Grohe essence+ 19976001 [6/36] Caractéristiques techniques
![Grohe essence+ 19976001 [6/36] Caractéristiques techniques](/views2/1168339/page6/bg6.png)
3
F
Domaine d'application
Utilisation possible avec réservoirs sous pression, chauffe-eau
instantanés à commande thermique et hydraulique. Un
fonctionnement avec des réservoirs à écoulement libre
(chauffe-eau à écoulement libre) n'est pas possible!
Caractéristiques techniques
• Pression dynamique 0,5 bar mini. / recommandée 1 à 5 bars
• Pression de service 10 bars maxi.
• Pression d’épreuve 16 bars
Installer un réducteur de pression en cas de pressions
statiques supérieures à 5 bars.
Eviter les différences importantes de pression entre les
raccordements d'eau chaude et d'eau froide!
• Débit à une pression dynamique de 3 bars
Bec 19 578: env. 20 l/min
19 976 (28 990/28 991): env. 18 l/min
Douchette: env. 9,5 l/min
• Température
Entrée d'eau chaude: 70 °C maxi.
Recommandée: (économie d'énergie) 60 °C
Désinfection thermique possible
Remarque:
Les robinetteries GROHE avec douchette sont équipées de
clapets anti-retour.
Installation
GROHE recommande de poser la robinetterie en combinaison
avec le soubassement 29 037, disponible dans la gamme de
produits GROHE.
Montage et raccordement, voir volet II, fig. [1] à [9].
Tenir compte de la cote du schéma sur le volet I.
Bien rincer les canalisations avant et après l'installation
(respecter la norme EN 806)!
Couper l’arrivée d’eau froide et d’eau chaude.
I. Montage de l’unité de commande, voir volet II, fig. [1].
II. Montage du bec, voir fig. [2].
III.Montage de l’inverseur, voir fig. [3].
En vissant (filetage à gauche) la douille (A), veiller à ce que la
rainure intérieure concorde avec la position de la tige filetée (B).
IV.Montage de la traversée de flexible et de la douchette,
voir fig. [4].
V. Montage des flexibles, voir fig. [5], [6] et [7].
Respecter la position de montage du flexible (C)!
Raccordement à la conduite d'alimentation
Montage avec soubassement (29 037), voir fig. [8].
1. Monter les flexibles (E) fournis aux flexibles (G) du
soubassement.
2. Raccorder les flexibles (E) aux tubes (D).
Ouvrir l'arrivée d'eau froide et d'eau chaude et vérifier
l'étanchéité des raccordements.
Fixer le cache de recouvrement (F) préparé avec le jeu (F1) du
soubassement sur le rebord des carreaux ou le bord de la
baignoire, voir fig. [8].
Remplir le joint autour du cache de recouvrement d'un
produit à élasticité permanente.
De cette façon, la trappe de visite reste accessible en
permanence!
Montage sans soubassement, voir fig. [9].
1. Brancher les flexibles (E) sur les raccordements
disponibles.
2. Monter les flexibles (E) sur les tubes (D).
Ouvrir l'arrivée d'eau froide et d'eau chaude et vérifier
l'étanchéité des raccordements.
Monter le cache sur le rebord des carreaux ou le bord de la
baignoire.
Remplir le joint autour du cache de recouvrement d'un
produit à élasticité permanente.
De cette façon, la trappe de visite reste accessible en
permanence!
Utilisation
-Levier (I), voir volet III, fig. [10].
- Inverseur (K)
L'écoulement de l'eau est obtenu en tirant le levier (I).
L'eau s'écoule d'abord au niveau du bec.
Tirer sur le bouton d'inversion = pour passer du mode bec
au mode douchette
Appuyer sur le bouton d'inversion = pour passer du mode
douchette au mode bec
La fermeture du mitigeur entraîne l'inversion automatique de la
douchette au bec.
Limiteur de température, voir fig. [11].
Le limiteur de température prémonté n’est pas actif à la
livraison.
Maintenance
Contrôler toutes les pièces, les nettoyer, les remplacer si
nécessaire et les graisser avec de la graisse spéciale pour
robinetterie.
Couper l'alimentation en eau chaude et en eau froide.
