Chicco lite way top stroller (прогулочная) [15/64] Abziehbarkeit
Содержание
- Lite way 1
- Avvertenze 7
- Avviso importante 7
- O liteway 7
- Apertura 8
- Capotta estate inverno 8
- Freni posteriori 8
- Istruzionigenerali 8
- Manutenzione 8
- Montaggio ruote anteriori 8
- Regolazione poggiagambe 8
- Regolazione schienale 8
- Ruote anteriori piroettanti 8
- Utilizzo delle cinture di sicurezza 8
- Accessori 9
- Cestello multiuso 9
- Chiusura 9
- Coprigambe 9
- Manicotto paracolpi 9
- Mantellina parapioggia 9
- Nota importante 9
- Sacco caldo 9
- Sfoderabilita 9
- Avertissements 10
- Avis important 10
- Important conserver ces instruc tions pour consultation ulté 10
- O lite way 10
- Rieure 10
- Capote transformable 11
- Entretien 11
- Freins arriere 11
- Instructions generales 11
- Montage des roues avant 11
- Ouverture 11
- Reglage du dossier 11
- Reglage du repose jambes 11
- Roues avant pivotantes 11
- Utilisation du harnais de securite 11
- Accessoires 12
- Arceau de sécurité 12
- Chanceliere 12
- Couvre jambes 12
- Habillage pluie 12
- Note importante 12
- Panier porte objets 12
- Pliage de la poussette 12
- Retirer l assise 12
- Hinweise 13
- O ute way 13
- Wichtig anleitung für spätere rückfragen aufbewahren 13
- Wichtigerhinweis 13
- Allgemeine gebrauchsanleitung montage dervorderräder 14
- Einstellen der fussstütze 14
- Einstellung der rückenlehne 14
- Hinterrad bremsen 14
- Schwenkbare vorderräder 14
- Verwendung der sicherheitsgurte 14
- Wartung 14
- Öffnung 14
- Abziehbarkeit 15
- Frontbügel 15
- Fussdecke 15
- Fusssack 15
- Mehrzweckkorb 15
- Regenschutz 15
- Schliessen 15
- Sommer winterverdeck 15
- Wichtiger hinweis 15
- Zubehör 15
- Important keep these instructions for future reference 16
- Important warning 16
- Lite way 16
- Warnings 16
- Front swivel wheels 17
- General instructions howto assemblethe front wheels 17
- How to adjust the leg rest 17
- Howto adjustthe backrest 17
- Howto close the stroller 17
- Howto openthe stroller 17
- Howto use the safety harness 17
- Maintenance 17
- Rear brakes 17
- Summer winterhood 17
- Accessories 18
- Bumper bar 18
- Fleece footmuff 18
- Howto remove the fabric cover 18
- Important note 18
- Legcover 18
- Rain cover 18
- Storage basket 18
- Advertencias 19
- Aviso importante 19
- Liteway 19
- Apertura 20
- Capota verano invierno 20
- Frenos traseros 20
- Instrucciones generales 20
- Mantenimiento 20
- Montaje de las ruedas delanteras 20
- Regulación del apoyapiernas 20
- Regulación del respaldo 20
- Ruedas delanteras giratorias 20
- Uso de los cinturones de seguridad 20
- Accesorios 21
- Cestillo portaobjetos 21
- Cierre 21
- Cubierta impermeable 21
- Cubrepiernas 21
- Montaje desmontaje de la funda 21
- Nota importante 21
- Protector 21
- Saco cálido 21
- Adverténcias 22
- Aviso importante 22
- O liteway 22
- Abertura 23
- Instru óes gerais 23
- Montagem das rodas da frente 23
- Regulazáo do apoio das pernas 23
- Regulazáo do encosto 23
- Rodas da frente direccionáveis 23
- Travóes posteriores 23
- Utilizado do cinto de seguranza 23
- Acessórios 24
