Braun 340/SI 2040 [3/21] Deutsch
![Braun 340/SI 2040 [3/21] Deutsch](/views2/1165168/page3/bg3.png)
Содержание
- 330 320 1
- Texstyle 3 1
- Www braun com type 3670 type 3671 1
- A description 3
- A gerätebeschreibung 3
- B inbetriebnahme 3
- C bügeln 3
- D nach dem bügeln 3
- Deutsch 3
- E pflege und reinigung 3
- English 3
- F reinigen des anti kalk ventils 3
- G entkalken anti kalk system 3
- Mögliche probleme und deren behebung 3
- A description 4
- B avant utilisation 4
- B before starting off 4
- C ironing 4
- C repassage 4
- D after ironing 4
- E maintenance and cleaning 4
- F cleaning the anticalc valve 4
- Français 4
- G decalcifying anticalc system 4
- Trouble shooting guide 4
- A descripción 5
- B antes de empezar 5
- C planchado 5
- D après le repassage 5
- D después del planchado 5
- E entretien et nettoyage 5
- E limpieza y mantenimiento 5
- Español 5
- F limpieza de la válvula antical 5
- F nettoyage de la tige anti calcaire 5
- G détartrage système anti calcaire 5
- Guide de dépannage 5
- A descrição 6
- Anticalcário 6
- B antes de começar 6
- C passar a ferro 6
- D depois da passagem a ferro 6
- E limpeza e manutenção 6
- F limpeza da válvula anticalcário 6
- G descalcificación sistema antical 6
- G descalcificação sistema 6
- Português 6
- Resolución de problemas 6
- A descrizione 7
- B messa 7
- C stiratura 7
- D dopo la stiratura 7
- E pulizia e manutenzione 7
- F pulizia della valvola anti calcare 7
- G sistema decalcificante anti calcare 7
- Guida agli inconvenienti 7
- Italiano 7
- Resolução de problemas 7
- A beschrijving 8
- B voor het in gebruik nemen 8
- C strijken 8
- D na het strijken 8
- E onderhoud en schoonmaken 8
- F de antikalkstift schoonmaken 8
- G ontkalken antikalk systeem 8
- Nederlands 8
- Oplossen van problemen 8
- A beskrivelse 9
- B for du begynner 9
- C strygning 9
- C stryke 9
- D efter strygning 9
- E vedligeholdelse og rengoring 9
- F rengoring af anti kalkventilen 9
- Fejlfindingsvejledning 9
- G afkalknings antikalksystem 9
- В for du begynder 9
- A beskrivning 10
- B praktiska anvisningar 10
- C att stryka 10
- D etter stryking 10
- D etter strykning 10
- E underhäll och rengöring 10
- E vedlikehold og rengjoring 10
- F rengdring av kalkuppsamlaren 10
- F rengjore antikalkventilen 10
- G avkalking antikalk systemet 10
- G avklarning självrengörande system 10
- Problemlosing 10
- Svenska 10
- A laitteen osat 11
- B ennen kàyttòònottoa 11
- C silittàminen 11
- D silityksen jàlkeen 11
- E huolto ja puhdistus 11
- F kalkinpoistoventtiilin puhdistus 11
- Felsökningsguide 11
- G kalkinpoistojàrjestelma 11
- Ongelmanratkaisuopas 11
- A opis urzqdzenia 12
- Antykamieniowego 12
- C prasowanie 12
- D po prasowaniu 12
- E piel gnacja i czyszczenie 12
- F czyszczenie zaworu 12
- G system odkamieniania 12
- Polski 12
- Rozpocz ciem prasowania 12
- Wykrywanie i usuwanie awarii 12
- В praktyczne wskazówki przed 12
- A popis 13
- B nez zacnete zehlit 13
- C zehleni 13
- Ceskÿ 13
- D po zehleni 13
- E udrzba a cistern 13
- F cistèní odvápñovacího ventilo 13
- G system odvápñování 13
- Problémy pri zehlenii 13
- Slovenskÿ 13
- A a készùlék részei 14
- A popis 14
- C vasalàs 14
- C zehlenie 14
- D po zehleni 14
- E udrzba a cistenie 14
