Grohe 34276000 grohtherm 3000 cosmopolitan [8/34] Cuidados
![Grohe 34276000 grohtherm 3000 cosmopolitan [8/34] Cuidados](/views2/1218535/page8/bg8.png)
5
I. Válvula antirretorno (E) o (F), véase la página
desplegable I Fig. [4].
• Con una llave de macho hexagonal de 12mm y girando a la
derecha (rosca a la izquierda), desenroscar la boquilla
roscada de conexión (G).
El montaje se efectúa en el orden inverso.
II. Cartucho compacto del termostato,véase la página
desplegable I, fig. [5].
El montaje se efectúa en el orden inverso.
Después de cada operación de mantenimiento en el cartucho
compacto del termostato, es necesario un ajuste (véase Ajuste).
III. Mecanismo Aquadimmer (K), véase la página
desplegable I figs. [6] y [7].
El montaje se efectúa en el orden inverso.
Prestar atención a la posición de montaje de las piezas
individuales, véanse las indicaciones detalladas.
IV. Desenroscar y limpiar el Mousseur (13 926), véase la
página desplegable II.
El montaje se efectúa en el orden inverso.
Piezas de recambio, véase la página desplegable II
( * = accesorios especiales).
Cuidados
Las instrucciones para los cuidados de esta grifería se
encuentran en las instrucciones de conservación adjuntas.
I
Informazioni sulla sicurezza
Per evitare le ustioni
Nei punti di prelievo in cui è necessario prestare
particolare attenzione alla temperatura di scarico
(ospedali, scuole, case di cura per anziani) si consiglia di
impiegare principalmente termostati che consentano di limitare
la temperatura a 43 °C. Per la limitazione della temperatura, il
prodotto è dotato di un dispositivo di blocco della temperatura.
Nei sistemi doccia presenti in asili e in particolari aree di case
di cura, in genere è opportuno che la temperatura non superi i
38 °C. A tal fine utilizzare il miscelatore termostatico
Grohtherm Special con manopola speciale per semplificare la
disinfezione termica e attivare il blocco di sicurezza.
Osservare le norme in vigore (ad es. EN 806-2) e le
regolazioni tecniche in materia di acqua potabile.
Gamma di applicazioni
I miscelatori termostatici sono adatti per l'erogazione d’acqua
calda mediante accumulatori a pressione e garantiscono la
massima precisione di temperatura. Se di potenza sufficiente (a
partire da 18 KW ovvero 250 kcal/min) anche gli scaldacqua
istantanei elettrici o a metano possono essere collegati a
miscelatori di questo tipo.
I miscelatori termostatici non sono adatti per gli accumulatori
senza pressione (accumulatori di acqua calda a circuito aperto).
Tutti i termostatici sono tarati di fabbrica a una pressione idraulica
di 3 bar sui due lati.
Se per particolari condizioni di installazione si dovessero
registrare variazioni di temperatura, regolare il termostatico sulle
condizioni locali, vedere il paragrafo "Taratura".
Dati tecnici
Pressione minima di portata senza resistenze 0,5 bar
Pressione minima di portata con resistenze 1 bar
Pressione max. d’esercizio 10 bar
Pressione idraulica consigliata 1 - 5 bar
Pressione di prova 16 bar
Portata a 3 bar di pressione idraulica circa 20 l/min
Temperatura max. acqua calda in entrata 80 °C
Temperatura di alimentazione massima
consigliata (risparmio di energia) 60 °C
Blocco di sicurezza 38 °C
Temperatura dell'acqua calda sul raccordo
di alimentazione maggiore di min. 2 °C rispetto
alla temperatura dell'acqua miscelata
Raccordo dell'acqua fredda a destra
Raccordo dell'acqua calda a sinistra
Portata minima = 5 l/min
Per pressioni statiche superiori a 5 bar si raccomanda
l’installazione di un riduttore di pressione.
Installazione
Prima e dopo l’installazione pulire a fondo il sistema di
tubazioni (osservare la norma EN 806)!
1. Montare i raccordi a S e inserire la boccola completa di
rosetta preavvitata, vedere il risvolto di copertina I, fig. [1].