- Barra de prote cao frontal 24
- Capa impermeável 24
- Capota veráo inverno 24
- Cesto multiusos 24
- Cobre pernas 24
- Fecho do carrinho de passeio 24
- Nota importante 24
- Remocáo do revestimento 24
- Sacotérmico 24
- Belangrijke mededelingen 25
- Ute way 25
- Waarschuwingen 25
- Achterste remmen 26
- Algemene instructies 26
- De rugleuning afstellen 26
- De voetensteun afstellen 26
- Devoorwielen monieren 26
- Gebruik van de veiligheidsgordels 26
- Onderhoud 26
- Openen 26
- Zomer winterkap 26
- Zwenkende voorwielen 26
- Accessoires 27
- Belangrijke opmerking 27
- De bekleding verwijderen 27
- Multifunctionele mand 27
- Regenhoes 27
- Sluiten 27
- Stootbeugel 27
- Voetenbedekking 27
- Voetenzak 27
- Lite way 28
- Observera 28
- Viktigt meddelande 28
- Almänna instruktioner 29
- Bakre bromsar 29
- Montering avframhjulen 29
- Skötsel 29
- Sommar vintersufflett 29
- Ställbart benstöd 29
- Svängbara framhjul 29
- Sä här regleras ryggen 29
- Sä här öppnas sittvagnen 29
- Sähäranvändssäkerhetsselen 29
- Fotsack 30
- Hur klädseln tas av 30
- Korg med fleraanvändningsmöjligheter 30
- Regnskydd 30
- Sä här fälls sittvagnen ihop 30
- Tillbehör 30
- Viktig anmarkning 30
- Dùlezité upozornéní 31
- Liteway 31
- Upozornéní 31
- Bouda léto zima 32
- Ení kocárku 32
- Pouzití bezpecnostního pásu 32
- Prední otocná kolecka 32
- Vseobecnépokyny montáz predních kolecek 32
- Zadní brzdy 32
- Údrzba 32
- Úpravaopérky nohou 32
- Úpravaopérkyzad 32
- Doplnky 33
- Dülezitä poznämka 33
- Ochranne madlo 33
- Pri navlekänf potahu postupujte näsledujfclm zpüsobem 33
- Sejmuti potahu 33
- Zimni fusak 33
- Lite way 34
- Ostrzezenia 34
- Wazna informacja 34
- Budka lato zima 35
- Konserwacja 35
- Ogólna instrukcja montaz przednich kót 35
- Przednie kólka obrotowe 35
- Regulacja oparcia 35
- Regulacja podnózka 35
- Rozkeadanie 35
- Tylne hamulce 35
- Uzycie pasów zabezpieczaj cych 35
- Aby ponownie zatozyc obicie nalezy wykonac czynnosci opisane ponizej 36
- Akcesoria 36
- Barierka ochronna 36
- Ciepty spiwór 36
- Okrycie nanózki 36
- Oslona przeciwdeszczowa 36
- Skladanie 36
- Wielofunkcyjny koszyk 36
- Zdejmowane obicie 36
- Npoeiaoiloihzeiz 37
- Zhmantikh npoeiaonoihzh 37
- Э lite way 37
- Anotma 38
- Eynthpheh 38
- Fenik ее оанпее 38
- Kaaokaipinh xeimepinh koykoyaa 38
- Py0mieh the платне 38
- Pyomiehtoyethpitmatoeton noûlon 38
- Tono0ethehton mnpoetinon tpoxon 38
- Xpheh ton zonon аефале1ае 38
- Емпрое01о1 пер1етрефомеио1 tpoxoi 38
- Оп1е01а opena 38
- A5eeoyap 39
- Aûiabpoxo kaaymma 39
- Eppavrikó appeúoap 39
- Kaaa0aki поааапапн xpheeon 39
- Noûoeakoe 39
- Zeitoi такое 39
- Афа1ре1н the enenayihi 39
- Кле1е1мо 39
- Мпара проетае1ае 39
- Lite way 40
- Nemlí uyari 40
- Uyarilar 40
- Arka frenler 41
- Ayak dayama bólümünün ayarlanmasi 41
- Derece dónebllen óntekerlekler 41
- Emníyet kemerlerínín kullanilmasi 41
- Genelbílgíler ón tekerleklerin montaji 41
- Kapatilmasi 41
- Pusetín 41
- Pusetín acjilmasi 41
- Sirt dayanaginin ayarlanmasi 41
- Yazlik ki5liktente 41
- Aksesuarlar 42
- Ayakórtüsü 42
- Darbekoruyucu bar 42
- Eçyataçima sepeti 42
- Sicaktutan tulum 42
