Jotul f 602 n bp [20/40] Italiano
20
ITALIANO
3.4 Canna fumaria e condotto
• La stufa può essere connessa a una canna fumaria e a un
condotto che siano approvati per stufe a combustibile solido
con temperatura del gas prodotto dal fumo specificato nella
sezione «2.0 Dati tecnici».
• L’ampiezza della sezione trasversale della canna fumaria deve
essere almeno uguale a quella della sezione trasversale del
condotto. Per calcolare la sezione trasversale corretta della
canna fumaria, vedere la sezione «2.0 Dati tecnici».
• Se la sezione trasversale della canna fumaria è sufficientemente
ampia, è possibile collegarvi più stufe a combustibile solido.
• Il collegamento con la canna fumaria deve essere effettuato
in conformità alle istruzioni di installazione fornite dal
produttore della stessa.
• Montare e posizionare provvisoriamente la stufa, senza
praticare alcun foro nella canna fumaria, in modo da
individuare la corretta posizione della stufa e del foro sulla
canna fumaria. Per le dimensioni minime, vedere fig. 1.
• Assicurarsi che il condotto sia inclinato verso l’alto, verso la
canna fumaria.
• Utilizzare un condotto provvisto di portello che consenta di
effettuarne la pulizia.
È particolarmente importante che i collegamenti siano
abbastanza flessibili. Ciò serve a impedire che un assestamento
nell’installazione possa causare la formazione di crepe. Nota
importante! Un collegamento corretto ed ermetico è molto
importante per il corretto funzionamento del prodotto.
Il tiraggio della canna fumaria, vedere la sezione «2.0 Dati
tecnici». Se il tiraggio è troppo forte, è possibile controllarlo
installando e azionando una valvola di tiraggio.
3.5 Installazione
Verificare che la stufa non abbia subito alcun danno di trasporto
prima di dare inizio all’installazione.
Il prodotto è pesante. Sarà necessario chiedere aiuto per il
montaggio e per sistemare il prodotto in posizione.
Il prodotto viene consegnato in una sola confezione in cui sono
contenute anche le parti da montare, ovvero le gambe, gli scudi
termici, il pomello della porta .
1. Estrarre il piano di cottura e tutti i componenti separati, interni
al camino (figura 2).
2. Mettere sul pavimento la carta di imballaggio
e, facendo attenzione, adagiarvi sopra il camino
poggiando su di un lato. Avvitare le 4 gambe
utilizzando viti e rondelle. (figura 3).
3. Ove necessario, per proteggere le pareti è possibile utilizzare
lo schermo termico. Utilizzare la staffa per collegare lo
schermo termico laterale allo schermo termico di base. Con
una vite, fermare la staffa al centro della piastra di base
(figura 4).
4. Se si preferisce collocare lo scarico dei fumi in cima al camino,
è possibile invertire la posizione dello scarico dei fumi (figura
4) e della piastra di chiusura. La rimozione delle due viti sullo
scarico dei fumi può risultare difficoltosa: utilizzando una
piccola chiave, bloccare il dado all’interno dello scarico dei
fumi per liberare le viti che sono all’esterno.
5. Utilizzando la vite ed il dado forniti, collegare la manopola
(figura 2A) alla serratura della porta.
3.6 Comandi di controllo (fig. 5)
Quando il prodotto è installato, verificare sempre i dispositivi
di controllo che devono muoversi con facilità e funzionare in
maniera soddisfacente.
Jøtul F 602 N è dotata dei seguenti comandi:
Presa d’aria - fig. 5A:
Posizione a sinistra: chiusa
Posizione a destra: aperta
3.7 Eliminazione della cenere
• Togliere la cenere radunandola con una paletta o un attrezzo
simile e facendola passare dalla porta.
• Lasciarne un po’ sul fondo della camera di combustione come
strato isolante protettivo.
Per il resto, vedere la descrizione della procedura di rimozione
della cenere nel manuale d’uso generale e di manutenzione, al
Punto «6.1 Precauzioni generali antincendio».
