Hotpoint-Ariston FH 21 (BK)/HA NEW STYLE [30/68] Nettoyage et entretien
![Hotpoint-Ariston FH 21 (BK)/HA NEW STYLE [30/68] Nettoyage et entretien](/views2/1170714/page30/bg1e.png)
30
FR
Précautions et conseils
! Cet appareil a été conçu et fabriqué conformément aux normes
internationales de sécurité. Ces conseils sont fournis pour des raisons de
sécurité et doivent être lus attentivement.
Sécurité générale
• Cet appareil a été conçu pour un usage familial, de type non professionnel.
• Cet appareil ne doit pas être installé en extérieur, même dans un endroit
à l’abri, il est en effet très dangereux de le laisser exposé à la pluie et aux
orages.
• Pour déplacer le four, se servir des poignées prévues à cet effet sur les
côtés de l’appareil.
• Ne pas toucher à l’appareil si l’on est pieds nus ou si l’on a les mains ou
les pieds mouillés ou humides.
• Cet appareil qui sert à cuire des aliments ne doit être utilisé que par des
adultes conformément aux instructions du mode d’emploi. Toute autre
utilisation (comme par exemple le chauffage d’une pièce) est impropre
et donc dangereux. Le fabricant décline toute responsabilité en cas de
dommages provoqués par un usage impropre ou erroné.
• En cours de fonctionnement, les éléments chauffants et certaines parties
de la porte peuvent devenir très chauds. Attention à ne pas les toucher et
à garder les enfants à distance.
• Éviter que le cordon d’alimentation d’autres électroménagers touche à
des parties chaudes du four.
• Les orices ou les fentes d’aération ou d’évacuation de la chaleur ne
doivent pas être bouchés
• Toujours saisir la poignée en son milieu: elle risque d’être très chaude à
ses extrémités.
• Utiliser toujours des gants de protection pour enfourner ou sortir les plats
du four.
• Ne jamais tapisser la sole du four de papier aluminium.
• Ne pas ranger de matériel inammable à l’intérieur du four: si l’appareil
était par inadvertance mis en marche, il pourrait prendre feu.
• Contrôler toujours que les boutons sont bien dans la position “●”/“○” quand
l’appareil n’est pas utilisé.
• Ne pas tirer sur le cordon de l’appareil pour débrancher la che de la prise
de courant.
• N’effectuer aucune opération de nettoyage ou d’entretien sans avoir
auparavant débranché la che de la prise de courant.
• En cas de panne, n’essayer en aucun cas d’accéder aux mécanismes
internes pour tenter de réparer l’appareil. Contacter le service d’Assistance
(voir Assistance).
• Ne pas poser d’objets sur la porte du four ouverte.
• Éviter que les enfants ne jouent avec l’appareil.
• Il n’est pas prévu que cet appareil soit utilisé par des personnes (enfants
compris) présentant des capacités physiques, sensorielles ou mentales
réduites ou n’ayant pas l’expérience ou les connaissances indispensables,
à moins qu’elles ne le fassent sous la surveillance de quelqu’un
responsable de leur sécurité ou qu’elles aient été dûment formées sur
l’utilisation de l’appareil.
• Le dispositif n’est pas destiné à être mis en œuvre par une minuterie
externe ou un système de télécommande séparée.
Mise au rebut
• Mise au rebut du matériel d’emballage : conformez-vous aux
réglementations locales, les emballages pourront ainsi être recyclés.
• La Directive Européenne 2012/19/CEE sur les Déchets des Equipements
Electriques et Electroniques (DEEE), exige que les appareils ménagers
usagés ne soient pas jetés dans le ux normal des déchets municipaux.
Les appareils usagés doivent être collectés séparément an d’optimiser
le taux de récupération et le recyclage des matériaux qui les composent
et réduire l’impact sur la santé humaine et l’environnement. Le symbole
de la ‘‘poubelle barrée’’ est apposée sur tous les produits pour rappeler
les obligations de collecte séparée.
Les consommateurs pourront coner leur appareil usagé au service
de collecte des collectivités locales ou de leurs groupements, ou si la
législation nationale le permet, le rendre au revendeur lors de l’achat d’un
nouvel appareil similaire.