- Çeffaf yagmurluk 42
- Çikartilabllen kilif 42
- Önemli not 42
- Внимание 43
- Меры предосторожности 43
- Ф lite way 43
- Заднее тормозное устройство 44
- Использование ремней безопасности 44
- Как разложить коляску 44
- Общая инструкция монтаж передних колёс 44
- Передние плавающие колёса 44
- Регулирование наклона спинки 44
- Регулирование опоры для ног 44
- Техобслуживание 44
- Уход 44
- Аксессуары 45
- Важное примечание 45
- Как сложить коляску 45
- Как снять чехол 45
- Капюшон лето зима 45
- Многофункциональная корзинка для предметов 45
- Накидка от дождя 45
- Покрывало для ног 45
- Противоударный бампер 45
- Тёплый мешок 45
- Предупреждения 46
- Ф lite way 46
- Задни спирачки 47
- Използване на предпазниге колани 47
- Нагласяване на опората за крачетата 47
- Нагласяване наклона наоблегалката 47
- Общи указания монтиране на предните колела 47
- Отваряне 47
- Поддръжка 47
- Предни колела на количката 47
- Важна забележка 48
- Дъждобран 48
- Затваряне 48
- Летен 3имен сенник 48
- Покривало 48
- Предпазен ограничител 48
- Принадлежности 48
- Сваляне на тапицерията 48
- Топъл чувал 48
- Lite way 49
- Важливе зауваження 49
- Предупреждения 49
- Використання ремен1в безпеки 50
- Догляд 50
- Загальн 1нструкцп монтаж передн1х кол1с 50
- Задн1й гальмовий пристр1й 50
- Капюшон лпо зима 50
- Регулювання спинки 50
- Аксесуари 51
- Багатофункцюнальна корзина 51
- Важливе зауваження 51
- Йльше 3 кг 51
- Накидка в1ддощу 51
- Покривальце для н1г 51
- Протиударний бампер 51
- Складання 51
- Термом1шок 51
- Як зня ти чохол 51
- Advertencia 52
- Advertencias aten áo 52
- Antes da ut 52
- Ate n a 52
- Ate n ao 52
- Ate n cao 52
- Aten ao 52
- Aten cao 52
- Aten áo 52
- Atenea o 52
- Com aten áo e guardar para 52
- Eventuais con 52
- Importante ler 52
- Liteway 52
- Sultas 52
- Ate n ao 53
- Aten ao 53
- Aten áo 53
- Abertura atençâo 54
- Aten ao 54
- Aten áo 54
- Atençâo 54
- Freios posteriores 54
- Instruçôes gerais 54
- Manutengo 54
- Montagem das rodas da frente 54
- Regulagem do apoio das pernas 54
- Regulagem do encosto 54
- Rodas da frente direcionáveis 54
- Utilizaçâo do cinto de segurança 54
- Acessórios atenqao 55
- Atenqao 55
- Capa impermeavel 55
- Capota veráo inverno 55
- Cesto porta objetos 55
- Cobre pernas 55
- Fechamento do carrinho atenqao 55
- Remojo do revestimento 55
- Sacotermico 55
- Aten áo 56
- Barra de protejo frontal 56
- Nota importante 56
- Lite way 57
- Chicco 64
Похожие устройства
- Epson EH-TW450 Руководство пользователя
- Epson EH-TW450 Руководство по установке
- Epson EH-TW450 Руководство по установке устройства настенного крепления модели ELPMB23
- Epson EH-TW450 UsersGuide
- Epson EH-TW450 Safety Instructions
- Quattro Elementi B205 Инструкция по эксплуатации
- Quattro Elementi B225 Инструкция по эксплуатации
- Quattro Elementi i-Force 210 Инструкция по эксплуатации
- Quattro Elementi i-Force 210 PFC Инструкция по эксплуатации
- Quattro Elementi i-Force 230 Инструкция по эксплуатации
- Quattro Elementi A 150 Nano Инструкция по эксплуатации
- Quattro Elementi A 160 Nano Инструкция по эксплуатации