Содержание
- Jøtul f 602 n 1
- Forhold til myndighetene 2
- Innhold 2
- Installasjonsmanual med tekniske data 2
- Tekniske data 2
- Avstand til brennbar vegg beskyttet av brannmur se fig 1 3
- Avstand til vegg av brennbart materiale se fig 1 3
- Fundamentering 3
- Installasjon 3
- Krav til beskyttelse av brennbart gulv foran ildstedet 3
- Krav til beskyttelse av tregulv 3
- Vedlengde og mengde 3
- Fjerning av aske 4
- Kontroll av funksjoner fig 5 4
- Montering før installasjon 4
- Service 4
- Skorstein og røykrør 4
- Tilleggsutstyr 4
- Utskifting av brennplater fig 7 4
- Utskifting av hvelv 4
- Asennusohjeet ja tekniset tiedot 5
- Sisällysluettelo 5
- Tekniset tiedot 5
- Viranomaisvaatimukset 5
- Asennus 6
- Etäisyys palavasta materiaalista valmistettuun seinään katso kuva 1 6
- Etäisyys palomuurilla suojattuun seinään katso kuva 1 6
- Lattia 6
- Perustus 6
- Polttopuun kulutus 6
- Puulattian suojausvaatimukset 6
- Seinät 6
- Tulisijan edessä olevan palavasta materiaalista valmistetun lattian suojaaminen 6
- Huolto 7
- Kokoonpano ennen asennusta 7
- Lisävarusteet 7
- Ohjaimet kuva 5 7
- Palolevyjen vaihtaminen kuva 7 7
- Savupiiput ja hormit 7
- Tuhkan poistaminen 7
- Tulipesän yläosan vaihtaminen 7
- English 8
- Installation manual with technical data 8
- Relationship to the authorities 8
- Table of contents 8
- Technical data 8
- Ceiling 9
- Distance from the wall of flammable material cf fig 1 9
- Distance to the flammable wall protected by a firewall 9
- English 9
- Foundations 9
- Installation 9
- Requirement for protecting combustible flooring in front of fireplace 9
- Requirements for protection of wooden flooring 9
- Wood consumption 9
- Ash removal 10
- Assembly prior to installation 10
- Changing the baffle plate 10
- Changing the burn plates fig 7 10
- Chimneys and flue pipes 10
- Control of functions fig 6 10
- English 10
- Optional equipment 10
- Service 10
- Données techniques 11
- Francais 11
- Manuel d installation et données techniques 11
- Relations avec les autorités 11
- Sommaire 11
- Cheminées et conduits 12
- Distance recommandée séparant le poêle d un matériau combustible voir fig 1 12
- Distance séparant le poêle d un mur ininflammable 12
- Exigences relatives à la protection d un revêtement de sol combustible à l avant du poêle 12
- Francais 12
- Installation 12
- Le bois 12
- Le plafond 12
- Le sol 12
- Les murs 12
- Protection d un sol en bois 12
- Contrôle des fonctions fig 5 13
- Francais 13
- Maintenance 13
- Montage avant l installation 13
- Remplacement des plaques de doublage fig 7 13
- Remplacement du déflecteur 13
- Retrait des cendres 13
- Équipements disponibles en option 13
- Español 14
- Información técnica 14
- Manual de instalación con información técnica 14
- Relación con las autoridades 14
- Índice 14
- Cimientos 15
- Distancia a paredes cubiertas por una chimenea 15
- Distancia a paredes de material combustible vea la figura 1 15
- Español 15
- Instalación 15
- Madera 15
- Protección de suelos de madera 15
- Requisitos para protección del suelo de material combustible en la parte delantera de la estufa 15
- Chimeneas y tubos de humos 16
- Control de los mandos figura 5 16
- Eliminación de la ceniza 16
- Español 16
- Montaje previo a la instalación 16
- Cambio de la placa deflectora 17
- Cambio de los quemadores fig 7 17
- Conservación 17
- Equipo opcional 17
- Español 17
- Conformità alle leggi 18
- Dati tecnici 18
- Indice 18
- Italiano 18
- Manuale di installazione con dati tecnici 18
- Basamento 19
- Distanza da pareti in materiale infiammabile vedere fig 1 19
- Distanza dal muro tagliafuoco 19
- Installazione 19
- Italiano 19
- Pareti 19
- Pavimento 19
- Requisiti per la protezione del pavimento di legno 19
- Soffitto 19
- Canna fumaria e condotto 20
- Comandi di controllo fig 5 20
- Eliminazione della cenere 20
- Installazione 20
- Italiano 20
- Accessori opzionali 21
- Assistenza 21
- Italiano 21
- Sostituzione dei pannelli bruciatori fig 7 21
- Sostituzione del deflettore 21
- Aufstellungshandbuch mit technischen daten 22
- Behördliche auflagen 22
- Deutsch 22
- Inhalt 22
- Technische daten 22