Tous les principaux fabricants d’appareils ménagers travaillent activement
dans la création et la gestion de systèmes de collecte et d’enlèvement
des appareils usagés.
Economies et respect de l’environnement
• Pour faire des économies d’électricité, utiliser autant que possible le four
pendant les heures creuses. Les options de programmation des cuissons
et plus particulièrement la «cuisson différée» (voir Programmes) et le
«nettoyage automatique différé» (voir Nettoyage et entretien), permettent
de s’organiser en ce sens.
• Pour les cuissons au GRIL, nous conseillons de garder la porte du four
fermée: les résultats obtenus sont meilleurs et la consommation d’énergie
est moindre (environ 10% d’économie).
• Garder les joints propres et en bon état pour qu’ils adhèrent bien à la
porte et ne causent pas de déperdition de chaleur.
Nettoyage et entretien
Mise hors tension
Avant toute opération de nettoyage ou d’entretien coupez l’alimentation
électrique de l’appareil.
Nettoyage de l’appareil
• Nettoyer l’extérieur émaillé ou inox et les joints en caoutchouc à l’aide d’une
éponge imbibée d’eau tiède additionnée de savon neutre Si les taches
sont difciles à enlever, utiliser des produits spéciaux. Il est conseillé de
rincer abondamment et d’essuyer après le nettoyage. Ne pas utiliser de
poudres abrasives ni de produits corrosifs.
• Nettoyer l’enceinte après toute utilisation, quand le four est encore tiède.
Utiliser de l’eau chaude et du détergent, rincer et essuyer avec un chiffon
doux. Eviter tout produit abrasif.
• Tous les accessoires peuvent être lavés normalement comme de la
vaisselle courante et passent au lave-vaisselle, sauf les glissières
coulissantes.
! Ne nettoyez jamais l’appareil avec des nettoyeurs vapeur ou haute pression.
Nettoyage de la porte
Nettoyer la vitre de la porte avec des produits non abrasifs et des éponges
non grattantes, essuyer ensuite avec un chiffon doux. Ne pas utiliser de
matériaux abrasifs ou de racloirs métalliques aiguisés qui risquent de rayer
la surface et de briser le verre. Pour nettoyer plus à fond, il est possible de
déposer la porte du four :
1. ouvrir la porte complètement (voir gure);
2. soulever et faire pivoter les leviers situés sur les deux charnières (voir gure);
Содержание
- Contents 1
- Fh 21 ha fh 21 ix ha fhs 21 ix ha s 1
- Instruções para a utilização 1
- Istruzioni per l uso 1
- Manual de instrucciones 1
- Mode d emploi 1
- Operating instructions 1
- Sommaire 1
- Sommario 1
- Sumario 1
- Índice 1
- Backofen 2
- Bedienungsanleitung 2
- Cuptor 2
- Gebruiksaanwijzing 2
- Inhaltsverzeichnis 2
- Inhoud 2
- Instrucţiuni de folosire 2
- Духовой шкаф 2
- Руководство по эксплуатации 2
- Содержание 2
- Avvertenze 3
- Warnings 3
- Advertencias 4
- Avertissements 4
- Advertências 5
- Hinweise 5
- Belangrijk 6
- Предупреждения 6
- Avertizări 7
- Asistencia 8
- Assistance 8
- Assistenza 8
- Asistenţă 9
- Assistência 9
- Kundendienst 9
- Service 9
- Сервисное обслуживание 9
- Descripción del aparato 10
- Description de l appareil 10
- Description of the appliance 10
- Descrizione dell apparecchio 10
- Descrição do aparelho 10
- Overall view 10
- Vista d insieme 10
- Vista de conjunto 10
- Vista en conjunto 10
- Vue d ensemble 10
- Algemeen aanzicht 11
- Beschreibung ihres gerätes 11
- Beschrijving van het apparaat 11
- Descrierea aparatului 11
- Geräteansicht 11
- Vedere de ansamblu 11
- Общии вид 11
- Описание изделия 11
- Bedienfeld 12
