Chicco lite way top stroller (прогулочная) [20/64] Apertura
![Chicco lite way top stroller (прогулочная) [20/64] Apertura](/views2/1165786/page20/bg14.png)
Содержание
- Lite way 1
- Avvertenze 7
- Avviso importante 7
- O liteway 7
- Apertura 8
- Capotta estate inverno 8
- Freni posteriori 8
- Istruzionigenerali 8
- Manutenzione 8
- Montaggio ruote anteriori 8
- Regolazione poggiagambe 8
- Regolazione schienale 8
- Ruote anteriori piroettanti 8
- Utilizzo delle cinture di sicurezza 8
- Accessori 9
- Cestello multiuso 9
- Chiusura 9
- Coprigambe 9
- Manicotto paracolpi 9
- Mantellina parapioggia 9
- Nota importante 9
- Sacco caldo 9
- Sfoderabilita 9
- Avertissements 10
- Avis important 10
- Important conserver ces instruc tions pour consultation ulté 10
- O lite way 10
- Rieure 10
- Capote transformable 11
- Entretien 11
- Freins arriere 11
- Instructions generales 11
- Montage des roues avant 11
- Ouverture 11
- Reglage du dossier 11
- Reglage du repose jambes 11
- Roues avant pivotantes 11
- Utilisation du harnais de securite 11
- Accessoires 12
- Arceau de sécurité 12
- Chanceliere 12
- Couvre jambes 12
- Habillage pluie 12
- Note importante 12
- Panier porte objets 12
- Pliage de la poussette 12
- Retirer l assise 12
- Hinweise 13
- O ute way 13
- Wichtig anleitung für spätere rückfragen aufbewahren 13
- Wichtigerhinweis 13
- Allgemeine gebrauchsanleitung montage dervorderräder 14
- Einstellen der fussstütze 14
- Einstellung der rückenlehne 14
- Hinterrad bremsen 14
- Schwenkbare vorderräder 14
- Verwendung der sicherheitsgurte 14
- Wartung 14
- Öffnung 14
- Abziehbarkeit 15
- Frontbügel 15
- Fussdecke 15
- Fusssack 15
- Mehrzweckkorb 15
- Regenschutz 15
- Schliessen 15
- Sommer winterverdeck 15
- Wichtiger hinweis 15
- Zubehör 15
- Important keep these instructions for future reference 16
- Important warning 16
- Lite way 16
- Warnings 16
- Front swivel wheels 17
- General instructions howto assemblethe front wheels 17
- How to adjust the leg rest 17
- Howto adjustthe backrest 17
- Howto close the stroller 17
- Howto openthe stroller 17
- Howto use the safety harness 17
- Maintenance 17
- Rear brakes 17
- Summer winterhood 17
- Accessories 18
- Bumper bar 18
- Fleece footmuff 18
- Howto remove the fabric cover 18
- Important note 18
- Legcover 18
- Rain cover 18
- Storage basket 18
- Advertencias 19
- Aviso importante 19
- Liteway 19
- Apertura 20
- Capota verano invierno 20
- Frenos traseros 20
- Instrucciones generales 20
- Mantenimiento 20
- Montaje de las ruedas delanteras 20
- Regulación del apoyapiernas 20
- Regulación del respaldo 20
- Ruedas delanteras giratorias 20
- Uso de los cinturones de seguridad 20
- Accesorios 21
- Cestillo portaobjetos 21
- Cierre 21
- Cubierta impermeable 21
- Cubrepiernas 21
- Montaje desmontaje de la funda 21
- Nota importante 21
- Protector 21
- Saco cálido 21
- Adverténcias 22
- Aviso importante 22
- O liteway 22
- Abertura 23
- Instru óes gerais 23
- Montagem das rodas da frente 23
- Regulazáo do apoio das pernas 23
- Regulazáo do encosto 23
- Rodas da frente direccionáveis 23
- Travóes posteriores 23
- Utilizado do cinto de seguranza 23
- Acessórios 24
- Barra de prote cao frontal 24
