Defort ds-36n-lilt 98298253 [6/40] Français
![Defort ds-36n-lilt 98298253 [6/40] Français](/views2/1228749/page6/bg6.png)
6
FR
ES
Tournevis sans fil
SPECIFICATIONS TECHNIQUES 1
ELEMENTS DE L’OUTIL 2
1. Interrupteur marche/arrêt
2. Anneau pour réglage du couple
3. Interrupteur pour inverser le sens de rotation
SECURITE
ATTENTION! Lisez toutes les instructions. Le nonres-
pect des instructions indiquées ci-après peut entraî-
ner un choc électrique, un incendie et/ou de graves
blessures sur les personnes.
● Ne chargez les accumulateurs que dans des char-
geurs recommandés par le fabricant. Un chargeur
approprié à un type spécifique d’accumulateur
peut engendrer un risque d’incendie lorsqu’il est
utilisé avec d’autres accumulateurs
● Dans les outils électroportatifs, n’utilisez que les
accumulateurs spécialement prévus pour celui-ci.
L’utilisation de tout autre accumulateur peut entraî-
ner des blessures et des risques d’incendie
● Faites attention aux vis, clous ou autres éléments
qui pourraient se trouver dans la pièce à travailler
et qui risqueraient d’endommager très fortement
votre outil; d’abord les enlevez puis travaillez
● Toujours contrôlez si la tension secteur correspond
à la tension indiquée sur la plaquette signalétique
du chargeur (les chargeurs conçus pour une ten-
sion de 230V ou 240V peuvent également être
branchés sur 220V)
● En cas d’anomalie électrique ou mécanique, cou-
pez immédiatement l’outil ou débranchez le char-
geur du secteur
● SBM Group ne peut se porter garant du bon fonc-
tionnement de cet outil que s’il a été utilisé avec les
accessoires d’origine
● La vitesse admissible des accessoires utilisées
doit être au moins aussi élevée que la vitesse à
vide maximale de l’outil
● Cet outil ne doit pas être utilisé par des personnes
en dessous de 16 ans
● Veillez à ne pas percer ni visser dans des endroits
où vous risqueriez de toucher des fils électriques
● Ne touchez pas les contacts du chargeur
● Ne jamais exposez l’outil/le chargeur/la batterie à
la pluie
● Rechargez la batterie uniquement dans la maison
● Rangez l’outil/le chargeur/la batterie dans des en-
droits où la température n’excède pas 40°C et ne
descende pas au dessous de 0°C
● Les batteries peuvent exploser au feu, aussi ne
pas faites brûler votre batterie sous aucune raison
● Par suite de dommages, ou de conditions d’utili-
sation ou de température extrêmes, les batteries
peuvent commencer à fuir
- si le liquide entre en contact avec votre peau, lavez-
vous immédiatement avec de l’eau et du savon,
puis avec du jus de citron ou du vinaigre
- si le liquide gicle dans vos yeux, aspergez-vous les
avec de l’eau pendant 10 minutes environ et allez
consulter un médecin
● Quand la batterie n’est pas dans l’outil ni dans le
chargeur, elle doit être placée à l’écart de tous ob-
jets métalliques tels que clous, vis, clés etc. afin
d’éviter un court circuit
● N’utilisez jamais un chargeur endommagé; confiez-
le à une des stations-service agréées SBM Group
que effectuera un contrôle de sécurité
● Ne pas utilisez la batterie lorsque celle-ci est en-
dommagée; remplacez-la au plus vite
● Ne démontez pas le chargeur ou la batterie
● Ne tentez pas de recharger des batteries non-re-
chargeables avec le chargeur
Pour mettre en service l’accumulateur neuf,
il est nécessaire de:
1) décharger complètement l’accumulateur lors de la
marche
2) charger l’accumulateur en utilisant le chargeur
fourni durant 5 ou 7 heures
3) répéter les actions (1 et 2) évoquées ci-dessus 3
ou 5 fois pour atteindre la capacité d’accumulateur
calculée
ENTRETIEN
Assurez-vous que la machine n’est pas
sous tension si vous allez procéder à des
travaux d’entretien dans son système mé-
canique.
Nettoyez régulièrement le carter au moyen d’un
chiffon doux, de préférence a Tissue de chaque uti-
lisation. Veillez à ce que les fentes d’aération soient
indemnes de poussière et de saletés.
En présence de saleté tenace, employez un chiffon
doux humecté d’eau savonneuse. Proscrivez l’emploi
de solvants comme l’essence, l’alcool, l’ammoniaque
etc. car ces substances attaquent les pièces en plas-
tique. Cette machine ne nécessite pas de graissage
supplémentaire.
En cas de panne survenue par exemple à la suite de
l’usure d’une pièce, contactez votre distributeur SBM
Group local.
ENVIRONNEMENT
Pour éviter les dommages liés au transport, la machi-
ne est livré dans un emballage robuste. L’emballage
est autant que possible constitué de matériau recy-
clable. Veuillez par conséquent destiner cet embal-
lage au recyclage.
Si vous allez changer de machines, apportez les ma-
chines usagées à votre distributeur SBM Group local
qui se chargera de les traiter de la manière la plus
écologique possible.
Les batteries Li-Ion sont également recyclables. Remet-
tez-les au service de collecte des déchets chimiques qui
se chargera de les faire recycler ou de les détruire de
façon telle à éviter toute pollution de l’environnement.
