Chicco lite way top stroller (прогулочная) [14/64] Allgemeine gebrauchsanleitung montage dervorderräder
![Chicco lite way top stroller (прогулочная) [14/64] Allgemeine gebrauchsanleitung montage dervorderräder](/views2/1165786/page14/bge.png)
Содержание
- Lite way 1
- Avvertenze 7
- Avviso importante 7
- O liteway 7
- Apertura 8
- Capotta estate inverno 8
- Freni posteriori 8
- Istruzionigenerali 8
- Manutenzione 8
- Montaggio ruote anteriori 8
- Regolazione poggiagambe 8
- Regolazione schienale 8
- Ruote anteriori piroettanti 8
- Utilizzo delle cinture di sicurezza 8
- Accessori 9
- Cestello multiuso 9
- Chiusura 9
- Coprigambe 9
- Manicotto paracolpi 9
- Mantellina parapioggia 9
- Nota importante 9
- Sacco caldo 9
- Sfoderabilita 9
- Avertissements 10
- Avis important 10
- Important conserver ces instruc tions pour consultation ulté 10
- O lite way 10
- Rieure 10
- Capote transformable 11
- Entretien 11
- Freins arriere 11
- Instructions generales 11
- Montage des roues avant 11
- Ouverture 11
- Reglage du dossier 11
- Reglage du repose jambes 11
- Roues avant pivotantes 11
- Utilisation du harnais de securite 11
- Accessoires 12
- Arceau de sécurité 12
- Chanceliere 12
- Couvre jambes 12
- Habillage pluie 12
- Note importante 12
- Panier porte objets 12
- Pliage de la poussette 12
- Retirer l assise 12
- Hinweise 13
- O ute way 13
- Wichtig anleitung für spätere rückfragen aufbewahren 13
- Wichtigerhinweis 13
- Allgemeine gebrauchsanleitung montage dervorderräder 14
- Einstellen der fussstütze 14
- Einstellung der rückenlehne 14
- Hinterrad bremsen 14
- Schwenkbare vorderräder 14
- Verwendung der sicherheitsgurte 14
- Wartung 14
- Öffnung 14
- Abziehbarkeit 15
- Frontbügel 15
- Fussdecke 15
- Fusssack 15
- Mehrzweckkorb 15
- Regenschutz 15
- Schliessen 15
- Sommer winterverdeck 15
- Wichtiger hinweis 15
- Zubehör 15
- Important keep these instructions for future reference 16
- Important warning 16
- Lite way 16
- Warnings 16
- Front swivel wheels 17
- General instructions howto assemblethe front wheels 17
- How to adjust the leg rest 17
- Howto adjustthe backrest 17
- Howto close the stroller 17
- Howto openthe stroller 17
- Howto use the safety harness 17
- Maintenance 17
- Rear brakes 17
- Summer winterhood 17
- Accessories 18
- Bumper bar 18
- Fleece footmuff 18
- Howto remove the fabric cover 18
- Important note 18
- Legcover 18
- Rain cover 18
- Storage basket 18
- Advertencias 19
- Aviso importante 19
- Liteway 19
- Apertura 20
- Capota verano invierno 20
- Frenos traseros 20
- Instrucciones generales 20
- Mantenimiento 20
- Montaje de las ruedas delanteras 20
- Regulación del apoyapiernas 20
- Regulación del respaldo 20
- Ruedas delanteras giratorias 20
- Uso de los cinturones de seguridad 20
- Accesorios 21
- Cestillo portaobjetos 21
- Cierre 21
- Cubierta impermeable 21
- Cubrepiernas 21
- Montaje desmontaje de la funda 21
- Nota importante 21
- Protector 21
- Saco cálido 21
- Adverténcias 22
- Aviso importante 22
- O liteway 22
- Abertura 23
- Instru óes gerais 23
- Montagem das rodas da frente 23