I. Cartouche, voir volet III, fig. [11].
Le remontage s'effectue dans l'ordre inverse du démontage
Respecter la position de montage!
Contrôler le siège des joints lors du montage de la
cartouche.
Insérer la bague filetée et serrer jusqu'au blocage.
II. Flexible de douchette et tamis, voir volet III, fig. [12].
Bloquer le flexible de douchette pour l'empêcher de glisser.
Le remontage s'effectue dans l'ordre inverse du démontage.
III.Inverseur, voir volet III, fig. [13].
Le remontage s'effectue dans l'ordre inverse du démontage.
En vissant (filetage à gauche) la douille (A), veiller à ce que la
rainure intérieure concorde avec la position de la tige filetée (B).
IV.Mousseur (13 926), voir volet I.
Le remontage s'effectue dans l'ordre inverse du démontage.
Pièces de rechange, voir volet I (* = Accessoires spéciaux).
Entretien
Les indications relatives à l'entretien de cette robinetterie
figurent sur la notice jointe à l'emballage.
Содержание
- 19 332 3
- Anschluss an die versorgungsleitung 4
- Anwendungsbereich 4
- Bedienung 4
- Installation 4
- Pflege 4
- Technische daten 4
- Wartung 4
- Applications 5
- Connection to the supply line 5
- Installation 5
- Maintenance 5
- Operation 5
- Technical data 5
- Caractéristiques techniques 6
- Domaine d application 6
- Entretien 6
- Installation 6
- Maintenance 6
- Raccordement à la conduite d alimentation 6
- Utilisation 6
- Campo de aplicación 7
- Conexión al conducto de alimentación 7
- Cuidados 7
- Datos técnicos 7
- Instalación 7
- Manejo 7
- Mantenimiento 7
- Dati tecnici 8
- Funzionamento 8
- Gamma di applicazioni 8
- Installazione 8
- Manutenzione 8
- Manutenzione ordinaria 8
- Raccordo alla linea di alimentazione 8
- Aansluiting op de toevoerleiding 9
- Bediening 9
- Installeren 9
- Onderhoud 9
- Reiniging 9
- Technische gegevens 9
- Toepassingsgebied 9
- Anslutning till försörjningsledning 10
- Användningsområde 10
- Betjäning 10
- Installation 10
- Skötsel 10
- Tekniska data 10
- Underhåll 10
- Anvendelsesområde 11
- Betjening 11
- Installation 11
- Tekniske data 11
- Tilslutning til forsyningledningen 11
- Vedligeholdelse 11
- Betjening 12
- Bruksområde 12
- Installering 12
- Tekniske data 12
- Tilkobling til tilførselsrøret 12
- Vedlikehold 12
- Asennus 13
- Huolto 13
- Käyttö 13
- Käyttöalue 13
- Liitäntä syöttöjohtoon 13
- Tekniset tiedot 13
- Dane techniczne 14
- Instalacja 14
- Konserwacja 14
- Obsługa 14
- Pielęgnacja 14
- Podłączenie do przewodu zasilającego 14
- Zakres stosowania 14
- Αναστολέας θερμοκρασία 16
- Βιδώστε τον κοχλιωτό δακτύλιο και σφίξτε τον καλά 16
- Εγκατάσταση 16
- Λειτουργία 16
- Ο προσυναρμολογημένος περιοριστής θερμοκρασίας δεν είναι ενεργός στην κατάσταση παράδοσης 16
- Πεδίο εφαρμογής 16
- Περιποίηση 16
- Συντήρηση 16
- Σύνδεση στην παροχή 16
- Τεχνικά στοιχεία 16
- Instalace 17
- Oblast použití 17
- Obsluha 17
- Ošetřování 17
- Připojení na přívodní potrubí 17
- Technické údaje 17
- Údržba 17
- Csatlakoztatás a vízvezetékrendszerhez 18
- Felhasználási terület 18
- Felszerelés 18
- Karbantartás 18
- Kezelés 18
- Műszaki adatok 18
- Ápolás 18
- Campo de aplicação 19
- Conservação 19
- Dados técnicos 19