2. Avvitare il miscelatore e verificare che i raccordi siano a
tenuta.
3. Spingere la ghiera con la rosetta sul dado dei raccordi.
4. Avvitare la rosetta sulla parete.
Rispettare le quote di installazione sul risvolto copertina I.
Per una maggiore distanza dal muro, si possono inserire le
prolunghe di 30mm (vedere i ricambi sul risvolto di copertina II, n.
di codice: 46 238).
Raccordo a flusso invertito (caldo a destra - freddo a
sinistra).
Sostituire il cartuccia compatta termostatico (H), (vedere i
ricambi sul risvolto di copertina II, n. di codice: 47 175 (1/2”).
Usando questa cartuccia termostatica compatta la funzione
cool-touch non è più presente.
Taratura
Regolazione della temperatura, vedere la fig. [2] e [3].
1. Aprire la valvola di intercettazione e misurare la temperatura
dell'acqua che fuoriesce con un termometro, vedi fig. [2].
2. Estrarre la maniglia di controllo/selezione della
temperatura (A), vedi fig. [3].
3. Ruotare il dado di regolazione (B) fino a quando l'acqua che
fuoriesce non raggiunge i 38 °C.
4. Inserire la maniglia di controllo/selezione della
temperatura (A), in modo che il tasto (C) sia rivolto in avanti,
vedere la fig. [2].
Limitazione di temperatura
L'intervallo di temperatura è limitato a 38 °C mediante il blocco di
sicurezza. Premendo il tasto (C) si può superare il limite
dei 38 °C.
Limitatore di temperatura con blocco
Se il limitatore di temperatura con blocco dovesse essere
a 43 °C, utilizzare il limitatore di temperatura accluso nella
maniglia di controllo/selezione della temperatura, vedere la
fig. [3].
Содержание
- Bitte diese anleitung an den benutzer der armatur weitergeben 2
- Please pass these instructions on to the end user of the fitting s v p remettre cette instruction à l utilisateur de la robinetterie 2
- Anwendungsbereich 4
- Installation 4
- Justieren 4
- Pflege 4
- Sicherheitsinformation 4
- Technische daten 4
- Wartung 4
- Adjusting 5
- Application 5
- Installation 5
- Maintenance 5
- Safety notes 5
- Specifications 5
- Caractéristiques techniques 6
- Consignes de sécurité 6
- Domaine d application 6
- Installation 6
- Maintenance 6
- Réglage 6
- Ajuste 7
- Campo de aplicación 7
- Datos técnicos 7
- Entretien 7
- Informaciones relativas a la seguridad 7
- Instalación 7
- Mantenimiento 7
- Cuidados 8
- Dati tecnici 8
- Gamma di applicazioni 8
- Informazioni sulla sicurezza 8
- Installazione 8
- Taratura 8
- Afregelen 9
- Informatie m b t de veiligheid 9
- Installeren 9
- Manutenzione 9
- Manutenzione ordinaria 9
- Technische gegevens 9
- Toepassingsgebied 9
- Användningsområde 10
- Installation 10
- Onderhoud 10
- Reiniging 10
- Säkerhetsinformation 10
- Tekniska data 10
- Anvendelsesområde 11
- Installation 11
- Justering 11
- Sikkerhedsinformationer 11
- Skötsel 11
- Tekniske data 11
- Underhåll 11
- Bruksområde 12
- Installering 12
- Justering 12
- Sikkerhetsinformasjon 12
- Tekniske data 12
- Vedligeholdelse 12
- Asennus 13
- Justering 13
- Käyttöalue 13
- Tekniset tiedot 13
- Turvallisuusohjeet 13
- Vedlikehold 13
- Dane techniczne 14
- Huolto 14
- Informacje dotyczące bezpieczeństwa 14
- Instalacja 14
- Säätö 14
- Zakres stosowania 14
- Konserwacja 15
- Pielęgnacja 15
- Regulacja 15