- F cistenie odvapnovacieho ventilu 14
- G systém odvapnovania 14
- Magyar 14
- Odstranovanie problémov 14
- В bekapcsolàs elótt 14
- В kym zacnete zehlit 14
- A aqklamalar 15
- C ùtùleme 15
- D va sa last követöen 15
- D ùtùleme sonrasi 15
- E bakim ve temizleme 15
- E karbantartás és tisztítás 15
- F a vízkó teleníto szelep tisztítása 15
- F kirec koruyucu sùbabù n 15
- G a vízkó teleníto rendszer 15
- Problémamegoldási útmutató 15
- Temizlenmesi 15
- Türkqe 15
- В ba lamadan once 15
- A descriere 16
- B înainte de pornire 16
- C calcarea propriu zisà 16
- D dupà calcare 16
- E pàstrare si curàtare 16
- F curàtarea supapei anticalcar 16
- G decalcifiere sistem anticalcar 16
- G kire ónleyici sistem 16
- Ghid pentru localizarea defectiunilor 16
- Romàna 16
- Çeçitli problemler ve çôzümleri 16
- C iisépwpa 17
- D мета то ai5épwpa 17
- E zuvtqpqaq kai kasapiapóc 17
- Eaaqviká 17
- F kasapiapóç tqq ßaäßisaq 17
- G kaqapiapóç anó та áàata oúarqpa 17
- Npoaraaíaç anó та 0лата 17
- Npooraoíaç anó та 0лата 17
- Oôqyóç eníauoqç npoßäqpätwv 17
- А пгр урафп 17
- В npivtqv svapori 17
- Русский 17
- D после глажения 18
- F очищение клапана предотвра 18
- G система предотвращающая 18
- А описание 18
- В перед тем как начать гладить 18
- Е уход и чистка 18
- Кальцинирование 18
- Решение проблем1 18
- С глажение 18
- Щающего кальцинирование 18
- D п сля прасування 19
- А опис 19
- В гпдготовка до прасування 19
- Г чищення протинакипного 19
- Е догляд та чищення 19
- Затвору 19
- Можлив несправност та способи ix усунення 19
- Протинакипна система 19
- С прасування 19
- С система декальщнування 19
- Укратнська 19
- Country of origin hungary 20
- Year of manufacture 20
- Agli ï f 21
- Jl ä ju j 3 в 21
- Jlui 4jjk 21
- L 0 axupjt j 3 jlkji p lá a к к 21
- Lj i pi i 21
- Olukt к 21
- Pku k k 21
- Uáj g 21
Похожие устройства
- Braun HT 550 MN Инструкция по эксплуатации
- Braun 3170 Silk-epil 3 Soft Perfection Инструкция по эксплуатации
- Braun 5180 Silk-epil 5 Инструкция по эксплуатации
- Braun MX 2050 MN WH Инструкция по эксплуатации
- Bresser junior 6x21 Инструкция по эксплуатации
- Bresser hunter 16x50 Инструкция по эксплуатации
- Bresser cobra 10x50 Инструкция по эксплуатации
- Bresser cobra 7x50 Инструкция по эксплуатации
- Bresser compass 7x50 os Инструкция по эксплуатации
- Bresser condor 10x42 Инструкция по эксплуатации
- Bresser condor 8x32 Инструкция по эксплуатации
- Bresser condor 8x56 Инструкция по эксплуатации
- Bresser corvette 10x24 le m. t. Инструкция по эксплуатации
- Bresser corvette 10x42 Инструкция по эксплуатации
- Bresser corvette 10x50 Инструкция по эксплуатации
- Bresser corvette 8x20 le w. c. Инструкция по эксплуатации
- Bresser corvette 8x40 Инструкция по эксплуатации
- Bresser everest 10x28 Инструкция по эксплуатации
- Bresser everest 8х28 Инструкция по эксплуатации
- Bresser hunter 7x50 Инструкция по эксплуатации