- Abstand zu einer wand aus brennbaren materialien siehe abb 1 23
- Abstände zu feuerschutzwänden 23
- Deutsch 23
- Erforderliche schutzmaßnahmen für brennbare böden vor dem ofen 23
- Erforderliche schutzmaßnahmen für holzfußböden 23
- Fundamente 23
- Installation 23
- Verbrennung des holzes 23
- Wände 23
- Deutsch 24
- Entsorgung der asche 24
- Schornsteine und abzugsrohre 24
- Zusammenbau vor der aufstellung 24
- Überprüfen der funktionen abb 5 24
- Austausch der hitzeschutzplatten abb 7 25
- Austausch der umlenkplatte 25
- Deutsch 25
- Instandhaltung 25
- Zusatzausstattung 25
- Inhoudsopgave 26
- Installatiehandleiding met technische gegevens 26
- Nederlands 26
- Technische gegevens 26
- Wettelijke voorschriften 26
- Afstand tot muren beschermd door een brandmuur 27
- Afstand tot muren van brandbaar materiaal zie afb 1 27
- Brandbare vloeren voor de haard moeten voldoen aan het volgende 27
- Brandstofverbruik 27
- Fundament 27
- Installatie 27
- Nederlands 27
- Plafond 27
- Vereisten ter bescherming van een houten vloer 27
- Controle van de bedieningselementen afb 5 28
- De as verwijderen 28
- De branderplaten vervangen afb 7 28
- De keerplaat vervangen 28
- Groot onderhoud 28
- Montage vóór plaatsing 28
- Nederlands 28
- Optionele accessoires 28
- Schoorstenen en kachelpijpen 28
- Důležitá upozornění 29
- Důležitá upozornění 29 2 technické údaje 29 3 montáž 30 4 obsluha 31 5 příslušenství 31 29
- Montážní návod s technickými údaji 29
- Technické údaje 29
- Všeobecný návod k instalaci a údržbě 6 bezpečnostní pokyny 7 výběr topiva 8 topení 9 údržba 10 nejčastější problémy a jejich řešení 29
- Česky 29
- Montáž 30
- Ochrana dřevěné podlahové krytiny 30
- Ochrana hořlavých podlahových materiálů před topeništěm 30
- Podlaha 30
- Spotřeba dřeva 30
- Stěny 30
- Vzdálenost od hořlavých materiálů chráněných protipožární přepážkou srov obr 1 30
- Vzdálenost stěn z hořlavého materiálu srov obr 1 30
- Základy 30
- Česky 30
- Komín a kouřovody 31
- Montáž kamen obr 2 6 31
- Obsluha 31
- Odstraňování popela 31
- Ovládací funkce 31
- Příslušenství 31
- Výměna deflektoru 31
- Výměna vnitřních plátů obr 8 31
- Česky 31
- Инструкция по установке и технические данные 1 нормативная база 2 2 технические данные 2 3 установка 3 4 текущий ремонт 5 5 дополнительные компоненты 5 иллюстрации 6 32
- Нормативная база 32
- Русский 32
- Содержание 32
- Содержание руководство по использованию и техническому обслуживанию 6 меры по обеспечению безопасности 7 выбор топлива 8 эксплуатация 9 обслуживание 10 поиск и устранение неисправностей 32
- Технические данные 32
- Пол 33
- Расстояние от стен из легковоспламеняющихся материалов защищенных противопожарной перегородкой 33
- Расход древесины 33
- Русский 33
- Стены 33
- Требования к защите деревянных полов 33
- Требования к защите легковоспламеняющихся половых покрытий перед камином 33
- Установка 33
- Фундамент 33
- Дымоходы и дымоходные трубы 34
- Потолок 34
- Русский 34
- Сборка перед установкой 34
- Удаление золы 34
- Управление функциями рис 6 34
- Дополнительные компоненты 35
- Замена внутренних стенок рис 7 35
- Замена отражательной пластины 35
- Русский 35
- Текущий ремонт 35
- Jøtul f 602 n 36
- Sluttkontroll av ildsteder quality control of stoves and fireplaces 39
Похожие устройства
- Jotul f 100 bp Инструкция по эксплуатации
- Jotul f 3 td bp Инструкция по эксплуатации
- Jotul mf 3 bp Инструкция по эксплуатации
- Jotul f 3 td brm Инструкция по эксплуатации
- JVC gz-e305 Инструкция по эксплуатации
- JVC gc-xa1 adixxion Инструкция по эксплуатации
- JVC cs-zx640 Инструкция по эксплуатации
- JVC cs-j520x Инструкция по эксплуатации
- JVC gz-rx115 Инструкция по эксплуатации
- JVC gz-r10 Инструкция по эксплуатации
- JVC kw-r910btey Инструкция по эксплуатации
- JVC kw-v30btee Инструкция по эксплуатации
- JVC kd-x310btey Инструкция по эксплуатации
- JVC kw-r710ey Инструкция по эксплуатации
- JVC kd-r461ey Инструкция по эксплуатации
- JVC kd-x125 Инструкция по эксплуатации
- JVC kd-x120 Инструкция по эксплуатации
- JVC kd-x220 Инструкция по эксплуатации
- JVC kw-v41btee Инструкция по эксплуатации
- JVC kd-r862btey Инструкция по эксплуатации