Homedics BMSC-3000H-EU [12/40] Avisos de segurança
![Homedics BMSC-3000H-EU [12/40] Avisos de segurança](/views2/1174355/page12/bgc.png)
12
P
LEIA TODAS AS INSTRUÇÕES ANTES DE UTILIZAR.
CONSERVE ESTAS INSTRUÇÕES PARA REFERÊNCIA FUTURA.
AVISOS IMPORTANTES:
QUANDO UTILIZAR APARELHOS ELÉCTRICOS, ESPECIALMENTE SE
HOUVER CRIANÇAS POR PERTO, HÁ QUE RESPEITAR SEMPRE AS
PRECAUÇÕES BÁSICAS DE SEGURANÇA, INCLUINDO AS SEGUINTES:
• Desligar SEMPRE o aparelho da tomada eléctrica imediatamente após
utilização e antes de o limpar. Paradesligar, rodar todos os controlos para a
posição de desligado (‘OFF’), e retirar a cha da tomada.
• NUNCA deixar um aparelho sem vigilância quando estiver ligado. Desligar da
tomada quando não estiver a ser utilizadoe antes de colocar ou retirar quais
peças ou extras.
• Este aparelho pode ser utilizado por crianças a partir dos 8 anos de idade e
por pessoas com limitações físicas, sensoriais ou mentais ou com falta de
experiência e conhecimento, desde que as mesmas estejam sob vigilância ou
tenham recebido instruções relativamente ao uso do aparelho em condições de
segurança e compreendido os perigos associados. O aparelho não deve servir
de brinquedo para crianças. A limpeza e serviços de manutenção a efectuar
pelo utilizador não devem conados a crianças sem vigilância de um adulto.
• NÃO tentar apanhar um aparelho eléctrico que tenha caído à água ou noutros
líquidos. Desligar da tomada imediatamente. Manter seco – NÃO UTILIZAR em
condições de humidade ou molhadas.
• NUNCA introduzir alnetes ou quaisquer objectos de xação metálicos no
interior do aparelho.
• Utilizar este aparelho somente para o m a que se destina conforme descrito
no presente folheto. NÃO utilizar extras que não tenham sido recomendados
pela HoMedics.
• NUNCA utilizar este aparelho se algum o ou cha estiver danicado, se não
estiver a funcionar devidamente, se tiver caído ou estiver danicado, ou se
tiver caído na água. Devolver o aparelho ao Centro de Assistência da HoMedics
para ser analisado e reparado.
• Manter o o afastado de superfícies aquecidas.
• Uma utilização excessiva poderá conduzir ao aquecimento excessivo do
produto e a uma vida útil mais curta. Se tal se vericar, interromper a utilização
e deixar a unidade arrefecer antes de funcionar.
• NUNCA deixar cair nem introduzir no interior do aparelho qualquer objecto
através de qualquer abertura.
• NÃO ligar o aparelho em locais onde estejam a ser utilizados aerossóis
(produtos de pulverização) ou onde esteja a ser administrado oxigénio.
• NÃO utilizar sob um cobertor ou uma almofada. Poderá formar-se calor
excessivo e provocar fogo, electrocussão ou ferimentos em pessoas.
• NÃO transportar este aparelho puxando pelo o ou utilizando o o como pega.
• NÃO utilizar no exterior.
•
NÃO apertar nem colocar demasiado peso em cima. Evitar dobrar fazendo vincos.
• Este produto requer corrente 220-240V AC.
• NÃO tentar reparar o aparelho. Nenhuma das peças pode ser reparada pelo
utilizador. Para obter assistência, enviar para um Centro de Assistência da
HoMedics. Qualquer assistência técnica a este produto só poderá ser prestada
por Técnicos de Assistência da HoMedics.
• NÃO sentar nem se pôr de pé sobre a parte de massajamento (parte de trás)
do aparelho. A unidade só deverá ser utilizada quando estiver xada a uma
cadeira, com a parte de trás em posição vertical.
• Nunca bloquear as entradas de ar do aparelho nem colocá-lo sobre uma
superfície mole, como uma cama ou sofá. Manter as entradas de ar limpas, sem
cotão, cabelos, etc.
• Não colocar nem guardar o aparelho num local de onde possa cair ou ser
puxado para dentro de uma banheira ou lavatório. Não colocar nem deixar cair
dentro de água, nem de qualquer outro líquido.
• A falta de cumprimento desta recomendação poderá resultar num risco de
incêndio ou ferimento.
• Uma má utilização pode resultar em queimaduras.
• Quando a unidade estiver em funcionamento, não tocar com nenhuma parte
do corpo (excepto as costas) no mecanismo de massagem em movimento.
AVISOS DE SEGURANÇA:
POR FAVOR LEIA ESTE CAPÍTULO COM ATENÇÃO ANTES DE
UTILIZAR O APARELHO.
• Se tiver qualquer preocupação relativamente à sua saúde, por favor
consulte um médico antes de utilizar este aparelho.
• Pessoas que tenham um pacemaker e grávidas deverão consultar um médico
antes de utilizarem este aparelho. NÃO recomendada a utilização por parte de
diabéticos.
• NÃO utilizar com bebés, pessoas inválidas, nem com uma pessoa que esteja a
dormir ou inconsciente. NÃO utilizar sobre pele insensível ou numa pessoa com
má circulação sanguínea.
• Este aparelho NUNCA deve ser utilizado por qualquer pessoa que sofra de
qualquer problema físico que limite a sua capacidade para operar os controlos
ou que tenha qualquer deciência sensorial na metade inferior do corp.