- Regulazáo do apoio das pernas 23
- Regulazáo do encosto 23
- Rodas da frente direccionáveis 23
- Travóes posteriores 23
- Utilizado do cinto de seguranza 23
- Acessórios 24
- Barra de prote cao frontal 24
- Capa impermeável 24
- Capota veráo inverno 24
- Cesto multiusos 24
- Cobre pernas 24
- Fecho do carrinho de passeio 24
- Nota importante 24
- Remocáo do revestimento 24
- Sacotérmico 24
- Belangrijke mededelingen 25
- Ute way 25
- Waarschuwingen 25
- Achterste remmen 26
- Algemene instructies 26
- De rugleuning afstellen 26
- De voetensteun afstellen 26
- Devoorwielen monieren 26
- Gebruik van de veiligheidsgordels 26
- Onderhoud 26
- Openen 26
- Zomer winterkap 26
- Zwenkende voorwielen 26
- Accessoires 27
- Belangrijke opmerking 27
- De bekleding verwijderen 27
- Multifunctionele mand 27
- Regenhoes 27
- Sluiten 27
- Stootbeugel 27
- Voetenbedekking 27
- Voetenzak 27
- Lite way 28
- Observera 28
- Viktigt meddelande 28
- Almänna instruktioner 29
- Bakre bromsar 29
- Montering avframhjulen 29
- Skötsel 29
- Sommar vintersufflett 29
- Ställbart benstöd 29
- Svängbara framhjul 29
- Sä här regleras ryggen 29
- Sä här öppnas sittvagnen 29
- Sähäranvändssäkerhetsselen 29
- Fotsack 30
- Hur klädseln tas av 30
- Korg med fleraanvändningsmöjligheter 30
- Regnskydd 30
- Sä här fälls sittvagnen ihop 30
- Tillbehör 30
- Viktig anmarkning 30
- Dùlezité upozornéní 31
- Liteway 31
- Upozornéní 31
- Bouda léto zima 32
- Ení kocárku 32
- Pouzití bezpecnostního pásu 32
- Prední otocná kolecka 32
- Vseobecnépokyny montáz predních kolecek 32
- Zadní brzdy 32
- Údrzba 32
- Úpravaopérky nohou 32
- Úpravaopérkyzad 32
- Doplnky 33
- Dülezitä poznämka 33
- Ochranne madlo 33
- Pri navlekänf potahu postupujte näsledujfclm zpüsobem 33
- Sejmuti potahu 33
- Zimni fusak 33
- Lite way 34
- Ostrzezenia 34
- Wazna informacja 34
- Budka lato zima 35
- Konserwacja 35
- Ogólna instrukcja montaz przednich kót 35
- Przednie kólka obrotowe 35
- Regulacja oparcia 35
- Regulacja podnózka 35
- Rozkeadanie 35
- Tylne hamulce 35
- Uzycie pasów zabezpieczaj cych 35
- Aby ponownie zatozyc obicie nalezy wykonac czynnosci opisane ponizej 36
- Akcesoria 36
- Barierka ochronna 36
- Ciepty spiwór 36
- Okrycie nanózki 36
- Oslona przeciwdeszczowa 36
- Skladanie 36
- Wielofunkcyjny koszyk 36
- Zdejmowane obicie 36
- Npoeiaoiloihzeiz 37
- Zhmantikh npoeiaonoihzh 37
- Э lite way 37
- Anotma 38
- Eynthpheh 38
- Fenik ее оанпее 38
- Kaaokaipinh xeimepinh koykoyaa 38
- Py0mieh the платне 38
- Pyomiehtoyethpitmatoeton noûlon 38
- Tono0ethehton mnpoetinon tpoxon 38
- Xpheh ton zonon аефале1ае 38
- Емпрое01о1 пер1етрефомеио1 tpoxoi 38
- Оп1е01а opena 38
- A5eeoyap 39
- Aûiabpoxo kaaymma 39
- Eppavrikó appeúoap 39
- Kaaa0aki поааапапн xpheeon 39
- Noûoeakoe 39
- Zeitoi такое 39
- Афа1ре1н the enenayihi 39
- Кле1е1мо 39
- Мпара проетае1ае 39
- Lite way 40
- Nemlí uyari 40
- Uyarilar 40
- Arka frenler 41
- Ayak dayama bólümünün ayarlanmasi 41
- Derece dónebllen óntekerlekler 41
- Emníyet kemerlerínín kullanilmasi 41
- Genelbílgíler ón tekerleklerin montaji 41
- Kapatilmasi 41
- Pusetín 41