Deutsch Unsere Produkte werden hergestellt um höchste Ansprüche an Qualität Funktionalität und Design zu erfüllen Wir wünschen Ihnen mit Ihrem neuen Braun Bügeleisen viel Freude Wichtig Gebrauchsanweisung vor dem ersten Gebrauch vollständig lesen und sorgfältig aufbewahren Prüfen Sie ob die Spannungsangabe auf dem Gerät mit Ihrer Netzspannung übereinstimmt Ziehen Sie immer den Netzstecker bevor Sie Wasser in das Bügeleisen einfüllen Ziehen Sie dabei immer am Stecker nicht am Kabel Das Netzkabel darf nicht mit heißen Gegen ständen oder der heißen Bügelsohle in Kontakt kommen Das Gerät darf nicht in Wasser getaucht werden Das Bügeleisen darf nur auf einer stabilen Fläche benutzt und abgestellt werden Stellen Sie es bei kurzen Bügelpausen aufrecht mit seiner Abstellfläche auf einen stabilen Unter grund Lassen Sie das Bügeleisen nicht unbeaufsich tigt solange es am Netz angeschlossen ist Kinder oder Personen mit eingeschränkten physischen sensorischen oder geistigen Fähig keiten dürfen dieses Gerät nicht benutzen es sei denn siewerden durch eine für ihre Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt Wir empfehlen außerdem das Gerät außer Reichweite von Kindern aufzubewahren sowie sicherzustellen dass Kinder nicht mit dem Gerät spielen Halten Sie das Gerät außer Reichweite von Kindern insbesondere wenn Sie die Powershot Taste betätigen Bügeleisen entwickeln hohe Temperaturen und heißen Dampf die zu Verbrennungen führen können Kleidungsstücke nicht am Körper bügeln oder bedampfen Das Bügeleisen darf nicht mehr benutzt werden wenn es heruntergefallen ist wenn es sichtbare Beschädigungen aufweist oder ausläuft Über prüfen Sie auch das Netzkabel regelmäßig auf Beschädigungen Im Fall eines Defektes darf das Gerät nicht mehr benutzt werden und muss zur Reparatur an eine autorisierte Braun Kundendienststelle geschickt werden Durch unsachgemäße Reparaturen können erhebliche Gefahren für den Benutzer entstehen A Gerätebeschreibung 1 Wassersprühdüse 2 Wassertanköffnung 3 Dampfmengenregler 4 Sprühtaste 5 Power shot Taste 6 Temperaturregler 7 Temperatur Kontrolllampe 8 Abstellfläche B Inbetriebnahme Dieses Bügeleisen ist für den Betrieb mit norma lem Leitungswasser bis 17 dt Härte 3 mmol geeignet Bei härterem Leitungswasser sollten Sie zur Hälfte destilliertes Wasser beimischen Verwenden Sie nie ausschließlich destilliertes Wasser Fügen Sie dem Bügelwasser keine Zusätze wie z B Stärke bei Verwenden Sie kein Wasser aus einem Wäschtrockner Drehen Sie den Dampf mengenregler auf 0 Dampf aus bevor Sie Wasser einfüllen Halten Sie das Gerät leicht schräg siehe B und füllen Sie den Wassertank bis zur max Markierung Stellen Sie das Gerät dann aufrecht auf die Abstellfläche und schließen Sie es ans Netz an Temperatur einstellen siehe Materialtabelle auf der Abstellfläche des Bügeleisens oder Bügel anweisung des Textilherstellers Die Temperatur Kontrolllampe 7 erlischt wenn die gewünschte Temperatur erreicht ist nach ca 1 1 2 Min C Bügeln 1 Variabel einstellbarer Dauerdampf Stellen Sie am Dampfmengenregler 3 die ge wünschte Dampfmenge ein 0 kein Dampf ii maximaler Dampf Achtung Während des Bügelns darf der Dampfmengenregler nicht über die Position hinaus gedreht werden Dampfmengenregler mit Anti Kalk Ventil herausnehmen Drehen Sie den Dampfmengenregler im Uhr zeigersinn bis auf 5 und gegen den Widerstand weiter bis der Dampfmengenregler angehoben wird An der Position anticalc System kann er senkrecht nach oben herausgezogen werden Das Anti Kalk Ventil am unteren Ende des Dampfmengenreglers nicht berühren Tauchen Sie es für mindestens 30 Minuten