• NUNCA utilizar directamente sobre zonas inchadas ou inamadas, nem sobre
erupções cutâneas.
• Se sentir qualquer desconforto durante a utilização deste aparelho, suspenda a
utilização do mesmo e consulte o seu médico.
• Este aparelho não se destina a utilização prossional, tendo sido concebido
para utilização pessoal e para proporcionar uma massagem calmante a
músculos cansados. NÃO utilizar como substituição de cuidados médicos.
• NÃO utilizar antes de ir para a cama. A massagem tem um efeito estimulante e
pode adiar o sono. Nunca utilizar este produto na cama.
• NÃO utilizar por períodos mais longos do que os recomendados.
• Não se recomenda a utilização deste produto sobre superfícies de madeira pois
o fecho de correr pode danicar a madeira. Recomenda-se igualmente cautela
ao utilizar sobre móveis estofados.
• Há que ter cuidado ao utilizar superfícies aquecidas. Se o produto parecer estar
excessivamente quente, desligar na tomada e contactar o Centro de Assistência
da HoMedics.
• Para evitar o risco de lesões só se deverá exercer uma ligeira pressão contra o
assento.
• É possível amenizar a intensidade da massagem colocando uma toalha entre o
utilizador e a unidade.
• O aparelho tem uma superfície aquecida. As pessoas que não tiverem
sensibilidade ao calor deverão ter cuidado quando utilizarem o aparelho.
• Não recomendada a utilização sobre móveis em pele.
• Por favor vericar que nem o mecanismo de massagem, nem qualquer parte
móvel do produto estão em algum momento em contacto com o cabelo, o
vestuário ou qualquer artigo de joalharia.
MANUTENÇÃO:
Limpeza
Desligue o aparelho e deixe-o arrefecer antes de o limpar. Limpe apenas com
uma esponja suave e ligeiramente húmida.
• Evite o contacto do aparelho com água ou qualquer outro líquido.
• Não o mergulhe em nenhum líquido para o limpar.
• Para o limpar nunca use produtos de limpeza abrasivos, escovas, limpa-
vidros ou móveis, solventes de tinta etc.
Armazenagem
Guarde o aparelho na sua caixa ou em lugar seguro, seco e fresco. Evite o
contacto com margens aadas ou objectos pontiagudos que possam cortar ou
perfurar a superfície de tela. Para evitar roturas, NÃO enrole o cabo eléctrico em
volta do aparelho. NÃO segure o aparelho pelo cabo.
Explicação da REEE
Esta marcação indica que o produto não deve ser eliminado juntamente
com outros resíduos domésticos em toda a UE. Para impedir possíveis danos
ambientais ou à saúde humana resultantes de uma eliminação não controlada
dos resíduos, este produto deverá ser reciclado de forma responsável de modo a
promover a reutilização sustentável dos recursos materiais. Para fazer a devolução
do seu dispositivo usado, queira por favor utilizar os sistemas de devolução e
recolha ou contactar a loja onde adquiriu o produto. A loja poderá entregar este
produto para que seja reciclado de forma segura em termos ambientais.
Содержание
- Instruction manual 1
- Sensatouch shiatsu back massager 1
- Important safeguards 2
- Maintenance 2
- Please read this section carefully before using the appliance 2
- Read all instructions before use save these instructions for future reference 2
- Safety cautions 2
- When using electrical products especially when children are present basic safety precautions should always be followed including the following 2
- Important preparing the appliance for use the shiatsu massager comes with a screw located on the back of the unit to protect the massage mechanism during shipment which must be removed before the first use to allow the shiatsu feature to function use the provided allen key then properly dispose of the screw 3
- Instructions for use 3
- Moving shiatsu massage mechanism 3
- Note do not use this product for more than 15 mins at a time 3
- Product features 3
- Strapping system the sensatouch shiatsu back massager incorporates a unique strapping system which allows you to fasten it to almost any chair just slip the straps over the seat or chair and adjust fastening straps to secure your massager won t slip or slide away 3
- The actual product materials and fabrics may vary from the picture shown 3
- Warning failure to remove screw may cause permanent damage to the appliance error all remote control leds flash for a few seconds cause massager overloaded solution ensure the allen key bolt screw has been removed from back of the massage cushion using the allen key included should the condition continue after this please contact your homedics service centre 3
- Entretien 4
- Lire toutes les instructions avant utilisation les conserver pour pouvoir les consulter ultérieurement 4
- Lors de l utilisation d appareils électriques particulièrement en présence d enfants il est conseillé de toujours prendre des précautions de base notamment de suivre la procédure suivante 4
- Précautions de sécurité 4
- Précautions importantes 4
- Veuillez lire attentivement cette section avant d utiliser l appareil 4
- Fonctions du produit 5