- Pusetín acjilmasi 41
- Sirt dayanaginin ayarlanmasi 41
- Yazlik ki5liktente 41
- Aksesuarlar 42
- Ayakórtüsü 42
- Darbekoruyucu bar 42
- Eçyataçima sepeti 42
- Sicaktutan tulum 42
- Çeffaf yagmurluk 42
- Çikartilabllen kilif 42
- Önemli not 42
- Внимание 43
- Меры предосторожности 43
- Ф lite way 43
- Заднее тормозное устройство 44
- Использование ремней безопасности 44
- Как разложить коляску 44
- Общая инструкция монтаж передних колёс 44
- Передние плавающие колёса 44
- Регулирование наклона спинки 44
- Регулирование опоры для ног 44
- Техобслуживание 44
- Уход 44
- Аксессуары 45
- Важное примечание 45
- Как сложить коляску 45
- Как снять чехол 45
- Капюшон лето зима 45
- Многофункциональная корзинка для предметов 45
- Накидка от дождя 45
- Покрывало для ног 45
- Противоударный бампер 45
- Тёплый мешок 45
- Предупреждения 46
- Ф lite way 46
- Задни спирачки 47
- Използване на предпазниге колани 47
- Нагласяване на опората за крачетата 47
- Нагласяване наклона наоблегалката 47
- Общи указания монтиране на предните колела 47
- Отваряне 47
- Поддръжка 47
- Предни колела на количката 47
- Важна забележка 48
- Дъждобран 48
- Затваряне 48
- Летен 3имен сенник 48
- Покривало 48
- Предпазен ограничител 48
- Принадлежности 48
- Сваляне на тапицерията 48
- Топъл чувал 48
- Lite way 49
- Важливе зауваження 49
- Предупреждения 49
- Використання ремен1в безпеки 50
- Догляд 50
- Загальн 1нструкцп монтаж передн1х кол1с 50
- Задн1й гальмовий пристр1й 50
- Капюшон лпо зима 50
- Регулювання спинки 50
- Аксесуари 51
- Багатофункцюнальна корзина 51
- Важливе зауваження 51
- Йльше 3 кг 51
- Накидка в1ддощу 51
- Покривальце для н1г 51
- Протиударний бампер 51
- Складання 51
- Термом1шок 51
- Як зня ти чохол 51
- Advertencia 52
- Advertencias aten áo 52
- Antes da ut 52
- Ate n a 52
- Ate n ao 52
- Ate n cao 52
- Aten ao 52
- Aten cao 52
- Aten áo 52
- Atenea o 52
- Com aten áo e guardar para 52
- Eventuais con 52
- Importante ler 52
- Liteway 52
- Sultas 52
- Ate n ao 53
- Aten ao 53
- Aten áo 53
- Abertura atençâo 54
- Aten ao 54
- Aten áo 54
- Atençâo 54
- Freios posteriores 54
- Instruçôes gerais 54
- Manutengo 54
- Montagem das rodas da frente 54
- Regulagem do apoio das pernas 54
- Regulagem do encosto 54
- Rodas da frente direcionáveis 54
- Utilizaçâo do cinto de segurança 54
- Acessórios atenqao 55
- Atenqao 55
- Capa impermeavel 55
- Capota veráo inverno 55
- Cesto porta objetos 55
- Cobre pernas 55
- Fechamento do carrinho atenqao 55
- Remojo do revestimento 55
- Sacotermico 55
- Aten áo 56
- Barra de protejo frontal 56
- Nota importante 56
- Lite way 57
- Chicco 64
Похожие устройства
- Epson EH-TW450 Руководство пользователя
- Epson EH-TW450 Руководство по установке
- Epson EH-TW450 Руководство по установке устройства настенного крепления модели ELPMB23
- Epson EH-TW450 UsersGuide
- Epson EH-TW450 Safety Instructions
- Quattro Elementi B205 Инструкция по эксплуатации
- Quattro Elementi B225 Инструкция по эксплуатации
- Quattro Elementi i-Force 210 Инструкция по эксплуатации
- Quattro Elementi i-Force 210 PFC Инструкция по эксплуатации