- Instalação 19
- Ligação ao cabo de alimentação 19
- Manuseamento 19
- Manutenção 19
- Bakım 20
- Besleme borusuna bağlantı 20
- Kullanım 20
- Kullanım sahası 20
- Montaj 20
- Teknik veriler 20
- Inštalácia 21
- Oblast použitia 21
- Obsluha 21
- Ošetrovanie 21
- Pripojenie na prívodné potrubie 21
- Technické údaje 21
- Údržba 21
- Področje uporabe 22
- Priključitev na dovodni priključek 22
- Tehnični podatki 22
- Upravljanje 22
- Vgradnja 22
- Vzdrževanje 22
- Održavanje 23
- Područje primjene 23
- Priključenje na opskrbne vodove 23
- Rukovanje 23
- Tehnički podaci 23
- Ugradnja 23
- Oграничител на температурат 24
- Завинтете съединителя и го затегнете 24
- Монтаж 24
- Област на приложение 24
- Поддръжка 24
- Предварително монтираният ограничител на температурата не е активиран при доставката 24
- Свързване към водопроводната мрежа 24
- Технически данни 24
- Техническо обслужване 24
- Управление 24
- Hooldamine 25
- Kasutamine 25
- Kasutusala 25
- Paigaldamine 25
- Tehniline hooldus 25
- Tehnilised andmed 25
- Ühendus toitejuhtmega 25
- Barošanas pievada pievienošana 26
- Kopšana 26
- Lietošana 26
- Lietošanas joma 26
- Tehniskie parametri 26
- Tehniskā apkope 26
- Uzstādīšana 26
- Naudojimas 27
- Naudojimo sritis 27
- Priežiūra 27
- Prijungimas prie vandentiekio 27
- Techniniai duomenys 27
- Techninė priežiūra 27
- Įrengimas 27
- Domeniu de utilizare 28
- Instalarea 28
- Racordul la reţeaua de alimentare 28
- Specificaţii tehnice 28
- Utilizarea 28
- Îngrijire 28
- Întreţinere 28
- 供水管路连接 29
- 保养 29
- 安装 29
- 应用范围 29
- 技术参数 29
- 操作 29
- 维护 29
- Application 30
- Connection 30
- Installation 30
- Maintenance 30
- Operation 30
- Technical data 30
- Ввинтить резьбовое соединение и затянуть его до отказа 31
- Можлива термічна дезінфекція 31
- Область применения 31
- Обслуживание 31
- Ограничитель температур 31
- Подсоединение к водопроводу 31
- Технические данные 31
- Техобслуживание 31
- Установка 31
- Уход 31
- Однорычажный смеситель 32
- 19 332 34
- Bih al hr ks 36
- Me mk slo srb 36
- Uae yem 36
- Www grohe com 36
Похожие устройства
- Grohe essence+ 20296001 Инструкция по эксплуатации
- Grohe essence+ 20299001 Инструкция по эксплуатации
- Grohe eurosmart new 33202002 Инструкция по эксплуатации
- Grohe eurosmart new 33281002 Инструкция по эксплуатации
- Grohe costa l 31812001 Инструкция по эксплуатации
- Grohe eurodisc 32257001 Инструкция по эксплуатации
- Grohe eurosmart new 30260002 Инструкция по эксплуатации
- Grohe eurodisc 33334001 Инструкция по эксплуатации
- Grohe eurosmart new 3328120e Инструкция по эксплуатации
- Grohe bauclassic 31234000 Инструкция по эксплуатации
- Grohe eurodisc cosmopolitan 32257002 Инструкция по эксплуатации
- Grohe blue pure 33249001 Инструкция по эксплуатации
- Grohe eurostyle 33977001 Инструкция по эксплуатации
- Grohe zedra 32294001 Инструкция по эксплуатации
- Grohe minta 32321000 Инструкция по эксплуатации
- Grohe concetto 31128001 Инструкция по эксплуатации
- Grohe minta 32918000 Инструкция по эксплуатации
- Grohe concetto 32666001 Инструкция по эксплуатации
- Grohe zedra 32294sd1 Инструкция по эксплуатации
- Grohe zedra 32553000 Инструкция по эксплуатации