- Capa impermeável 24
- Capota veráo inverno 24
- Cesto multiusos 24
- Cobre pernas 24
- Fecho do carrinho de passeio 24
- Nota importante 24
- Remocáo do revestimento 24
- Sacotérmico 24
- Belangrijke mededelingen 25
- Ute way 25
- Waarschuwingen 25
- Achterste remmen 26
- Algemene instructies 26
- De rugleuning afstellen 26
- De voetensteun afstellen 26
- Devoorwielen monieren 26
- Gebruik van de veiligheidsgordels 26
- Onderhoud 26
- Openen 26
- Zomer winterkap 26
- Zwenkende voorwielen 26
- Accessoires 27
- Belangrijke opmerking 27
- De bekleding verwijderen 27
- Multifunctionele mand 27
- Regenhoes 27
- Sluiten 27
- Stootbeugel 27
- Voetenbedekking 27
- Voetenzak 27
- Lite way 28
- Observera 28
- Viktigt meddelande 28
- Almänna instruktioner 29
- Bakre bromsar 29
- Montering avframhjulen 29
- Skötsel 29
- Sommar vintersufflett 29
- Ställbart benstöd 29
- Svängbara framhjul 29
- Sä här regleras ryggen 29
- Sä här öppnas sittvagnen 29
- Sähäranvändssäkerhetsselen 29
- Fotsack 30
- Hur klädseln tas av 30
- Korg med fleraanvändningsmöjligheter 30
- Regnskydd 30
- Sä här fälls sittvagnen ihop 30
- Tillbehör 30
- Viktig anmarkning 30
- Dùlezité upozornéní 31
- Liteway 31
- Upozornéní 31
- Bouda léto zima 32
- Ení kocárku 32
- Pouzití bezpecnostního pásu 32
- Prední otocná kolecka 32
- Vseobecnépokyny montáz predních kolecek 32
- Zadní brzdy 32
- Údrzba 32
- Úpravaopérky nohou 32
- Úpravaopérkyzad 32
- Doplnky 33
- Dülezitä poznämka 33
- Ochranne madlo 33
- Pri navlekänf potahu postupujte näsledujfclm zpüsobem 33
- Sejmuti potahu 33
- Zimni fusak 33
- Lite way 34
- Ostrzezenia 34
- Wazna informacja 34
- Budka lato zima 35
- Konserwacja 35
- Ogólna instrukcja montaz przednich kót 35
- Przednie kólka obrotowe 35
- Regulacja oparcia 35
- Regulacja podnózka 35
- Rozkeadanie 35
- Tylne hamulce 35
- Uzycie pasów zabezpieczaj cych 35
- Aby ponownie zatozyc obicie nalezy wykonac czynnosci opisane ponizej 36
- Akcesoria 36
- Barierka ochronna 36
- Ciepty spiwór 36
- Okrycie nanózki 36
- Oslona przeciwdeszczowa 36
- Skladanie 36
- Wielofunkcyjny koszyk 36
- Zdejmowane obicie 36
- Npoeiaoiloihzeiz 37
- Zhmantikh npoeiaonoihzh 37
- Э lite way 37
- Anotma 38
- Eynthpheh 38
- Fenik ее оанпее 38
- Kaaokaipinh xeimepinh koykoyaa 38
- Py0mieh the платне 38
- Pyomiehtoyethpitmatoeton noûlon 38
- Tono0ethehton mnpoetinon tpoxon 38
- Xpheh ton zonon аефале1ае 38
- Емпрое01о1 пер1етрефомеио1 tpoxoi 38
- Оп1е01а opena 38
- A5eeoyap 39
- Aûiabpoxo kaaymma 39
- Eppavrikó appeúoap 39
- Kaaa0aki поааапапн xpheeon 39
- Noûoeakoe 39
- Zeitoi такое 39
- Афа1ре1н the enenayihi 39
- Кле1е1мо 39
- Мпара проетае1ае 39
- Lite way 40
- Nemlí uyari 40
- Uyarilar 40
- Arka frenler 41
- Ayak dayama bólümünün ayarlanmasi 41
- Derece dónebllen óntekerlekler 41
- Emníyet kemerlerínín kullanilmasi 41
- Genelbílgíler ón tekerleklerin montaji 41
- Kapatilmasi 41
- Pusetín 41
- Pusetín acjilmasi 41
- Sirt dayanaginin ayarlanmasi 41
- Yazlik ki5liktente 41
- Aksesuarlar 42
- Ayakórtüsü 42
- Darbekoruyucu bar 42
- Eçyataçima sepeti 42
- Sicaktutan tulum 42
- Çeffaf yagmurluk 42
- Çikartilabllen kilif 42
- Önemli not 42
- Внимание 43
- Меры предосторожности 43