- Quattro Elementi i-Force 230 Инструкция по эксплуатации
- Quattro Elementi A 150 Nano Инструкция по эксплуатации
- Quattro Elementi A 160 Nano Инструкция по эксплуатации
- Chicco simplicity plus top red Инструкция по эксплуатации
- Chicco multiway evo (прогулочная) red Инструкция по эксплуатации
- Al-Ko HWA 4000 Comfort Руководство пользователя
- Quattro Elementi A 180 Nano Инструкция по эксплуатации
- Quattro Elementi A 190 Nano Инструкция по эксплуатации
- Quattro Elementi А 200 Nano Инструкция по эксплуатации
- Chicco xpace midnight Инструкция по эксплуатации
- Chicco simplicity plus top Инструкция по эксплуатации
Keine Chlor bleiche verwenden Nicht im Trockner trocknen Nicht bügeln Nicht trocken reinigen Reinigen Sie die Kunststoffteile regelmäßig mit einem feu chten Tuch Trocknen SiedieTeileaus Metall nach eventuellem Kontakt mit Wasser ab um Rostbildung zu vermeiden WARTUNG Die beweglichen Teile sollten wenn notwendig mit trockenem Silikonöl geschmiert werden Kontrollieren Sie regelmäßig den Zustand der Räder und säubern Sie diese bitte wenn sie staubig oder sandig sind Vergewissern Sie sich dass alle Kunststofftei le die auf den Metallrohren gleiten frei von Staub Schmutz und Sand sind um eine Reibung zu vermeiden die das korrekte Funktionieren des Sportwagens beeinträchtigen könnten Den Sportwagen an einem trockenen Ort aufbewahren ALLGEMEINE GEBRAUCHSANLEITUNG MONTAGE DERVORDERRÄDER 1 Setzen Sie das Vorderrad in den entsprechenden Zapfen ein bis dieser mit einem Klick hörbar einrastet Abb 1 Wiederho len Sie diesen Arbeitsvorgang für das andere Rad WARNUNG Vergewissern Sie sich vor dem Gebrauch dass die Räder korrekt befestigt sind ÖFFNUNG WARNUNG Achten Sie bei der Ausführung dieses Arbeitsvor gangs darauf dass das Kind und eventuelle andere Kinder sich in entsprechender Entfernung aufhalten Vergewissern Sie sich dass die beweglichen Teile des Sportwa gens während dieser Phasen nicht mit dem Körper des Kindes in Kontakt kommen 2 Öffnen Sie den Verschlusshaken und drücken Sie den vorde ren Teil des Sportwagens nach vorn Abb 2 3 Drücken Sie das Kreuzgestänge mit dem Fuß nach unten Abb 3 Vergewissern Sie sich dass der Sportwagen geöffnet und kor rekt blockiert ist WARNU NG Vergewissern Sie sich vor dem Gebrauch dass der Sportwagen in geöffneter Position blockiert ist und prüfen Sie ob das Kreuzgestänge effektiv blockiert ist VERWENDUNG DER SICHERHEITSGURTE Der Sportwagen ist mit einem 5 Punkt Rückhaltesystem ausgestattet das aus zwei Schultergurten mit zwei Ver stellschlitzen einem Beckengurt und einem Mittelsteg mit Gurtschloss besteht Nach Ausbau der Sicherheitsgurte z B zur Reinigung si cherstellen dass die Gurte wieder korrekt an den Veranke rungspunkten montiert werden Die Gurte sind neu einzustel len WARNU NG Für die Verwendung bei Kindern ab der Geburt bis zu ca 6 Monaten müssen die Schultergurte benutzt werden wobei diese zuerst durch die beiden Verstellschlitze gezogen werden 4 Die Höhe der Schultergurte verstellen Sie wenn erforderlich indem diese durch den Verstellschlitz gezogen werden wie