- Important préparation de l appareil avant emploi le coussin masseur shiatsu est livré avec une vis située à l arrière de l appareil pour protéger le mécanisme de massage durant le transport et qui doit être retirée avant la première utilisation pour permettre un fonctionnement correct du coussin masseur shiatsu utilisez la clé allen fournie jeter alors la vis de manière attention le fait de ne pas retirer les vis peut gravement endommager l appareil erreur tous les voyants led de la télécommande clignotent pendant quelques secondes cause surcharge du masseur solution vérifier que la vis l écrou à six pans a été retiré à l arrière du coussin de massage en utilisant la clé allen fournie si le problème persiste contacter votre centre de service homedics 5
- Les matériaux et les tissus du produit actuel peuvent varier de l illustration montrée 5
- Mode d emploi 5
- Mécanisme mobile de massage shiatsu 5
- Remarque ne pas utiliser ce produit plus de 15 minutes par opération 5
- Système de fixation le coussin massant par sensatouch shiatsu est muni d un système de fixation unique vous permettant de l attacher à pratiquement tout type de chaise faire simplement glisser les sangles par dessus le siège ou la chaise et fixer les sangles de fixation pour l immobiliser en place votre masseur ne glissera pas et restera bien en place 5
- Bei der verwendung elektrischer produkte insbesondere im beisein von kindern sollten immer folgende grundlegende sicherheitsvorkehrungen beachtet werden 6
- Bitte lesen sie diesen abschnitt vor der benutzung des gerätes sorgfältig durch 6
- Lesen sie sich vor der benutzung alle hinweise gut durch bewahren sie diese hinweise gut auf 6
- Sicherheitsvorkehrungen 6
- Wartung 6
- Wichtige sicherheitsvorkehrungen 6
- Bedienungsanleitung 7
- Beweglicher shiatsu massagemechanismus 7
- Die tatsächlichen produktmaterialien und stoffe können von der dargestellten abbildung abweichen 7
- Gurtsystem das shiatsu sensatouch rückenmassagegerät enthält ein einzigartiges gurtsystem mit dem sie das gerät an fast jedem stuhl anbringen können streifen sie einfach die bänder über den sitz oder stuhl und ziehen sie diese straff ihr massagegerät ist nun rutschfest befestigt 7
- Hinweis dieses produkt jeweils nicht länger als 15 minuten verwenden 7
- Produkteigenschaften 7
- Wichtig vorbereitung des gerätes zur benutzung das shiatsu massagegerät wird mit einer schraube geliefert die sich hinten am gerät befindet und dazu dient den massagemechanismus während des transports zu schützen diese schraube muss vor der ersten verwendung entfernt werden damit das gerät ordnungsgemäß funktionieren kann den mitgelieferten innensechskantschlüssel verwenden die schraube danach ordnungsgemäß entsorgen achtung wenn sie die schraube nicht entfernen kann dies zu einer permanenten beschädigung des gerätes führen fehler alle leds der fernsteuerung blinken einige sekunden lang ursache massageeinheit ist überlastet lösung stellen sie sicher dass die inbusschraube hinten am massagekissen entfernt wurde den mitgelieferten inbusschlüssel verwenden sollte der zustand fortdauern kontaktieren sie bitte ihr homedics servicezentrum 7
- Cuando se usen aparatos electricos especialmente en presencia de niños siempre se deben seguir las precauciones basicas de seguridad incluidas las siguientes 8
- Lea esta seccion detenidamente antes de usar el aparato 8
- Lea todas las instrucciones antes de usar guarde estas instrucciones para referencia futura 8
- Mantenimiento 8
- Precauciones importantes 8
- Características del producto 9
- Importante preparación del aparato para su uso el cojín de masaje shiatsu tiene un tornillo situado en la parte trasera de la unidad para proteger al mecanismo de masajes durante el transporte este se debe retirar antes de usar por primera vez para poder usar la función de shiatsu use la llave allen incluida el tornillo se puede tirar después advertencia si no se quita el tornillo puede causar daño permanente al aparato error todas las luces led del control remoto destellan durante algunos segundos causa el masajeador está sobrecargado solución asegúrese de haber retirado el perno tornillo de la llave allen de la parte posterior del cojín de masaje utilizando la llave allen incluida en caso de que el problema persista comuníquese con su centro de servicios de homedics 9
- Instrucciones de uso 9
- Los materiales y telas del producto pueden ser diferentes a los que aparecen en la imagen 9
- Mecanismo de masaje shiatsu en movimiento 9
- Nota no usar este artículo durante más de 15 minutos por sesión 9
- Sistema de sujeción el cojín de masaje shiatsu para la espalda sensatouch con incorpora un sistema exclusivo de correas que permite sujetarlo a prácticamente cualquier silla solo hay que colocar las correas sobre el asiento o la silla y ajustarlas para que el cojín quede bien sujeto el cojín de masaje no se deslizará ni se moverá 9
- Al momento di utilizzare apparecchi elettrici soprattutto in presenza di bambini occorre sempre osservare alcune precauzioni di sicurezza in particolare si raccomanda quanto segue 10
