Jotul f 602 n bp [31/40] Obsluha
31
3.4 Komín a kouřovody
• Topeniště je možné připojit ke komínu a rourám, které jsou
určené pro topeniště na pevná paliva a vhodné pro teplotu
specifikovanou v „2.0 Technické údaje“.
• Komín musí mít minimálně stejný průměr jako kouřovod. Pro
vypočítání správného průměru komína srov. „2.0 Technické
údaje“.
• Připojení ke komínu je nutné provést podle instalačních
pokynů výrobce komína.
• Než do komína uděláte otvor, je potřeba kamna na zkoušku
nainstalovat, abyste mohli přesně označit polohu topeniště
a správné umístění otvoru do komína. Pro minimální
vzdálenosti srov. část 1.
• Kouřovod po celé délce až k zaústění do komína musí alespoň
v mírném úhlu stoupat.
• Použijte koleno s čistícím otvorem, který umožňuje kouřovod
vymetat.
Pozor! Připojení kamen musí zachovat určitou flexibilitu, aby
během instalace, kdy se s kamny ještě hýbe, nedošlo k popraskání
materiálu. Aby kamna dobře fungovala, je velmi důležité, aby byla
správně připojena a spoje dobře těsnily.
Tah komínu; srov. „2.0 Technické údaje“. Pokud je tah příliš velký,
je možné používat regulační klapku tahu nebo regulátor tahu.
3.5 Montáž kamen – obr. 2–6
Než s instalací začnete, ujistěte se, že kamna jsou před montáží
nepoškozená a v perfektním stavu.
Výrobek je těžký! Zajistěte si pomoc pro manipulaci s kamny při
jejich instalaci.
Výrobek se dodává na nevratné mikropaletě v kartonu. Balení
obsahuje také nohy, ohnivzdorný štít a kličku dvířek, které je
nutné přimontovat.
1. Po rozbalení nejdříve vyjměte varnou plotýnku a všechny
volně ložené díly uvnitř kamen. Zkontrolujte, zda je výrobek
nepoškozený. (Obr. 2.)
2. Rozprostřete na podlahu karton, na něj postavte paletu.
Kamna položte opatrně na bok. Připevněte nohy pomocí
šroubů a podložek (obr. 3).
3. Podlahu chraňte před žárem pomocí přiloženého
žáruvzdorného štítu. Ten můžete použít i pro ochranu zdí.
4. Na boční ochranný štít namontujte konzolu. Připevněte
svorky horní části štítu ke klapce pod horní deskou. Konzolu
přišroubujte a pevně utáhněte. (Obr. 4.)
5. Opatrně kamna postavte na nožky.
6. Vyměňte vývod kouřovodu (obr. 5A) s deskovým uzávěrem
(obr. 5B), pokud si přejete horní připojení kouřovodu. Dva
šrouby, kterými je přišroubovaná příruba, jsou velmi pevné
a není zcela snadné je uvolnit. Je proto potřeba uvolnit
zevnitř matice francouzským klíčem o velikosti 10 mm,
který prostrčíte dovnitř ústím příruby. Ujistěte se, že všechna
ostatní vyústění, která nepotřebujete, jsou dobře zaslepená.
7. Nasaďte kouřovou rouru jedním koncem na přírubu. Případné
mezery mezi rourou a zaústěním kouřovodu pečlivě vyplňte
těsněním.
8. Přišroubujte otočný knoflík (obr. 6C) ke kličce dvířek pomocí
přiloženého šroubu a matice.
9. Kamna postavte na zvolené místo a napojte rouru do zděře
komína.
3.6 Ovládací funkce
Po postavení kamen zkontrolujte, zda jsou v pořádku ovládací
funkce. Regulačními páčkami musí být možné snadno pohybovat
a musejí správně fungovat.
Regulace přívodu vzduchu, obr. 6D (otočné kolečko ve dvířkách):
Doleva: zavřená
Doprava: otevřená
3.7 Odstraňování popela
• Vychladlý popel vyberte pomocí lopatky.