- Beschreibung ihres gerätes 12
- Control panel 12
- Descripción del aparato 12
- Description de l appareil 12
- Description of the appliance 12
- Descrizione dell apparecchio 12
- Descrição do aparelho 12
- Painel de comandos 12
- Panel de control 12
- Pannello di controllo 12
- Tableau de bord 12
- Bedieningspaneel 13
- Beschrijving van het apparaat 13
- Descrierea aparatului 13
- Panoul de control 13
- Описание изделия 13
- Панель управления 13
- Collegamento elettrico 14
- Installazione 14
- Posizionamento 14
- 2008 standby off mode 15
- Co llegam en ti elettric i 15
- Dime ns ioni larghezza cm 43 5 altezza cm 32 4 profondit cm 45 0 15
- Ener gy labe l 15
- Solo per modelli con guide imbutite 15
- Targhetta carat teristiche 15
- Tensione a 220 240v 50 60hz o 50hz vedi targhetta caratteristiche potenza ma ssi ma a sso rbita 2 250 w 15
- Volume lt 65 15
- Avviare il forno 16
- Avvio e utilizzo 16
- Consigli pratici di cottura 16
- Programmi 16
- Utilizzare il contaminuti 16
- Tabella cottura 17
- Escludere la corrente elettrica 18
- Manutenzione e cura 18
- Precauzioni e consigli 18
- Pulire l apparecchio 18
- Pulire la porta 18
- Risparmiare e rispettare l ambiente 18
- Sicurezza generale 18
- Smaltimento 18
- Sostituire la lampadina 19
- Electrical connection 20
- Installation 20
- Positioning 20
- Appliance specifica tions 21
- Dimensions width 43 cm height 32 4 cm depth 45 cm 21
- Electrical connection s 21
- Ener gy label 21
- Only for models with drawn rails 21
- Voltage 220 240v 50 60 hz or 50hz see data plate maximum power absorbed 2250 w 21
- Volu m e 65 l 21
- Cooking modes 22
- How to use the 22
- Practical cooking advice 22
- Start up and use 22
- Starting the oven 22
- Cooking advice table 23
- Cleaning the appliance 24
- Cleaning the oven door 24
- Disposal 24
- General safety 24
- Maintenance and care 24
- Precautions and tips 24
- Respecting and conserving the environment 24
- Switching the appliance off 24
- Replacing the light bulb 25
- Installation 26
- Positionnement 26
- Raccordement électrique 26
- Conseils de cuisson 28
- Mise en marche du four 28
- Mise en marche et utilisation 28
- Programmes 28
- Utiliser le minuteur 28
- Tableau de cuisson 29
- Economies et respect de l environnement 30
- Mise au rebut 30
- Mise hors tension 30
- Nettoyage de l appareil 30
- Nettoyage de la porte 30
- Nettoyage et entretien 30
- Précautions et conseils 30
- Sécurité générale 30
- Remplacement de l ampoule d éclairage 31
- Colocación 32
- Conexión eléctrica 32
- Instalación 32
- Positionnement 32
- Consejos prácticos para cocinar 34
- Poner en funcionamiento el horno 34
- Programas 34
- Puesta en funcionamiento y uso 34
- Utilizar el 34
- Tabla de cocción 35
- Ahorrar y respetar el medioambiente 36
- Cortar la corriente eléctrica 36
- Eliminación 36
- Limpiar el aparato 36
- Limpiar la puerta 36
- Mantenimiento y cuidados 36
- Precauciones y consejos 36
- Seguridad general 36
- Sustituir la bombilla 37
- Instalação 38
- Ligação eléctrica 38
- Posicionamento 38
- Conselhos práticos para cozedura 40
- Início do forno 40
- Início e utilização 40
- Programas 40
- Utilizar o contador de minutos 40
- Tabela de cozedura 41
- Desligar a corrente eléctrica 42
- Economia e respeito do meio ambiente 42
- Eliminação 42
- Limpeza da porta 42
- Limpeza do aparelho 42
- Manutenção e cuidados 42
- Precauções e conselhos 42
- Segurança geral 42
- Substituição da lâmpada 43
- Elektroanschluss 44