- Ф lite way 43
- Заднее тормозное устройство 44
- Использование ремней безопасности 44
- Как разложить коляску 44
- Общая инструкция монтаж передних колёс 44
- Передние плавающие колёса 44
- Регулирование наклона спинки 44
- Регулирование опоры для ног 44
- Техобслуживание 44
- Уход 44
- Аксессуары 45
- Важное примечание 45
- Как сложить коляску 45
- Как снять чехол 45
- Капюшон лето зима 45
- Многофункциональная корзинка для предметов 45
- Накидка от дождя 45
- Покрывало для ног 45
- Противоударный бампер 45
- Тёплый мешок 45
- Предупреждения 46
- Ф lite way 46
- Задни спирачки 47
- Използване на предпазниге колани 47
- Нагласяване на опората за крачетата 47
- Нагласяване наклона наоблегалката 47
- Общи указания монтиране на предните колела 47
- Отваряне 47
- Поддръжка 47
- Предни колела на количката 47
- Важна забележка 48
- Дъждобран 48
- Затваряне 48
- Летен 3имен сенник 48
- Покривало 48
- Предпазен ограничител 48
- Принадлежности 48
- Сваляне на тапицерията 48
- Топъл чувал 48
- Lite way 49
- Важливе зауваження 49
- Предупреждения 49
- Використання ремен1в безпеки 50
- Догляд 50
- Загальн 1нструкцп монтаж передн1х кол1с 50
- Задн1й гальмовий пристр1й 50
- Капюшон лпо зима 50
- Регулювання спинки 50
- Аксесуари 51
- Багатофункцюнальна корзина 51
- Важливе зауваження 51
- Йльше 3 кг 51
- Накидка в1ддощу 51
- Покривальце для н1г 51
- Протиударний бампер 51
- Складання 51
- Термом1шок 51
- Як зня ти чохол 51
- Advertencia 52
- Advertencias aten áo 52
- Antes da ut 52
- Ate n a 52
- Ate n ao 52
- Ate n cao 52
- Aten ao 52
- Aten cao 52
- Aten áo 52
- Atenea o 52
- Com aten áo e guardar para 52
- Eventuais con 52
- Importante ler 52
- Liteway 52
- Sultas 52
- Ate n ao 53
- Aten ao 53
- Aten áo 53
- Abertura atençâo 54
- Aten ao 54
- Aten áo 54
- Atençâo 54
- Freios posteriores 54
- Instruçôes gerais 54
- Manutengo 54
- Montagem das rodas da frente 54
- Regulagem do apoio das pernas 54
- Regulagem do encosto 54
- Rodas da frente direcionáveis 54
- Utilizaçâo do cinto de segurança 54
- Acessórios atenqao 55
- Atenqao 55
- Capa impermeavel 55
- Capota veráo inverno 55
- Cesto porta objetos 55
- Cobre pernas 55
- Fechamento do carrinho atenqao 55
- Remojo do revestimento 55
- Sacotermico 55
- Aten áo 56
- Barra de protejo frontal 56
- Nota importante 56
- Lite way 57
- Chicco 64
Похожие устройства
- Epson EH-TW450 Руководство пользователя
- Epson EH-TW450 Руководство по установке
- Epson EH-TW450 Руководство по установке устройства настенного крепления модели ELPMB23
- Epson EH-TW450 UsersGuide
- Epson EH-TW450 Safety Instructions
- Quattro Elementi B205 Инструкция по эксплуатации
- Quattro Elementi B225 Инструкция по эксплуатации
- Quattro Elementi i-Force 210 Инструкция по эксплуатации
- Quattro Elementi i-Force 210 PFC Инструкция по эксплуатации
- Quattro Elementi i-Force 230 Инструкция по эксплуатации
- Quattro Elementi A 150 Nano Инструкция по эксплуатации
- Quattro Elementi A 160 Nano Инструкция по эксплуатации
- Chicco simplicity plus top red Инструкция по эксплуатации
- Chicco multiway evo (прогулочная) red Инструкция по эксплуатации
- Al-Ko HWA 4000 Comfort Руководство пользователя
- Quattro Elementi A 180 Nano Инструкция по эксплуатации