- Leggere attentamente la presente sezione prima di utilizzare il prodotto 10
- Leggere integralmente le presenti istruzioni prima dell uso conservare le presenti istruzioni per consultazioni successive 10
- Manutenzione 10
- Note importanti per la sicurezza 10
- Precauzioni di sicurezza 10
- Caratteristiche del prodotto 11
- I materiali e i tessuti del prodotto possono differire da quelli mostrati in figura 11
- Importante predisposizione dell apparecchio all uso il massaggiatore shiatsu viene venduto completo di una vite situata nella parte posteriore dell unità per proteggere il meccanismo massaggiante durante il trasporto per consentire il funzionamento della funzione shiatsu questa vite deve essere estratta prima di utilizzare l apparecchio per la prima volta utilizzare la chiave a brugola fornita quindi gettare opportunamente la vite attenzione se la vite non viene rimossa l apparecchio può subire danni permanenti errore tutti i led del telecomando lampeggiano per alcuni secondi causa massaggiatore sovraccarico soluzione assicurarsi di aver rimosso il bullone la vite della chiave esagonale dal retro del sedile massaggiante utilizzando la chiave a brugola fornita se il problema persiste contattare il centro assistenza homedics 11
- Istruzioni per l uso 11
- Meccanismo di massaggio shiatsu mobile 11
- Sistema di chiusura con cinturini il massaggiatore shiatsu sensatouch per la schiena con cuscinetti in gel è dotato di un esclusivo sistema con cinturini integrato che consente di fissarlo a praticamente tutti i tipi di sedia basta infilare i cinturini sopra la seduta o la sedia e regolarli per fissare il massaggiatore in posizione in questo modo il massaggiatore evita di scivolare o spostarsi nota non utilizzare il prodotto per più di 15 minuti consecutivamente 11
- Avisos de segurança 12
- Avisos importantes 12
- Leia todas as instruções antes de utilizar conserve estas instruções para referência futura 12
- Manutenção 12
- Por favor leia este capítulo com atenção antes de utilizar o aparelho 12
- Quando utilizar aparelhos eléctricos especialmente se houver crianças por perto há que respeitar sempre as precauções básicas de segurança incluindo as seguintes 12
- Características do produto 13
- Importante preparação do aparelho para utilização o massajador tipo shiatsu é fornecido com um parafuso localizado na parte de trás do aparelho para proteger o mecanismo de massagem durante o transporte devendo o mesmo ser retirado antes da primeira utilização de modo a permitir a funcionalidade de massagem tipo shiatsu utilizar a chave macho fornecida seguidamente deitar fora o parafuso em local próprio aviso o parafuso terá de ser retirado caso contrário poderá provocar danos permanentes ao aparelho erro todos os led do telecomando ficam intermitentes durante alguns segundos causa massajador com sobrecarga solução certifique se de que o perno parafuso de chave allen foi removido da parte de trás da almofada de massagem utilizando a chave allen incluída caso a condição persista contacte o seu centro de assistência homedics 13
- Instruções de utilização 13
- Mecanismo de massagem móvel tipo shiatsu 13
- Nota não utilizar este produto durante mais de 15 minutos de cada vez 13
- Os materiais e tecidos utilizados no produto poderão ser diferentes dos da ilustração 13
- Sistema de fixação o aparelho de massagem de costas sensatouch com shiatsu integra um sistema de fixação único que permite prendê lo a praticamente qualquer cadeira basta fazer passar as alças por cima do assento ou cadeira e ajustá las até ficarem bem presas o aparelho de massagem não escorrega nem sai do sítio 13
- Alle instructies lezen alvorens het product in gebruik te nemen deze instructies zorgvuldig bewaren 14
- Belangrijke voorzorgsmaatregelen 14
- Bij het gebruik van elektrische producten vooral wanneer er kinderen in de buurt zijn dienen altijd algemene voorzorgsmaatregelen te worden getroffen waaronder 14
- Dit gedeelte aandachtig lezen alvorens het apparaat in gebruik te nemen 14
- Onderhoud 14
- Voorzorgsmaatregelen 14
- Belangrijk het apparaat op het gebruik voorbereiden het shiatsu massagekussen wordt geleverd met een schroef aan de achterkant van de eenheid om het massagemechanisme tijdens vervoer te beschermen deze schroef moet worden verwijderd voordat de eenheid voor de eerste keer gebruikt wordt anders zal de shiatsu functie niet werken gebruik de meegeleverde inbussleutel werp de schroef volgens de geldende voorschriften weg waarschuwing als de schroef niet wordt verwijderd kan het apparaat onherstelbaar worden beschadigd fout alle led s op de afstandbediening knipperen een paar seconden lang oorzaak massager overbelast oplossing controleer dat de bout schroef aan de achterkant van het massagekussen is verwijderd gebruik hiervoor de meegeleverde inbussleutel neem contact op met het servicecenter van homedics als u het probleem niet kunt verhelpen 15