- Installation 44
- Inbetriebsetzung des backofens 46
- Inbetriebsetzung und gebrauch 46
- Kurzzeitwecker verwenden 46
- Praktische back brathinweise 46
- Programme 46
- Back brattabelle 47
- Abschalten ihres gerätes vom stromnetz 48
- Allgemeine sicherheit 48
- Backofentür reinigen 48
- Energie sparen und umwelt schonen 48
- Entsorgung 48
- Reinigung ihres gerätes 48
- Reinigung und pflege 48
- Vorsichtsmaßregeln und hinweise 48
- Lampenaustausch 49
- Het installeren 50
- Plaatsing 50
- Afmetingen 51
- Alleen voor modellen met diepgetrokken geleiders 51
- Elektrisch e aansluitingen 51
- Ener gy labe l 51
- Inhoud 51
- Typeplaatj e 51
- De oven starten 52
- Gebruik van de timer 52
- Praktische kooktips 52
- Programma s 52
- Starten en gebruik 52
- Kooktabel 53
- Afvalverwijdering 54
- Algemene veiligheidsmaatregelen 54
- De elektrische stroom afsluiten 54
- De ovendeur reinigen 54
- Energiebesparing en milieubehoud 54
- Onderhoud en verzorging 54
- Schoonmaken van het apparaat 54
- Voorzorgsmaatregelen en advies 54
- Vervangen van het lampje 55
- Расположение 56
- Установка 56
- Электрическое подключение 56
- Габаритные размеры 57
- Напряжение 220 240в 50 60гц или 50 гц см паспортную табличку макс поглощаемая мощность 2250 вт 57
- Объем 57
- Паспортная табличка 57
- Ширина 43 5 см высота 32 4 см глубина 45 0 см 57
- Электрическое подключение 57
- Включение духового шкафа 58
- Включение и эксплуатация 58
- Практические советы по приготовлению 58
- Программы 58
- Таймер 58
- Таблица приготовления 59
- Общие требования к безопасности 60
- Отключение электропитания 60
- Предосторожности и 60
- Рекомендации 60
- Техническое обслуживание и уход 60
- Утилизация 60
- Чистка изделия 60
- Экономия электроэнергии и охрана окружающей среды 60
- Замена лампочки 61
- Чистка дверцы 61
- Amplasare 62
- Branşamentul electric 62
- Instalare 62
- Dimensiuni 63
- Pl cu a de caracteristic i 63
- Contorul de minut 64
- Folosirea contorul de minute 64
- Ontorul de minut 64
- Pornire şi utilizare 64
- Pornirea cuptorului 64
- Programe 64
- Programe de coacere 64
- Sfaturi practice pentru coacere 64
- Curăţarea aparatului 66
- Curăţarea uşii 66
- Debranşarea de la reţeaua electrică 66
- Eliminarea deşeurilor 66
- Măsuri de precauţie şi recomandări 66
- Siguranţă generală 66
- Întreţinerea şi îngrijirea aparatului 66
- Înlocuirea becului 67
Похожие устройства
- Hotpoint-Ariston HBM 1180.4 (R) Инструкция по эксплуатации
- Hotpoint-Ariston ARMXXL 1297 ru Инструкция по эксплуатации
- Hotpoint-Ariston ARXL 85 L Инструкция по эксплуатации
- Huawei ascend y100 Инструкция по эксплуатации
- Huawei g525 Инструкция по эксплуатации
- Huawei mediapad x1 7.0 3g 16gb Инструкция по эксплуатации
- Huawei ascend y330 Инструкция по эксплуатации
- Huawei mediapad m1 8.0 lte 16gb Инструкция по эксплуатации
- Huawei mediapad 10 link+ lte 16gb Инструкция по эксплуатации
- Huawei Mediapad t1 8.0 3g 16gb Инструкция по эксплуатации
- Huawei ascend y221 Инструкция по эксплуатации
- Huawei ascend y550 Инструкция по эксплуатации
- Huawei ascend y600 Инструкция по эксплуатации
- Huawei ascend y635 Инструкция по эксплуатации
- Huawei ascend y6 4g Инструкция по эксплуатации
- Huawei shotx white, белый Инструкция по эксплуатации
- Huawei nexus 6p 64gb Инструкция по эксплуатации
- Huawei honor 5x Инструкция по эксплуатации
- Huawei mediapad m2 10.0 lte 16gb Инструкция по эксплуатации
- Humminbird fishin buddy 120x ru Инструкция по эксплуатации