• Na dně topeniště vždy ponechte trochu popela jako izolační
vrstvu.
Další pokyny k zacházení s popelem najdete ve Všeobecném
návodu k instalaci a údržbě, část „6.1 Bezpečnostní opatření“.
4.0 Obsluha
Pozor! Jakékoli neautorizované změny v konstrukci kamen jsou
ilegální. Používejte pouze značkové náhradní díly Jøtul.
Doporučujeme přenechat výměnu vnitřních dílů odborné firmě.
4.1 Výměna vnitřních plátů (obr. 8)
1. Zadní, spodní i boční vnitřní díly nejsou přimontované
napevno. Pokud potřebujete díly vyjmout, nakloňte boční
vnitřní díly v dolní části a vysuňte je dvířky ven.
2. Vychylte jeden ze dvou spodních plátů na čelní hraně směrem
nahoru. Vysaďte ho a vysuňte ho dvířky ven z kamen.
3. Pro nahrazení poškozených dílů tento proces opakujte v
opačném pořadí.
4. Jestliže se některý díl zasekne, lehce na něj poklepejte a
uvolněte ho např. velkým šroubovákem. Než díly nasadíte
zpět, ujistěte se, že všechny vnitřní díly jsou nepoškozené.
Někdy je třeba vyměnit i jednotlivé šrouby a matice.
4.2 Výměna deflektoru
Starý deflektor trochu nadzvedněte, sklopte a vysuňte ven
předními dvířky.
Při montáži nového deflektoru dbejte, aby byl dobře nasazený
na žebrech v zadní části (obr. 7C) a spočíval na zarážkách na
předním okraji.
Pozor! Pokud deflektor nebude správně nainstalován, bude
všechen kouř unikat přímo do komína. Tím se značně zvýší teplota
kouřových plynů, což může poškodit zadní pláty kamen, a topení
bude neúsporné.
5.0 Příslušenství
Tento výrobek nemá žádné příslušenství.
ČESKY
Содержание
- Jøtul f 602 n 1
- Forhold til myndighetene 2
- Innhold 2
- Installasjonsmanual med tekniske data 2
- Tekniske data 2
- Avstand til brennbar vegg beskyttet av brannmur se fig 1 3
- Avstand til vegg av brennbart materiale se fig 1 3
- Fundamentering 3
- Installasjon 3
- Krav til beskyttelse av brennbart gulv foran ildstedet 3
- Krav til beskyttelse av tregulv 3
- Vedlengde og mengde 3
- Fjerning av aske 4
- Kontroll av funksjoner fig 5 4
- Montering før installasjon 4
- Service 4
- Skorstein og røykrør 4
- Tilleggsutstyr 4
- Utskifting av brennplater fig 7 4
- Utskifting av hvelv 4
- Asennusohjeet ja tekniset tiedot 5
- Sisällysluettelo 5
- Tekniset tiedot 5
- Viranomaisvaatimukset 5
- Asennus 6
- Etäisyys palavasta materiaalista valmistettuun seinään katso kuva 1 6
- Etäisyys palomuurilla suojattuun seinään katso kuva 1 6
- Lattia 6
- Perustus 6
- Polttopuun kulutus 6
- Puulattian suojausvaatimukset 6
- Seinät 6
- Tulisijan edessä olevan palavasta materiaalista valmistetun lattian suojaaminen 6
- Huolto 7
- Kokoonpano ennen asennusta 7
- Lisävarusteet 7
- Ohjaimet kuva 5 7
- Palolevyjen vaihtaminen kuva 7 7
- Savupiiput ja hormit 7
- Tuhkan poistaminen 7
- Tulipesän yläosan vaihtaminen 7
- English 8
- Installation manual with technical data 8
- Relationship to the authorities 8
- Table of contents 8
- Technical data 8
- Ceiling 9
- Distance from the wall of flammable material cf fig 1 9
- Distance to the flammable wall protected by a firewall 9
- English 9
- Foundations 9
- Installation 9
- Requirement for protecting combustible flooring in front of fireplace 9
- Requirements for protection of wooden flooring 9
- Wood consumption 9
- Ash removal 10
- Assembly prior to installation 10
- Changing the baffle plate 10