in Essig keine Essig Essenz oder Zitronensaft bis die Kalkpartikel weich werden Alle ver bliebenen Rückstände abbürsten und unter fließendem Wasser nachspülen Abb F 1 5 Dampfmengenregler wieder einsetzen Stälen Sie beim Einsetzen des Dampfmengenreglers sicher dass Sie ihn mit seiner Markierung genau bei Position einsetzen Abb F 6 und nach unten drücken bis er sich automatisch gegen den Uhrzeigersinn dreht und bei der Position S einrastet Abb F 7 Achtung Das Bügeleisen darf nie ohne Dampf mengenregler benutzt werden G Entkalken Anti Kalk System Um die Dampfkammer von Rückständen zu reinigen gehen Sie vor wie in Abb G 1 11 dar gestellt Vorsicht Beim Drehen des Dampfmengen reglers über S hinaus treten heißes Wasser und Dampf aus der Bügelsohle aus Warten Sie bis die Bügelsohle abgekühlt ist Reinigen Sie diese dann wie zuvor beschrieben Danach den Wassertank füllen Bügeleisen aufheizen und die Power shot Taste 5 viermal betätigen um zusätzlich Kalkrückstände zu lösen G 12 14 Verwenden Sie keine handelsüblichen Entkalker da diese das Bügeleisen beschädigen können Mögliche Probleme und deren Behebung Problem Hilfe Tropfen treten aus der Bügelsohle aus Dampfmengenregler zurückdrehen oder Dampf ausschalten Power shotTaste in längeren Abstän den betätigen Höhere Temperaturein stellung wählen Dampfentwicklung Wasserfüllstand prüfen lässt nach kein Dampf Anti Kalk Ventil reinigen mehr Kalkpartikel treten aus Entkalken der DampfBügelsohle aus kämmet Änderungen vorbehalten Das Gerät darf am Ende seiner Lebensdauer nicht mit dem Hausmüll entsorgt werden Die Entsorgung kann über den Braun Kundendienst oder lokal verfügbare Rückgabe und Sammelstellen erfolgen Garantie Als Hersteller übernehmen wir für dieses Gerät nach Wahl des Käufers zusätzlich zu den gesetz lichen Gewährleistungsansprüchen gegen den Verkäufer eine Garantie von 2 Jahren ab Kauf datum Innerhalb dieser Garantiezeit beseitigen wir nach unserer Wahl durch Reparatur oder Austausch des Gerätes unentgeltlich alle Mängel die auf Material oder Herstellungsfehlern beruhen Die Garantie kann in allen Ländern in Anspruch genommen werden in denen dieses Braun Gerät von uns autorisiert verkauft wird Von der Garantie sind ausgenommen Schäden durch unsachgemäßen Gebrauch normaler Verschleiß und Verbrauch sowie Mängel die den Wert oder die Gebrauchstauglichkeit des Gerätes nur unerheblich beeinflussen Bei Eingriffen durch nicht von uns autorisierte Braun Kundendienst partner sowie bei Verwendung anderer als Original Braun Ersatzteile erlischt die Garantie Im Garantiefall senden Sie das Gerät mit Kaufbeleg bitte an einen autorisierten Braun Kundendienst partner Die Anschrift finden Sie unter www service braun com oder können Sie kostenlos unter 00800 27 28 64 63 erfragen Für das Dampfbügeln muss der Temperatur regler 6 innerhalb der roten Markierung eingestellt sein zwischen und max Vorbehandlung nur bei Modell 340 Dampf tritt am vorderen Bereich der Bügelsohle auch seitlich aus Dies dient dem Vorbedampfen der Textilien und erleichtert das eigentliche Bügeln Vorsicht Es tritt Dampf seitlich aus 2 Power shot Drücken Siedle Power shot Taste 5 zunächst drei bis viermal um diese Funktion zu aktivie ren Drücken Siedle Power shot Taste dann in