- Quattro Elementi A 190 Nano Инструкция по эксплуатации
- Quattro Elementi А 200 Nano Инструкция по эксплуатации
- Chicco xpace midnight Инструкция по эксплуатации
- Chicco simplicity plus top Инструкция по эксплуатации
A continuación se muestran los símbolos de lavado con los cor respondientes significados Lavar a mano en agua fría No usar lejía No secar en la secadora No planchar fig 4C ajustar la longitud de los cinturones haciendo que se adhieran a los hombros y al cuerpo del niño Para desenganchar el cinturón abdominal apretary tirar de las horquillas laterales ATENCIÓN para garantizar la seguridad de su hijo es indispen sable utilizar siempre los cinturones de seguridad 5 Para una mayor seguridad la silla de paseo está dotada de anillos con forma de D que permiten enganchar un cinturón de seguridad complementario conforme a la norma BS 6684 Los anillos están colocados en el interior del asiento de la silla de paseo sobre los lados derecho e izquierdo como se muestra en la figura 5 No lavar en seco REGULACIÓN DEL RESPALDO Limpiar periódicamente las partes de plástico con un paño hú medo Secar las partes de metal si están mojadas para evitar que se oxiden MANTENIMIENTO Si fuera necesario lubricar las partes móviles con aceite seco a la silicona Controlar periódicamente el estado de desgaste de las ruedas y mantenerlas limpias de polvo y a rena Asegurarse de que todas las partes de plástico que se deslizan sobre los tubos de metal estén limpias de polvo suciedad y arena para evitar roces que puedan comprometer el correcto funcionamiento de la silla de paseo Mantener la silla de paseo en un lugar seco INSTRUCCIONES GENERALES MONTAJE DE LAS RUEDAS DELANTERAS Unsertar la rueda delantera en el correspondiente perno hasta oír el clic de bloqueo fig 1 Repetir esta operación con la otra rueda ATENCIÓN antes del uso asegurarse de que las ruedas estén correctamente fijadas APERTURA ATENCIÓN efectuar esta operación prestando atención a que el bebéy otros niños se encuentren a la debida distancia Durante las operaciones de apertura regulación o cierre asegu rarse de que las partes móviles del producto no estén en con tacto directo con el cuerpo del niño 2 Abrir el gancho de cierre y empujar la parte delantera de la silla de paseo hacia adelante fig 2 3 Empujar con el pie la estructura trasera con forma de cruz ha cia abajo fig 3 Asegurarse de que la silla de paseo esté correctamente abierta y bloqueada ATENCIÓN antes del uso asegurarse de que la silla de paseo esté en posición abierta comprobando que la estructura trasera con forma de cruz esté perfectamente bloqueada USO DE LOS CINTURONES DE SEGURIDAD La silla de paseo está dotada de sistema de retención de cinco puntos de anclaje formado por dos cintas para los hombros dos presillas de regulación un cinturón abdominal y un separapiernas con hebilla Después de retirar los cinturones de seguridad ej para lavarlos asegurarse de que los cinturones estén ensamblados correcta mente utilizando los puntos de anclaje Las correas deberán regularse de nuevo ATENCIÓN para el uso con bebés desde el nacimiento hasta los 6 meses aproximadamente es necesario utilizar las