in Abbildung 4 gezeigt Nachdem Sie das Kind in den Sportwa gen gesetzt haben schließen Sie die Sicherheitsgurte indem Sie zuerst die zwei Gabeln durch den Schlitz der Schultergurte ziehen Abb 4A und 4B und sie dann in das Gurtschloss des Mittelstegs einrasten Abb 4C Stellen Sie nun die Gurtlänge ein und beachten Sie dabei dass die Gurte den Schultern und dem Körper des Kindes anliegen Zum Öffnen des Beckengurtes die seitlichen Gabeln drücken und herausziehen WARNUNG Damit die Sicherheit Ihres Kindes nicht beein trächtigt wird müssen stets die Sicherheitsgurte verwendet werden 5 Für eine größere Sicherheit ist der Sportwagen mit Ringen in D Form versehen damit ein zusätzlicher Sicherheitsgurt kon form zur Norm BS 6684 angebracht werden kann Die Ringe befinden sich im Sitzinneren des Sportwagens auf der rechten und linken Seite wie in Abb 5 gezeigt EINSTELLUNG DER RÜCKENLEHNE Die Rückenlehne kann in 5 Positionen eingestellt werden 6 Befestigen Sie die beiden Stoffteile durch die beiden Druckknöpfe an den Hinterrädern wie in Abbildung 6 gezeigt 7 Durch Drücken der Taste an der Rückenlehne des Sportwa gens kann die Neigung eingestellt werden wird die Taste losge lassen blockiert sich die Rückenlehne in der nächstliegenden Position Abb 7 8 Um die Rückenlehne bis in die gewünschte Position anzuhe ben genügt es sie nach oben zu stellen Abb 8 WARNUNG Durch das Gewicht des Kindes können diese Ar beitsvorgänge erschwert werden EINSTELLEN DER FUSSSTÜTZE Für einen größeren Komfort des Kindes kann die Fußstütze des Sportwagens in 2 Positionen eingestellt werden 9 Drücken Sie gleichzeitig die beiden seitlichen Tasten wie in Abbildung 9 gezeigt um die Fußstütze in dergewünschten Po sition einzustellen HINTERRAD BREMSEN Die Hinterräder sind mit Zwillingsbremsen versehen durch die gleichzeitig beiden Hinterradgruppen durch ein einziges Pedal betätigt werden können 10 Zum Bremsen des Sportwagens einen der beiden Hebel in der Mitte der Hinterradgruppen nach unten drücken wie in Abbildung 10 gezeigt 11 Zum Lösen des Bremssystems einen der beiden Hebel in der Mitte der Hinterradgruppen nach oben drücken wie in Abb 11 gezeigt WARNUNG Verwenden Sie stets die Bremse wenn Sie anhal ten Lassen Sie den Sportwagen niemals mit dem Kind darin auf einer schrägen Fläche stehen selbst wenn die Feststellbremse angezogen ist WARNUNG Vergewissern Sie sich nach dem Anziehen des Bremshebels dass die Bremsen korrekt an beiden Hinterrad gruppen angezogen sind SCHWENKBARE VORDERRÄDER Der Sportwagen hat schwenk und fixierbare Vorderräder Es wird empfohlen die fixierten Räder zu verwenden wenn Sie auf besonders unebenem Gelände fahren Die schwenkbaren Räder werden stattdessen zur besseren Beweglichkeit des Sportwagens auf glattem Boden empfohlen 12 Damit sich die Vorderräder frei drehen können den vor deren Hebel nach oben drücken wie in Abbildung 12 gezeigt Zum Fixieren der Vorderräder den Hebel mit dem Fuß senken Unabhängigvon der Position in der sich das Rad befindet wird es in gerader Stellung blockiert WARNUNG Beide Räder müssen stetsgleichzeitig in Schwenk