- Bewegend shiatsu massagemechanisme 15
- Gebruiksaanwijzing 15
- Het werkelijke productmateriaal en de stof kunnen afwijken van hetgeen is afgebeeld 15
- Let op dit product nooit langer dan 15 minuten achter elkaar gebruiken 15
- Productkenmerken 15
- Riemsysteem het shiatsu massagekussen is voorzien van een uniek riemsysteem waarmee u het aan praktisch iedere stoel kunt bevestigen u schuift de riemen gewoon over de zitting of stoel en trekt de riemen aan om het kussen vast te zetten het massagekussen kan nu niet verschuiven of wegglijden 15
- Bu aygiti kullanmadan önce lütfen bu bölümü okuyun 16
- Güvenli k önlemleri 16
- Kullanmadan önce tüm tali matlari okuyun bu tali matlari daha sonra başvurmak üzere saklayin 16
- Önemli güvenli k önlemleri 16
- Özelli kle çocuklarin bulunduğu ortamlarda elektri kli ürünleri kullanirken aşağidaki ler de dahi l olmak üzere temel güvenli k önlemleri ne her zaman uyulmalidir 16
- Bağlama sistemi shiatsu sensatouch back massager aleti herhangi bir koltuğa bağlanmak için benzersiz bir bağlama sistemine sahiptir kayışları koltuk ya da sandalye üzerinden kaydırın ve sağlamlaştırmak için bağlama kayışlarını ayarlayın masaj aletini kaymayacak ya da düşmeyecektir 17
- Gerçek ürün malzemeleri ve kumaş resimde gösterilenden farklı olabilir 17
- Hareketli ikili masaj mekanizması 17
- Kullanim tali matlari 17
- Not bu ürünü bir kerede 15 dakikadan fazla kullanmayın 17
- Önemli aygıtı kullanım için hazırlama shiatsu masaj aygıtı nakliye sırasında aygıtın masaj mekanizmasını korumak için arka bölümünde bulunan bir vidayla gelir ve shiatsu özelliğinin çalışabilmesi için ilk kullanımdan önce bu vidanın çıkarılması gerekir ürünle birlikte verilen alyan anahtarı kullanın çıkardıktan sonra vidayı uygun şekilde atın di kkat vidanın çıkarılmaması aygıtın kalıcı olarak hasar görmesine yol açabilir hata tüm uzaktan kumanda led ışıkları birkaç saniye boyunca yanıp söner neden masajcı aşırı yüklüdür çözüm alyan anahtar cıvatası vidasının masaj yastığının arkasından ürünle birlikte verilmiş olan alyan anahtarı kullanılarak söküldüğünden emin olun sorun devam ederse bu aşamadan sonra lütfen homedics servis merkeziyle temasa geçin 17
- Ürün özelli kleri 17
- Διαβαστε αυτην την ενοτητα προσεκτικα πριν χρησιμοποιησετε τη συσκευη 18
- Διαβαστε ολεσ τισ οδηγιεσ πριν τη χρηση φυλαξτε αυτεσ τισ οδηγιεσ για μελλοντικη αναφ 18
- Οταν χρησιμοποιειτε ηλεκτρικεσ συσκευεσ ειδικα οταν βρισκονται κοντα παιδια πρεπει να ακολουθειτε βασικεσ προφυλαξεισ ασφαλειασ συμπεριλαμβανομενων και των παρακατω 18
- Προφυλαξεισ ασφαλειασ 18
- Σημαντικα μετρα ασφαλειασ 18
- Συντηρηση 18
- Και να ρυθμίσετε τους ιμάντες πρόσδεσης για να το στερεώσετε η συσκευή σας μασάζ δεν θα γλιστρήσει και δεν θα μετακινηθεί σημείωση μην χρησιμοποιείτε αυτό το προϊόν για περισσότερα από 15 λεπτά τη φορά 19
- Κινούμενος μηχανισμός μασάζ shiatsu 19
- Οδηγιεσ χρησησ 19
- Προσοχη αν δεν αφαιρέσετε τη βίδα ίσως προκληθεί μόνιμη βλάβη στη συσκευή σφάλμα όλες οι φωτεινές ενδείξεις led του τηλεχειριστηρίου αναβοσβήνουν για λίγα δευτερόλεπτα αιτία υπερφόρτωση της συσκευής μασάζ λύση βεβαιωθείτε ότι έχει αφαιρεθεί το μπουλόνι η βίδα με κεφαλή άλεν από την πλάτη του μαξιλαριού μασάζ με τη βοήθεια του παρεχόμενου αλενόκλειδου αν το σφάλμα δεν λυθεί μετά από αυτή την ενέργεια επικοινωνήστε με το κέντρο σέρβις της homedics 19
- Σημαντικο προετοιμασία της συσκευής για χρήση η συσκευή μασάζ shiatsu παραδίδεται με μια βίδα στην πίσω όψη της για προστασία του μηχανισμού μασάζ κατά τη μεταφορά η οποία πρέπει να αφαιρεθεί πριν την πρώτη χρήση ώστε να λειτουργεί κανονικά το μασάζ shiatsu χρησιμοποιήστε το παρεχόμενο κλειδί άλλεν στη συνέχεια απορρίψτε κατάλληλα τη βίδα 19
- Σύστημα ιμάντων πρόσδεσης η στο μασάζ πλάτης sensatouch shiatsu περιλαμβάνει ένα μοναδικό σύστημα με ιμάντες πρόσδεσης που σας επιτρέπει να το στερεώνετε σχεδόν σε οποιαδήποτε καρέκλα αρκεί να περάσετε τους ιμάντες επάνω από την καρέκλα ή το κάθισμα 19
- Τα υλικά και υφάσματα του πραγματικού προϊόντος ενδέχεται να διαφέρουν από αυτά που απεικονίζονται 19
- Χαρακτηριστικα προϊοντοσ 19
- Важные меры безопасности 20
- Меры безопасности 20
- Пожалуйста внимательно прочитайте этот раздел перед тем как использовать электрический прибор 20
- При использовании электрических изделий особенно в присутствии детей всегда должны соблюдаться основные меры безопасности включая следующие 20
- Прочитайте все инструкции перед использованием 20
- Сохраните эти инструкции для дальнейшего использования 20
- Техническое обслуживание 20
- Важно подготовка прибора к работе шиацу массажер поставляется с винтом на задней поверхности изделия предназначенным для защиты механизма массажера при транспортировке перед первым включением устройства этот винт следует удалить чтобы он не препятствовал перемещению шиацу массажера воспользуйтесь входящим в комплект шестигранным ключом затем утилизируйте винт соответствующим образом 21
- Инструкция по эксплуатации 21
- Материалы и ткань конкретного изделия могут отличаться от показанных на рисунке 21