- Chicco simplicity plus top red Инструкция по эксплуатации
- Chicco multiway evo (прогулочная) red Инструкция по эксплуатации
- Al-Ko HWA 4000 Comfort Руководство пользователя
- Quattro Elementi A 180 Nano Инструкция по эксплуатации
- Quattro Elementi A 190 Nano Инструкция по эксплуатации
- Quattro Elementi А 200 Nano Инструкция по эксплуатации
- Chicco xpace midnight Инструкция по эксплуатации
- Chicco simplicity plus top Инструкция по эксплуатации
MEHRZWECKKORB oder Fixposition sein Der Sportwagen ist mit einem Mehrzweckkorb ausgestattet 26 Befestigen Sie den Korb indem Sie die Bänder um die Rohre des Sportwagens legen und die Druckknöpfe in Höhe der ange gebenen Positionen schließen Abb 25 WARNUNG Beladen Sie den Korb höchstens mit 3 kg Gewicht SOMMER WINTERVERDECK 13 Zur Befestigung des Verdecks die Kunststoffclips an den en tsprechenden Stellen einhaken wie in Abbildung 13 gezeigt WARNUNG Die Befestigung des Verdecks muss auf beiden Seiten des Sportwagens erfolgen Prüfen Sie ob es korrekt blockiert ist 14 Öffnen Sie das Verdeck wie in Abbildung 14A gezeigt und blockieren Sie es durch dei beiden seitlichen Spanner Abb 14B WARNUNG Wenn Sie das Verdeck schließen möchten lösen Sie vorher stets die seitlichen Spanner 15 Das Verdeck kann in ein Sonnendach verwandelt werden Das hintere Stoffteil kann durch den Reißverschluss abgenom men werden Abb 15 REGENSCHUTZ Der Sportwagen kann mit einem Regenschutz ausgestattet sein 27 Zur Befestigung des Regenschutzes legen Sie die Bänder in Höhe der in Abbildung 26 angegebenen Positionen um die Rohre des Sportwagens Lassen Sie nach Gebrauch den Regenschutz falls er nass geworden sein sollte an der Luft trocknen bevor er zusam mengefaltet und weggelegt wird WARNUNG Besondere Aufmerksamkeit bei Verwendung des Regenschutzes walten lassen WARNUNG Der Regenschutz darf niemals ohne Verdeck oder Sonnendach am Sportwagen verwendet werden da das Kind ersticken könnte Wenn der Regenschutz an dem Sportwagen befestigt ist niemals den Sportwagen mit dem Kind darin in der Sonne stehen lassen um das Risiko einer Überhitzung zu vermeiden SCHLIESSEN WARNUNG Achten Sie bei der Ausführung dieses Arbeitsvor gangs darauf dass das Kind und eventuelle andere Kinder sich in entsprechender Entfernung aufhalten Vergewissern Sie sich dass dabei die beweglichen Teile des Sportwagens nicht mit dem Körper des Kindes in Berührung kommen Prüfen Sie vor dem Schließen auch ob der Einhän gekorb leer ist 16 Ist das Verdeck geöffnet schließen Sie es durch Anheben der beiden seitlichen Spanner Abbildung 16A und ziehen Sie den vorderen Teil zu sich heran wie in Abbildung 16B gezeigt 17 Zum Schließen des Sportwagens ziehen Sie das hintere Kreuz gestänge nach oben Abb 17A und lösen mit dem Fuß das Pedal an der rechten Seite desSportwagens siehe Abbildung 17B 18 Um das Schließen zu komplettieren drücken Sie die Schie ber nach vorn Abb 18 19 Nach erfolgter Schließung blockiert der Haken an der Seite automatisch den Sportwagen in geschlossener Position siehe Abb 19 wodurch ein ungewolltes Öffnen verhindert wird FUSSSACK Einige