- Πεδίο εφαρμογής 16
- Πληροφορίες ασφάλειας 16
- Ezpečnormace 17
- Εγκατάσταση 17
- Περιποίηση 17
- Ρύθμιση 17
- Συντήρηση 17
- Τεχνικά στοιχεία 17
- Biztonsági információk 18
- Instalace 18
- Oblast použití 18
- Ošetřování 18
- Seřízení 18
- Technické údaje 18
- Údržba 18
- Felhasználási terület 19
- Felszerelés 19
- Kalibrálás 19
- Karbantartás 19
- Műszaki adatok 19
- Ápolás 19
- Campo de utilização 20
- Dados técnicos 20
- Informações de segurança 20
- Instalação 20
- Manutenção 20
- Regulação 20
- Ayarlama 21
- Bakım 21
- Conservação 21
- Emniyet bilgileri 21
- Kullanım sahası 21
- Montaj 21
- Teknik veriler 21
- Bakım 22
- Inštalácia 22
- Nastavenie 22
- Oblast použitia 22
- Technické údaje 22
- Varnostne informacije 22
- Údržba 22
- Ošetrovanie 23
- Področje uporabe 23
- Tehnični podatki 23
- Uravnavanje 23
- Varnostne informacije 23
- Vgradnja 23
- Baždarenje 24
- Područje primjene 24
- Servisiranje 24
- Sigurnosne napomene 24
- Tehnički podaci 24
- Ugradnja 24
- Njegovanje 25
- Održavanje 25
- Монтаж 25
- Настройка 25
- Приложение 25
- Технически данни 25
- Указания за безопасност 25
- Kasutusala 26
- Ohutusteave 26
- Paigaldamine 26
- Tehnilised andmed 26
- Поддръжка 26
- Техническо обслужване 26
- Hooldamine 27
- Informācija par drošību 27
- Pielietošanas joma 27
- Reguleerimine 27
- Tehniline hooldus 27
- Tehniskie dati 27
- Instalēšana 28
- Kopšana 28
- Naudojimo sritis 28
- Regulēšana 28
- Saugos informacija 28
- Techniniai duomenys 28
- Tehniskā apkope 28
- Domeniu de utilizare 29
- Informaţii privind siguranţa 29
- Priežiūra 29
- Reguliavimas 29
- Techninė priežiūra 29
- Įrengimas 29
- Instalare 30
- Reglaj 30
- Specificaţii tehnice 30
- Îngrijire 30
- Întreţinere 30
- 安全说明 30
- Информация по технике безопасности 31
- 保养 31
- 安装 31
- 应用 31
- 维护 31
- 规格 31
- 调节 31
- Область применения 32
- Регулировка 32
- Технические данные 32
- Техническое обслуживание 32
- Установка 32
- Уход 32
- Термостат 33
- Bih al hr ks 34
- Me mk slo srb 34
- Uae yem 34
- Www grohe com 34
Похожие устройства
- Grohe 34502000 grohtherm cube Инструкция по эксплуатации
- Grohe 34215000 grohtherm 1000 cosmopolitan Инструкция по эксплуатации
- Grohe 34065000 grohtherm 1000 cosmopolitan Инструкция по эксплуатации
- Grohe 34464001 grohtherm 2000 Инструкция по эксплуатации
- Grohe 31358000 minta touch Инструкция по эксплуатации
- Grohe 31368000 bauloop Инструкция по эксплуатации
- Grohe 32747000 euroeco Инструкция по эксплуатации
- Grohe 33265001 eurosmart Инструкция по эксплуатации
- Grohe 32742000 euroeco Инструкция по эксплуатации
- Grohe 23325000 eurosmart cosmopolitan Инструкция по эксплуатации
- Grohe 27853000 tempesta i Инструкция по эксплуатации
- Grohe 27795000 tempesta iv Инструкция по эксплуатации
- Grohe 27230001 euphoria eco Инструкция по эксплуатации
- Grohe 27227001 euphoria champagne Инструкция по эксплуатации
- Grohe 27231001 euphoria massage Инструкция по эксплуатации
- Grohe 27794000 tempesta iii Инструкция по эксплуатации
- Grohe 28656000 relexa plus top 4 Инструкция по эксплуатации
- Grohe 28593001 tempesta iv Инструкция по эксплуатации
- Grohe 27849000 tempesta ii Инструкция по эксплуатации
- Grohe 27475000 euphoria с термостатом Инструкция по эксплуатации