- Подвижный механизм для массажа шиатцу 21
- Предупреждение если винт не будет вынут он может послужить причиной неустранимого повреждения устройства неисправности в течение нескольких секунд на пульте управления начнут мигать светодиодные индикаторы причина массажер перегружен рекомендация убедитесь что болт с отверстием под чеку винт был вынут со спинки массажной подушки с помощью входящего в комплект шестигранного ключа если прибор не работает свяжитесь с центром обслуживания компании homedics 21
- Пропустите ремни через сиденье и затяните их для надежной фиксации массажер при этом не должен сдвигаться с места примечание не используйте изделие дольше 15 минут за один сеанс 21
- Система крепления массажер sensatouch для шиацу спины оборудован уникальной системой ремней позволяющей прикреплять его практически к любому стулу 21
- Характеристики изделия 21
- Czyszczenie i przechowywanie 22
- Podczas korzystania z urządzeń elektrycznych szczególnie w obecności dzieci należy zawsze przestrzegać podstawowych przepisów bezpieczeństwa w tym następujących 22
- Przed przystąpieniem do korzystania z urządzenia należy dokładnie przeczytać poniższe informacje 22
- Przed użyciem należy przeczytać całą instrukcję instrukcję należy zachować na przyszłość 22
- Zalecenia dotyczące bezpieczeństwa 22
- Środki ostrożności 22
- Aktualne materiały i tkaniny produktu mogą się różnić od przedstawionych na zdjęciu 23
- Cechy produktu 23
- Instrukcja obsługi 23
- Przenoszenie mechanizmu do masażu shiatsu 23
- System pasków masażer pleców shiatsu sensatouch ma jedyny w swoim rodzaju system mocujący dzięki któremu można go przymocować do niemal każdego krzesła przełóż paski przez krzesło lub fotel i zamocuj je w odpowiedni sposób przyrząd do masażu nie będzie przesuwać się lub ślizgać na siedzeniu 23
- Uwaga nie używaj tego produktu bez przerwy dłużej niż 15 minut 23
- Ważne przygotowanie urządzenia do użycia urządzenie do masażu shiatsu posiada śrubę znajdującą się w tylnej części która zabezpiecza mechanizm urządzenia podczas transportu aby urządzenia do masażu shiatsu działało prawidłowo śrubę tą należy wykręcić przed pierwszym użyciem użyj w tym celu dołączonego klucza imbusowego następnie należy schować śrubę we właściwym miejscu ostrzeżenie nie usunięcie śruby może spowodować trwałe uszkodzenie urządzenia błąd wszystkie lampki led na pilocie migają przez kilka sekund przyczyna przeciążenie przyrządu do masażu rozwiązanie należy upewnić się że śruba wkręt imbusowy został wykręcony z tyłu poduszki masującej za pomocą dołączonego klucza imbusowego jeśli problem nadal występuje należy skontaktować się z centrum obsługi homedics 23
- Läs alla instruktioner innan användning spara dessa instruktioner för framtida referens 24
- Läs hela denna del noga innan enheten används 24
- När elektriska produkter används speciellt när barn är närvarande bör alltid grundläggande försiktighetsåtgärder följas inkluderat följande 24
- Säkerhetsföreskrifter 24
- Underhåll 24
- Viktiga säkerhetsåtgärder 24
- Bruksanvisning 25
- De faktiska produktmaterialen och tygerna kan variera från vad som visas på bilden 25
- Fästsystem sensatouch shiatsu ryggmasserare har ett unikt fästsystem som gör att du kan fästa enheten på nästan vilken stol som helst placera bara remmarna över sitsen eller stolen och justera fästena tills de sitter säkert din massageenhet kommer inte att rubbas eller glida iväg 25
- Obs använd inte denna produkt för mer än 15 min åt gången 25
- Produktfunktioner 25
- Rörlig shiatsu massagemekanism 25
- Viktigt förberedning av enheten för användning shiatsu masseraren kommer med en skruv på baksidan av enheten för att skydda massagemekanismen under frakt och den måste tas bort innan användning så att shiatsu funktionen kan fungera använd medföljande sexkantnyckeln avytttra sedan skruven på lämpligt vis varning om du inte tar bort skruven kan det orsaka permanent skada på enheten fel alla fjärrkontrolllampor blinkar under några sekunder orsak massagemekanismen överbelastad lösning se till att sexkantsbulten skruven har tagits bort från massagedynan med den medföljande sexkantsnyckeln om problemet kvarstår efter detta kontakta ditt närmsta homedics servicecenter 25
- Læs denne sektion grundigt før apparatet tages i brug 26
- Læs hele vejledningen igennem før brug gem denne vejledning til senere brug 26
- Når du anvender elektriske produkter og særligt når der er børn til stede skal de almindelige sikkerhedsforan staltninger altid følges herunder følgende 26
- Sikkerhedsmeddelelser 26
- Vedligeholdelse 26
- Vigtige sikkerhedsforanstaltninger 26
- Advarsel hvis skruen ikke fjernes kan den forårsage permanente skader på enheden fejl alle fjernkontrol led er vil blinke et par sekunder årsag massager overbelastet løsning sørg for at alle allannøglens bolte skruer et taget af massagepuden ved brug af den medfølgende allannøgle hvis forholdet fortsætter efter dette har fundet sted så kontakt homedics servicecenter 27