cintas de los hombros haciéndolas pasar antes a través de las dos presillas de regulación 4 Regular la altura de las cintas de los hombros haciéndolas pa sar si es necesario por la presilla de regulación como se muestra en la figura 4 Acomodar al niño en la silla de paseo y abrochar los cinturones haciendo pasar en primer lugar las dos horquil las por la ranura de las cintas de los hombros fig 4A y 4B e introduciéndolas seguidamente en la hebilla del separapiernas El respaldo se puede regular en 5 posiciones 6 Fijar las dos solapas de tela a los tubos traseros con los dos botones automáticos como se muestra en la figura 6 7 Apretando el botón situado en el respaldo de la silla de paseo se puede regular la inclinación del mismo al soltar el botón el respaldóse bloquea en la posición más cercana fig 7 8 Para subir el respaldo hasta la posición deseada es suficiente con empujarlo hacia arriba fig 8 ATENCIÓN el peso del bebé puede dificultar las operaciones REGULACIÓN DEL APOYAPIERNAS Elapoyapiernas de la silla de paseo se puede fijar en 2 posiciones para que el bebé esté más cómodo 9 Apretar al mismo tiempo los dos botones laterales como se muestra en la figura 9 para regular el apoyapiernas en la posición deseada FRENOS TRASEROS Las ruedas traseras están dotadas de frenos dobles que permiten operar al mismo tiempo en las dos parejas de ruedas traseras accionando un único pedal 10 Para frenar la silla de paseo presionar hacia abajo una de las dos palancas situadas entre las ruedas traseras como se muestra en la figura 10 11 Para desbloquear el sistema de frenos empujar hacia arriba una de las dos palancas situadas entre las ruedas traseras como se muestra en la figura 11 ATENCIÓN Utilice el sistema de freno cada vez que se detenga No deje nunca la silla de paseo en una superficie inclinada con el bebé dentro ni siquiera con los frenos accionados ATENCIÓN tras accionar la palanca del freno asegúrese de que los frenos estén correctamente introducidos en todas las ruedas traseras RUEDAS DELANTERAS GIRATORIAS La silla de paseo está dotada de ruedas delanteras giratorias fijas Se aconseja utilizar las ruedas fijas cuando se recorren terrenos impracticables mientras que las ruedas giratorias permiten ma niobrar la silla con mayor facilidad sobre el pavimento uniforme 12 Para que las ruedas delanteras puedan girar empujar hacia arriba la palanca delantera como se muestra en la figura 12 Para bloquear las ruedas delanteras en posición fija empujar la palanca con el pie hacia abajo Independientemente de la posi ción en la que se encuentren las ruedas quedarán bloqueadas en posición derecha ATENCIÓN Ambas ruedas deberán estar simultáneamente blo queadas o desbloqueadas CAPOTA VERANO INVIERNO 13 Para fijar la capota enganchar las pinzas de plástico en las posiciones correspondientes como se muestra en la figura 13 ATENGÓN Es necesariofijar la capota en los dos lados de la silla de paseo Verificar que la misma esté correctamente bloqueada 14 Abrir la capota como se muestra en la figura 14Ay bloquearla con las dos presillas laterales fig 14B ATENCIÓN si se quiere cerrar la capota desbloquear siempre las presillas laterales antes de hacerlo