Modellausführungen können einen Fußsack haben 28 Positionieren Sie den Fußsack wie in Abbildung 27 gezeigt und schließen Sie die Druckknöpfe in den angegebenen Positio nen 29 Der obere Teil des Fußsacks verfügt über eine bequeme Ka puze die durch den Klettverschluss geöffnet und geschlossen werden kann Abb 28 30 Wenn der Fußsack verwendet wird müssen die Si cherheitsgurte stets durch die Ösen gezogen werden Abb 29 WARNUNG Wenn der Fußsack verwendet wird achten Sie stets darauf dass die Sicherheitsgurte durch die Schlitze gezo gen sind so dass das Kind stets angeschnallt wird ABZIEHBARKEIT Der Sportwagen ist vollständig abziehbar 20 Zum Abziehen des Bezugs die Fußstütze anheben Abb 20A Anschließend die Gurtschlösser Abb 20B und die Druckknöpfe an der Sitzfläche Abb 20C öffnen den Bezug abziehen und da bei auf das Durchziehen des Sicherheitsgurtes achten 21 Die Druckknöpfe an den hinteren Rohren des Sportwagens öffnen wie in Abbildung 21A gezeigt den Druckknopf C öffnen und die beiden Haken D und E unter dem Stoffteil an der Seite des Sportwagens herausziehen Abb 21B Zum Schluss den Bezug der Rückenlehne durch Ziehen nach oben abnehmen Zum Beziehen des Sportwagens die nachstehend beschriebe nen Arbeitsvorgänge durchführen 22 Den Stoffbezug über die Rückenlehne des Sportwagens ziehen 23 Die zwei Haken D und E befestigen und den Druckknopf C schließen wie in Abbildung 22 gezeigt 24 Die beiden Stoffteile durch die zwei Druckknöpfe an den Hinterrädern befestigen wie in Abbildung 23 gezeigt 25 Die Druckknöpfe schließen Abb 24A den Bezug über die Fußstütze ziehen die beiden Gurtschlosszungen befestigen Abb 24B 24C Warnung regelmäßig die Spannung des Riemens kontrollieren der sich unter dem Sitz befindet Abb 24D FUSSDECKE 31 Der Fußsack kann in eine Fußdecke verwandelt werden in dem man durch den Reißverschluss den unteren Teil aus Vlies abnimmt Abb 30 32 Zum Anbringen der Fußdecke befestigen Sie die Clips in dem Sie die Schlingen in Höhe der in Abbildung 31 gezeigten Positionen um die Rohre des Sportwagens legen FRONTBÜGEL 33 Um den Frontbügel herauszuziehen drücken Sie die zwei Tasten auf der Seite des Bügels Abb 32 und ziehen Sie den Frontbügel zu sich heran Öffnen Sie nur eine Seite des Bügels damit Sie das Kind in den Sportwagen hineinsetzen können 34 Um den Haltegriff wieder an der Struktur zu befestigen fü gen Sie dessen beide Enden in die entsprechenden Halterungen ein wie in Abb 33 dargestellt ACHTUNG Stets dem Kind mit den Sicherheitsgurten an schnallen Der Frontbügel ist KEINE Kinderrückhaltevorrich tung ACHTUNG Der Frontbügel darf nicht verwendet werden um das Produkt anzuheben ZUBEHÖR WARNUNG Die nachstehend beschriebenen Zubehörteile können bei einigen Produktausführungen fehlen Lesen Sie bitte sorgfältig die Anweisungen für die Zubehörteile in der von Ihnen gekauften Ausführung Wichtiger Hinweis Die in diesem Heft enthaltenen Bilder 15 und Anweisungen beziehen sich auf eine Produktversion des Sportwagens Einige hier beschriebene Komponenten Zubehör und Funktionen können je nach der von Ihnen gekauften Ver sion variieren