- Bemærk anvend ikke produktet mere end 15 minutter ad gangen 27
- Bevægelig shiatsumassage mekanisme 27
- Brugsanvisning 27
- Fastspændingssystem dette jævne og naturlige sensatouch shiatsu rygmassage apparat har et unikt stropsystem som gør det muligt for dig at fastgøre den til næsten alle stole du skal blot føre stropperne hen over sædet eller stolen og justere dem så de sidder fast så glider din massageenhed ingen steder 27
- Produktegenskaber 27
- Produktets materialer kan afvige fra det viste billede 27
- Vigtigt klargøring af apparatet til brug shiatsu massageapparatet har en skrue på bagsiden af enheden der skal beskytte massagemekanismen under transport og denne skal fjernes inden ibrugtagning da shiatsu funktionen ellers ikke vil fungere anvend den medfølgende unbrakonøgle bortskaf derefter skruen på passende vis 27
- Les alle instruksjoner før bruk ta vare på instruksjonene for fremtidig referanse 28
- Når elektriske produkter brukes og spesielt når det er barn til stede skal vanlige sikkerhetsforholdsregler alltid følges inkludert følgende 28
- Sikkerhetsadvarsler 28
- Vedlikehol 28
- Viktige sikkerhetsanordninger 28
- Vær vennlig og les nøye gjennom dette avsnittet før apparatet tas i bruk 28
- Advarsel unnlatelse av å fjerne skruen kan forårsake permanent skade på massasjeapparatet feil alle fjernkontroll led er blinker i noen få sekunder årsak massasjeapparatet er overbelastet løsning sørg for at umbrakoskruen skruen er fjernet fra massasjeputa bak bruk sekskantnøkkelen som følger med skulle tilstanden fortsette etter dette ta kontakt med ditt homedics servicesenter 29
- Bevege shiatsu massasjemekanismen 29
- Brukerveiledning 29
- De faktiske produktmaterialene og tekstilene kan variere fra det som vises på bildet 29
- Fastspenningssystem shiatsu massasjeapparat for myk og naturlig ryggmassasje med berøring omfatter et unikt fastspenningssystem som gjør at du kan feste enheten til nesten hvilken som helst stol remmene smettes ganske enkelt over setet eller stolen og justeres for fastspenning massasjeapparatet vil verken skli eller flytte seg ut av stilling 29
- Note dette produktet må ikke brukes i mer enn 15 minutter om gangen 29
- Produktegenskaper 29
- Viktig klargjøre massajeapparatet for bruk shiatsu massasjeapparatet leveres med en skrue bak på enheten for å beskytte massasjemekanismen under forsendelse skruen må fjernes før enheten brukes første gangen slik at shiatsu egenskapen kan fungere bruk umbrakonøkkelen som følger med skruen skal deretter deponeres hensiktsmessig 29
- Kunnossapito 30
- Lue kaikki ohjeet ennen käyttöä säilytä nämä ohjeet tulevaa tarvetta varten 30
- Lue tämä osio huolellisesti ennen laitteen käyttöä 30
- Perusvarotoimenpiteitä täytyy aina noudattaa sähkölaitteita käytettäessä erityisesti lasten läsnäollessa mukaan lukien seuraavat 30
- Tärkeitä varotoimenpiteitä 30
- Varotoimenpiteet 30
- Huom älä käytä laitetta 15 minuuttia pidempään yhdellä kerralla 31
- Kiinnityshihnat sensatouch shiatsu selkähierontalaitteessa on kiinnityshihnat joilla se voidaan kiinnittää lähes kaikkiin tuoleihin pujota nauhat istuimen selkänojan ylitse ja säädä sopivalle kireydelle hierontalaite ei liu u eikä putoa pois 31
- Käyttöohjeet 31
- Laitteen ominaisuudet 31
- Liikkuva shiatsu hierontamekanismi 31
- Todelliset tuotemateriaalit ja kankaat saattavat poiketa kuvassa näkyvistä 31
- Tärkeää laitteen käyttövalmistelut shiatsu hierontalaitteen takana on ruuvi joka suojaa hierontamekanismia kuljetuksen aikana ruuvi täytyy poistaa ennen ensimmäistä käyttökertaa jotta shiatsu toiminto toimisi käytä toimituksen mukana tullutta kuusioavainta hävitä ruuvi asianmukaisesti 31
- Varoitus jos ruuvia ei poisteta hierontalaite saattaa vahingoittua pysyvästi virhe kaikki kaukosäätimellä toimivat merkkivalot vilkkuvat muutaman sekunnin ajan syy hieroja ylikuormitettu ratkaisu varmista että kuusioavain pultti ruuvi on poistettu hierontatyynyn takaa käyttäen mukana olevaa kuusioavainta jos tila jatkuu tämän jälkeen ota yhteyttä homedicsin huoltoliikkeeseen 31
- Bezpečnostní pokyny 32
- Důležitá bezpečnostní opatření 32
- Před použitím si přečtěte veškeré pokyny návod uschovejte pro pozdější použití 32
- Před použitím zařízení si pečlivě přečtěte tuto část 32
- Při používání elektrických zařízení především v přítomnosti dětí je třeba vždy dodržovat základní bezpečnostní opatření včetně následujících 32
- Údržba 32
- Důležité příprava zařízení k použití na zadní straně masážního zařízení shiatsu je šroub který chrání masážní mechanismus během přepravy aby bylo možné masážní zařízení shiatsu použít tento šroub je třeba před použitím odstranit použijte dodaný imbusový klíč potom šroub řádně zlikvidujte 33
- Funkce produktu 33
- Konkrétní produkt může být vyroben z odlišných materiálů a textilií 33
- Návod k použití 33
- Pohyblivý masážní mechanismus shiatsu 33
- Poznámka tento produkt používejte bez přerušení maximálně 15 minut 33