- Changing the burn plates fig 7 10
- Chimneys and flue pipes 10
- Control of functions fig 6 10
- English 10
- Optional equipment 10
- Service 10
- Données techniques 11
- Francais 11
- Manuel d installation et données techniques 11
- Relations avec les autorités 11
- Sommaire 11
- Cheminées et conduits 12
- Distance recommandée séparant le poêle d un matériau combustible voir fig 1 12
- Distance séparant le poêle d un mur ininflammable 12
- Exigences relatives à la protection d un revêtement de sol combustible à l avant du poêle 12
- Francais 12
- Installation 12
- Le bois 12
- Le plafond 12
- Le sol 12
- Les murs 12
- Protection d un sol en bois 12
- Contrôle des fonctions fig 5 13
- Francais 13
- Maintenance 13
- Montage avant l installation 13
- Remplacement des plaques de doublage fig 7 13
- Remplacement du déflecteur 13
- Retrait des cendres 13
- Équipements disponibles en option 13
- Español 14
- Información técnica 14
- Manual de instalación con información técnica 14
- Relación con las autoridades 14
- Índice 14
- Cimientos 15
- Distancia a paredes cubiertas por una chimenea 15
- Distancia a paredes de material combustible vea la figura 1 15
- Español 15
- Instalación 15
- Madera 15
- Protección de suelos de madera 15
- Requisitos para protección del suelo de material combustible en la parte delantera de la estufa 15
- Chimeneas y tubos de humos 16
- Control de los mandos figura 5 16
- Eliminación de la ceniza 16
- Español 16
- Montaje previo a la instalación 16
- Cambio de la placa deflectora 17
- Cambio de los quemadores fig 7 17
- Conservación 17
- Equipo opcional 17
- Español 17
- Conformità alle leggi 18
- Dati tecnici 18
- Indice 18
- Italiano 18
- Manuale di installazione con dati tecnici 18
- Basamento 19
- Distanza da pareti in materiale infiammabile vedere fig 1 19
- Distanza dal muro tagliafuoco 19
- Installazione 19
- Italiano 19
- Pareti 19
- Pavimento 19
- Requisiti per la protezione del pavimento di legno 19
- Soffitto 19
- Canna fumaria e condotto 20
- Comandi di controllo fig 5 20
- Eliminazione della cenere 20
- Installazione 20
- Italiano 20
- Accessori opzionali 21
- Assistenza 21
- Italiano 21
- Sostituzione dei pannelli bruciatori fig 7 21
- Sostituzione del deflettore 21
- Aufstellungshandbuch mit technischen daten 22
- Behördliche auflagen 22
- Deutsch 22
- Inhalt 22
- Technische daten 22
- Abstand zu einer wand aus brennbaren materialien siehe abb 1 23
- Abstände zu feuerschutzwänden 23
- Deutsch 23
- Erforderliche schutzmaßnahmen für brennbare böden vor dem ofen 23
- Erforderliche schutzmaßnahmen für holzfußböden 23
- Fundamente 23
- Installation 23
- Verbrennung des holzes 23
- Wände 23
- Deutsch 24
- Entsorgung der asche 24
- Schornsteine und abzugsrohre 24
- Zusammenbau vor der aufstellung 24
- Überprüfen der funktionen abb 5 24
- Austausch der hitzeschutzplatten abb 7 25
- Austausch der umlenkplatte 25
- Deutsch 25
- Instandhaltung 25
- Zusatzausstattung 25
- Inhoudsopgave 26
- Installatiehandleiding met technische gegevens 26
- Nederlands 26
- Technische gegevens 26
- Wettelijke voorschriften 26
- Afstand tot muren beschermd door een brandmuur 27
- Afstand tot muren van brandbaar materiaal zie afb 1 27
- Brandbare vloeren voor de haard moeten voldoen aan het volgende 27