Ab ständen von nicht weniger als 5 Sekunden Diese Funktion kann auch beim Bügeln ohne Dampf eingesetzt werden Allerdings muss der Temperaturregler innerhalb der ausgefüllten roten Markierung eingestellt sein zwischen und max Modelle 330 und 340 Die Power shot Funktion kann auch für das Bedampfen hängender Textilien eingesetzt werden indem Sie das Bügeleisen aufrecht halten 3 Sprühfunktion Sprühtaste 4 drücken 4 Trockenbügeln Dampf mengenregler 3 auf 0 Dampf aus stellen D Nach dem Bügeln Netzstecker ziehen und den Dampfmengen regler auf 0 stellen Um die Lebensdauer des Bügeleisens zu verlängern den Wassertank leeren Das abgekühlte Bügeleisen an einem trockenen Ort aufrecht abstellen E Pflege und Reinigung Um die Bügelsohle nicht zu beschädigen sollten Sie nicht über Metallknöpfe oder Reiß verschlüsse bügeln Reinigen Sie die Bügelsohle regelmäßig mit einem feuchten Tuch Um hartnäckige Kalk rückstände zu entfernen empfehlen wir Essig im Verhältnis 1 2 mit Wasser zu verdünnen und damit die Bügelsohle zu reinigen Verwenden Sie keinesfalls Stahlwolle Scheuer schwämme Scheuermittel oder andere Chemi kalien F Reinigen des Anti Kalk Ventils Das Anti Kalk Ventil befindet sich am unteren Ende des Dampfmengenreglers 3 Es sollte regelmäßig entkalkt werden z B wenn die Dampfentwicklung nachlässt Der Wassertank muss leer sein 3 English Our products are engineered to meet the highest standards of quality functionality and design We hope you enjoy your new Braun steam iron Important safeguards Before using the iron read the use instructions completely Keep the use instructions during the entire life of the appliance Make sure your voltage corresponds to the voltage printed on the iron Always unplug the iron before filling with water Always pull the plug not the cord The cord should never come in contact with hot objects or the sole plate Never immerse the iron in water or other liquids The iron must be used and rested on a stable surface During ironing pauses always place the iron upright on its heel rest and ensure that the heel rest is placed on a stable surface The iron must not be left unattended while it is connected to the mains supply This appliance is not intended for use by children or persons with reduced physical sensory or mental capabilities unless they are given supervision by a person responsible for their safety In general we recommend that you keep the appliance out of reach of children Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance Keep the iron away from children especially when using the Power shot function Electric irons combine high temperatures and hot steam that could lead to burns Never iron or dampen clothes whi Ie wear ng them The iron is not to be used if it has dropped if there are visible signs of damage or if it is leaking Regularly check the cord for damage If the appliance including cord shows any defect stop using it and take it to a Braun Service Centre for repair Faulty or unqualified repair work may cause accidents or injury to the user Braun electric appliances meet applicable safety standards A Description 1 Spray nozzle 2 Water tank opening 3 Steam regulator 4 Spray button 5 Power shot button 6 Temperature selector 7 Pilot light 8 Heel rest