- Systém popruhů tento masážní přístroj sensatouch shiatsu back massager je opatřen jedinečným systémem popruhů který lze připevnit téměř na každou židli stačí nasadit popruhy na sedadlo nebo židli a zajistit upínací popruhy masážní přístroj se nebude klouzat ani sesouvat 33
- Upozornění pokud šroub neodstraníte může dojít k trvalému poškození zařízení chyba všechny indikátory led na dálkovém ovládání několik sekund blikají příčina přetížení masážního přístroje řešení zkontrolujte zda byl odstraněn imbusový svorník šroub ze zadní strany masážního polštáře s použitím dodaného imbusového klíče pokud problém přetrvává kontaktujte nejbližší servisní středisko homedics 33
- Biztonsági óvintézkedések 34
- Elektromos készülékek használatakor különösen gyermekek jelenlétében mindig tartsa be az alapvető biztonsági óvintézkedéseket az alábbiakat is ideértve 34
- Fontos óvintézkedések 34
- Használat előtt olvassa el az összes útmutatót tegye el az útmutatókat a későbbi használathoz 34
- Karbantartás 34
- Kérjük a készülék használata előtt figyelmesen olvassa el ezt a szakaszt 34
- A shiatsu masszírozó mechanizmus mozgatása 35
- A termék funkciói 35
- A termék tényleges anyagai és szövetei eltérhetnek a képen láthatóktól 35
- Figyelem ha a csavart nem távolítja el a készülék maradandó károsodást szenved hiba a távvezérlő minden led je villog néhány másodpercig ok a masszírozó túl van terhelve megoldás győződjön meg arról hogy a csavar el van távolítva a masszázspárna hátuljából a mellékelt imbuszkulccsal ha a probléma ezután sem szűnik meg forduljon a homedics szervizközpontjához 35
- Fontos a készülék előkészítése a használathoz a shiatsu massager masszázskészülék hátulján található egy csavar mely a masszírozó mechanizmus elmozdulását hivatott megakadályozni a szállítás során ezt a csavart az első használatba vétel előtt el kell távolítani hogy a shiatsu funkció használható legyen használja a mellékelt imbuszkulcsot ezután selejtezze le a csavart környezetbarát módon 35
- Használati utasítás 35
- Megjegyzés a terméket ne használja egyhuzamban 15 percnél hosszabb ideig 35
- Pántrendszer a sensatouch shiatsu hátmasszírozó egyedi pántrendszerrel van ellátva amellyel szinte bármilyen székhez rögzíthető egyszerűen húzza rá a pántokat az ülésre vagy székre és állítsa be megfelelően a rögzítőket a masszírozó így nem csúszik el a helyéről 35
- Bezpečnostné upozornenia 36
- Dôležité bezpečnostné opatrenia 36
- Pred použitím si prečítajte všetky pokyny uložte tieto pokyny na budúce použitie 36
- Pred použitím zariadenia si pozorne prečítajte túto časť 36
- Pri používaní elektrických výrobkov najmä keď sú v domácnosti deti musíte vždy dodržiavať základné bezpečnostné opatrenia vrátane nasledujúcich 36
- Údržba 36
- Dôležité príprava zariadenia na použitie zariadenie pre masáž shiatsu sa dodáva so skrutkou umiestnenou na zadnej strane zariadenia ktorá slúži na ochranu masážneho mechanizmu počas prepravy pred prvým použitím sa musí odobrať aby mohla funkcia shiatsu fungovať použite pribalený imbusový kľúč potom skrutku správnym spôsobom zlikvidujte 37
- Pohyblivý mechanizmus pre masáž shiatsu 37
- Pokyny na použitie 37
- Poznámka tento produkt nepoužívajte dlhšie než 15 minút naraz 37
- Skutočné materiály a textílie produktu sa môžu odlišovať od ilustračného obrázku 37
- Upevňovací systém súčasťou masážneho prístroja chrbta sensatouch shiatsu je jedinečný upevňovací systém ktorý umožňuje jeho upevnenie takmer ku každej stoličke popruhy jednoducho nasuňte na operadlo stoličky a podušku upevnite úpravou dĺžky upevňovacích popruhov masážne zariadenie nespadne ani sa neskĺzne 37
- Upozornenie ak skrutku neodstránite môže dôjsť k trvalému poškodeniu zariadenia chyba po dobu niekoľko sekúnd blikajú všetky led diódy na diaľkovom ovládači príčina preťaženie masážneho zariadenia riešenie zaistite odstránenie imbusovej skrutky zo zadnej strany masážnej podušky použite pribalený imbusový kľúč ak chyba naďalej pretrváva kontaktujte servisné stredisko homedics 37
- Vlastnosti produktu 37
Похожие устройства
- Homedics MCS-8840H-EU Инструкция по эксплуатации
- Homedics BMSC-4600H-EU Инструкция по эксплуатации
- Homedics BMSC-6000H-EU Инструкция по эксплуатации
- Homedics MCS-750H-EU Инструкция по эксплуатации
- Homedics BMSC-5000H-EU Инструкция по эксплуатации
- Homedics TRC-100-2EU Инструкция по эксплуатации
- Homedics FMS-230H Инструкция по эксплуатации
- Homedics FM-TS9-EU Инструкция по эксплуатации
- Homedics FMS-275H-EU Инструкция по эксплуатации
- Homedics PSL-1500-EU Инструкция по эксплуатации
- Homedics FMS-350H-EU Инструкция по эксплуатации
- Homedics MPS-500H-EU Инструкция по эксплуатации
- Homedics SP-39HW-EU Инструкция по эксплуатации
- Homedics NMSQ-215-H Инструкция по эксплуатации
- Homedics NMS-250-EU Инструкция по эксплуатации
- Homedics Me Clear Инструкция по эксплуатации
- Homedics MIR-8150-EU Инструкция по эксплуатации
- Homedics BPW-1000-EU Инструкция по эксплуатации
- Homedics BPA-2000-EU Инструкция по эксплуатации
- Homedics BPA-3000-EU Инструкция по эксплуатации