- Brandstofverbruik 27
- Fundament 27
- Installatie 27
- Nederlands 27
- Plafond 27
- Vereisten ter bescherming van een houten vloer 27
- Controle van de bedieningselementen afb 5 28
- De as verwijderen 28
- De branderplaten vervangen afb 7 28
- De keerplaat vervangen 28
- Groot onderhoud 28
- Montage vóór plaatsing 28
- Nederlands 28
- Optionele accessoires 28
- Schoorstenen en kachelpijpen 28
- Důležitá upozornění 29
- Důležitá upozornění 29 2 technické údaje 29 3 montáž 30 4 obsluha 31 5 příslušenství 31 29
- Montážní návod s technickými údaji 29
- Technické údaje 29
- Všeobecný návod k instalaci a údržbě 6 bezpečnostní pokyny 7 výběr topiva 8 topení 9 údržba 10 nejčastější problémy a jejich řešení 29
- Česky 29
- Montáž 30
- Ochrana dřevěné podlahové krytiny 30
- Ochrana hořlavých podlahových materiálů před topeništěm 30
- Podlaha 30
- Spotřeba dřeva 30
- Stěny 30
- Vzdálenost od hořlavých materiálů chráněných protipožární přepážkou srov obr 1 30
- Vzdálenost stěn z hořlavého materiálu srov obr 1 30
- Základy 30
- Česky 30
- Komín a kouřovody 31
- Montáž kamen obr 2 6 31
- Obsluha 31
- Odstraňování popela 31
- Ovládací funkce 31
- Příslušenství 31
- Výměna deflektoru 31
- Výměna vnitřních plátů obr 8 31
- Česky 31
- Инструкция по установке и технические данные 1 нормативная база 2 2 технические данные 2 3 установка 3 4 текущий ремонт 5 5 дополнительные компоненты 5 иллюстрации 6 32
- Нормативная база 32
- Русский 32
- Содержание 32
- Содержание руководство по использованию и техническому обслуживанию 6 меры по обеспечению безопасности 7 выбор топлива 8 эксплуатация 9 обслуживание 10 поиск и устранение неисправностей 32
- Технические данные 32
- Пол 33
- Расстояние от стен из легковоспламеняющихся материалов защищенных противопожарной перегородкой 33
- Расход древесины 33
- Русский 33
- Стены 33
- Требования к защите деревянных полов 33
- Требования к защите легковоспламеняющихся половых покрытий перед камином 33
- Установка 33
- Фундамент 33
- Дымоходы и дымоходные трубы 34
- Потолок 34
- Русский 34
- Сборка перед установкой 34
- Удаление золы 34
- Управление функциями рис 6 34
- Дополнительные компоненты 35
- Замена внутренних стенок рис 7 35
- Замена отражательной пластины 35
- Русский 35
- Текущий ремонт 35
- Jøtul f 602 n 36
- Sluttkontroll av ildsteder quality control of stoves and fireplaces 39
Похожие устройства
- Jotul f 100 bp Инструкция по эксплуатации
- Jotul f 3 td bp Инструкция по эксплуатации
- Jotul mf 3 bp Инструкция по эксплуатации
- Jotul f 3 td brm Инструкция по эксплуатации
- JVC gz-e305 Инструкция по эксплуатации
- JVC gc-xa1 adixxion Инструкция по эксплуатации
- JVC cs-zx640 Инструкция по эксплуатации
- JVC cs-j520x Инструкция по эксплуатации
- JVC gz-rx115 Инструкция по эксплуатации
- JVC gz-r10 Инструкция по эксплуатации
- JVC kw-r910btey Инструкция по эксплуатации
- JVC kw-v30btee Инструкция по эксплуатации
- JVC kd-x310btey Инструкция по эксплуатации
- JVC kw-r710ey Инструкция по эксплуатации
- JVC kd-r461ey Инструкция по эксплуатации
- JVC kd-x125 Инструкция по эксплуатации
- JVC kd-x120 Инструкция по эксплуатации
- JVC kd-x220 Инструкция по эксплуатации
- JVC kw-v41btee Инструкция по эксплуатации
- JVC kd-r862btey Инструкция по эксплуатации