁSOK FIGYELMEZTETÉSEK ÉS FONTOS TANÁCSOK ö FIGYELEM Az R 600a hütogázt izobután használó berendezés hasznos kapcsolja ki ürítse ki teljesen mossa ki és törölje ki szárazra az ajtókat élettartamának végén a berendezést elszállítás elött biztonságos helyen pedig hagyja nyitva hogy ne keletkezhessenek kellemetlen szagok keiltárolni Ewel kapcsolatbanforduljona szállítójáhozvagya megfelelö g HGYELEM Ne károsítsaa hütökört helyi intézményhez Ö FIGYELEM A hütószekrény beüzemelésénél tontos hogyfigyelembe vegye a termék klímaosztályát A termék klímaosztályát a berendezésnek az alábbiakban leírt adattáblájáról tudhatja meg A berendezés a táblázatban a klímaosztályoknak megfelelöen megadott környezeti homérsékleti tartományban müködik kitogástalanul O FIGYELEM A berendezés elhelyezését szolgáló beépítésnél hagyja szabadon a szellázonyílásokat mélyedésben vagy a FIGYELEM Hosszabbtávollétek például szabadságok idejérea készüléket STANDARTAI PERSPÉJIMAI IR REKOMENDACIJOS El PERSPÉJIMAS Pasibaigus prietaiso naudojimo laikui pries El transportuojant jj atliekq vietq saldymui naudojamos dujos R 600a izobutanas ir izoliacinése putose esancios degios dujos turi büti nukenksmintos Norédami gauti informacijq siuo klausimu kreipkités j prekybininkq arba atitinkamas vietos institucijas PERSPÉJIMAS Statant prietaisq reikia atsizvelgti j pació gaminio klimato kategorijq Klimato kategorija pateikta antduomenq plokstelés Prietaisas tinkamai veiks esant tokiai aplinkos temperatura kuri atitinka nurodytq tam t ikrq klimato kategor ijq PERSPÉJIMAS Jei prietaisas yra ilgq laikq nena udo ja mas pvz atostogas jj reikia isjungti is elektros tinklo is vidaus isimti maisto produktus isvalyti ir isdziovinti Dure les reikia palikti atviras nesusidarytq blogas kvapas PERSPÉJIMAS Nepazeiskite saldymo grandinés per kad lenteléje o PERSPÉJIMAS Pasirüpinkite kad ventiliacijos angos prietaiso korpuse arba jmontuotuose blokuose büti neuzkimstos ПРАВИЛА НАПОМЕНЕ И ВАЖНИ САВЕТИ Одложите je у складу са важеким локалним прописима за одлаган е отпада За детатъни е информации о третману рекупераци и и рециклиратьу овог производа молимо Вас контактира те Вашу локалну градску службу Ваш сервис за одлагагье отпада из домакинстава или продавницу у ко oj сто купили ова произвол ЕЯ ПАЖ1 ЬА По завршетку века Tpajai ьа ypetjaja ко и користи расхладни гас R600а изобутан и запагьиви racy пена сто изола ци и исти треба ста вити на сигурно место пре него што се одложи на отпад За ову операци у обратите се Вашем трговцу и надлежно локално организации о ПАЖ1 ЬА Када инсталиратеВаш фрижидер важно еда водите рачуна о климатизационо класи производа Да бисте сазнали ко je je климатизационе класе Ваш ypetjaj проверите плочицу са основним о техничким подацима Koja je овде наведена У petja функционише правилно у температурном погьу средине Kojeje наведено на табели према климатизационо класи ПАЖЖА Одржавати слободним отворе за вентилаци у на плашту ypetjaja или на конструкции оквира ПАЖГЬА У случа у дужег одсуствован а годишн и одмори у ре tja j треба искгьучити изелектричне мреже потпуно га испразнити опрати и обрисати а затим о ста вити врата отворена како би се избегло ст варане непри атних мириса ПАЖИА Не сме се оштетити расхладно коло НОРМАТИВЫ ВИМОГИ ПРАВИЛА КОРИСТУВАННЯ I ВАЖЛИВ1 ПОР В1 УВАГА П дчас нсталяцп Вашего холодильника потр бно враховувати кл матичний клас продукцн Щоб ознайомитись з кл I матич ним класом Вашего обладнання перев рте на веде ну нижче табличку Обладнання працюс справно в пол температури вказаному в таблиц зпдно свого Для одержания додатково 1нформац П про обходження в1дновлення та кл матичного класу вторинну переробку ц с продукцн звертайтеся у компетентний мсцевий в дд п УВАГА П дтримуватичистими незабитимивентиляц йн отвори каркасу до служби збору I переробки домашн х в дход в або у магазин у якому була о холодильника або структури обладнання яка вбудовусться в мебл куплена ця продукц1я РЯ УВАГА Коли холодильник у якому використовусться охолоджуючий УВАГА У випадку Ваш о довго в дсутност1 в дпустки обладнання повинно бути вщключене повн стю випорожнене вимите витерте газ R 600а зобутан займистий газ в золююч й п н зак нчив Вам насухо дверц повинн залишатися вщкритими щоб уникнути появи служити перед тим як вивезти його на звалище Ви повинн знешкодити неприемного запаху гази звернувшись за допомогою до Вашего продавця або до И УВАГА Не пошкодьте системи охолодження в дпов дного м сцевого органу I электронно апарагури дотримуючись мгсцевих норм переробки в дход в Ви повинн позбавитися цього припаду дотримуючись м сцевих норм переробки в дход в Ш НОРМЫ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ И ВАЖНЫЕ РЕКОМЕНДАЦИИ При покупке просим Вас изучить основную инструкцию по эксплуатации и проверить правильность использования изделия в целях для которых оно не предназначено заполнения гарантийной книжки и товарною чека При этом заводской номер и наименование модели приобретенного Вами изделия должны быть идентичны запкям в гарантийной книжке Не допускайте использования в произведет венных целях ресторан кафе офис детский сад больница итд повреждений или нарушений нормальной работы вызванных животными или насекомыми внесения в книжку какие либоизмененй исправлений В случае неправильного или неполного заполнения блокировки подвижных элементов изделия при попадании во внутренние рабочие объемы гарантийной книжки немедленно обратитесь к продавцу Срок гарантии 12 месяцев со дня продажи Во посторонних предметов мелких деталей одежды жидкостей или остатков пищи избежание еозмокньк недоразуменье сохраняйте втечение всего срока спужбыдокуменгы трипатаемые неисправностей вызванных действием непреодолимой сипы пожара стихийных бедствий итп к товару при его предай а именно товарный чек инструкция по эксплуатации гарантийная книжка внесения исправлений в текст гарантийною талона или чека Проследите чтобы гарант Иная кшжка и товарный чек были правильно запагнены иимели печати тортовой ремонта разборки и других не предусмотренных инструкцией вмешательств не уполномоченными организащи Приотсутствит дат ыпокулки гарант ийныйсрок и числяетсяс момента изготовления изделия на это лицами Гарантийное обслуживание не производится в следующих случаях возникающих после повреждений возникших вследствие небрежного хранении гУили транспортировки по вине покупателя транспортной фирмы тортовой или сервисной организации В этом случае владельцу передачи товара потребителю несоблюдения правил эксплуатации механических повреждений повреждений вследствие воздействия химических веществ термических повреждений или неправильного применения аеждных материалов стирального порошка и других моющих средств следует обратиться с претензией в организацию оказавшуюэти услуги отклонения от стандартов и норм питающих или других сет ей подключения неправильной установки или подключения изделия необходимости замены осветительных ламп фильтров стеклянных и перемещаемых вручную пластиковых деталей