Français
Содержание
- Ds 36n lilt 1
- Akku schrauber 4
- Deutsch 4
- Cordless screwdriver 5
- English 5
- Elements de l outil 2 6
- Entretien 6
- Environnement 6
- Français 6
- Securite 6
- Specifications techniques 1 6
- Tournevis sans fil 6
- Atornillador a batería 7
- Español 7
- Parafusadeira à bateria 8
- Português 8
- Avvitatore a batteria 9
- Italiano 9
- Accu schroevendraaier 10
- Machine elementen 2 10
- Milieu 10
- Onderhoud 10
- Technische specifikaties 1 10
- Veiligheid 10
- Akku skruemaskine 11
- Miljø 11
- Sikkerhed 11
- Tekniske specifikationer 1 11
- Vedligeholdelse 11
- Værktøjselementer 2 11
- Batteridrivna skruvdragare 12
- Delar på maskinen 2 12
- Miljö 12
- Säkerhet 12
- Tekniska data 1 12
- Underhåll 12
- Batteridrevet skrumaskin 13
- Itekniske opplysninger 1 13
- Miljø 13
- Sikkerhet 13
- Vedlikehold 13
- Verktøyets deler 2 13
- Akkuiskumutterinväännin 14
- Huolto 14
- Tekniset tiedot 1 14
- Turvallisuus 14
- Työkalun osat 2 14
- Ympäristö 14
- Aku kruvikeeraja 15
- Keskkonnakaitse 15
- Seadme osad 2 15
- Tehniline teenindamine ja hooldus 15
- Tehnilised andmed 1 15
- Tööohutus 15
- Akumulatora skrūvgriezis 16
- Apkārtējās vides aizsardzība 16
- Instrumenta elementi 2 16
- Jūsu drošībai 16
- Tehniskie parametri 1 16
- Tehniskā apkalpošana un kopšana 16
- Akumuliatorinis atsuktuvas 17
- Aplinkos apsauga 17
- Darbo sauga 17
- Prietaiso elementai 2 17
- Techniniai duomenys 1 17
- Techninis aptarnavimas ir priežiūra 17
- Комплектация 18
- Назначение 18
- Отвертка аккумуляторная 18
- Техника безопасности 18
- Технические характеристики 1 18
- Техническое обслуживание и уход 18
- Устройство 2 18
- Аккумуляторлы бұрауыш 19
- Техникалық сипаттамалары 1 19
- Техникалық қызмет көрсету жəне күту 19
- Қауіпсіздік техникасы 19
- Қызметі 19
- Құрылғы 2 19
- Будова 2 20
- Викрутка акумуляторна 20
- Комплектация 20
- Призначення 20
- Техніка безпеки 20
- Технічне обслуговування та догляд 20
- Технічні характеристики 1 20
- Akumulatorowa wkrętarkа 21
- Polski 21
- Akumulátorový šroubovák 22
- Bezpečnostní 22
- Prvky přístroje 2 22
- Technické údaje 1 22
- Údržba 22
- Životní prostředí 22
- Akumulatorski odvijač 23
- Bezbednost 23
- Delovi alatke 2 23
- Tehnički podaci 1 23
- Tehničko održavanje i briga 23
- Zaštita životne sredine 23
- A készülék alkotóelemei 2 24
- Biztonság 24
- Csavarhúzó akkumulátoros 24
- Karbantartás 24
- Környezetvédelem 24
- Technikai adatok 1 24
- Caracteristici tehnice 1 25
- Deservirea tehnică şi întreţinerea 25
- Elementele sculei 2 25
- Protecţia mediului ambiant 25
- Protecţie 25
- Şurubelniţă cu acumulator 25
- Akumulatorski izvijač 26
- Hr bos 26
- Lastnosti 1 26
- Okolje 26
- Orodja deli 2 26
- Varnost 26
- Vzdrževanje 26
- Aku odvijač 27
- Hrvatski 27
- Kατσαβίδι μπαταρίας 28
- Ασφαλεια 28
- Μερη του εργαλειου 2 28
- Περιβαλλον 28
- Συντηρηση 28
- Τεχνικα χαρακτηριστικα 1 28
- Akülü tornavida 29
- Aleti n kisimlari 2 29
- Güvenli k 29
- Tekni k bakim ve servi s 29
- Tekni k veri ler 1 29
- Çevre koruma 29
- Advertencia para la 38
- Anvisninger om miljøbeskyttelse dk 38
- Apkārtējās vides aizsardzība lv 38
- Aplinkos apsauga lt 38
- Avvertenze per la tutela dell ambiente it 38
- Do meio ambiente pt 38
- Environmental protection gb 38
- Hinweise zum umweltschutz de 38
- Indicações para a protecção 38
- Informations sur la 38
- Keskonnakaitse ee 38
- Miljøvern no 38
- Protección del medio ambiente 38
- Protection de l environnement 38
- Richtlijnen voor milieubescherming nl 38
- Ympäristönsuojelu fi 38
- Återvinning se 38
- A környezetvédelemmel kapcsolatos tudnivalók hu 39
- Indicaţii pentru protecţia mediului înconjurător ro 39
- Informacja dotycząca ochrony środowiska pl 39
- Napotki za zaščito okolja si 39
- Pokyny k ochraně životního prostředí сz 39
- Upute o zaštiti okolišai hr bos 39
- Uputstvo o zaštiti okoline cs 39
- Çevre koruma bi lgi leri tr 39
- Υποδειξεισ για την προστασια του περιβαλλοντοσ gr 39
- Вказівки по захисту 39
- Навколишнього середовища 39
- Указания по защите окружающей среды ru 39
- Қоршаған ортаны қорғау kz 39
Похожие устройства
- Defort ds-36-glt 98292008 Инструкция по эксплуатации
- Defort 98299755 Инструкция по эксплуатации
- Defort dcd-14,4n-li 98298925 Инструкция по эксплуатации
- Defort dcd-12nx2d 98292114 Инструкция по эксплуатации
- Defort dbc-12 98291117 Инструкция по эксплуатации
- Defort dbc-15 93728793 Инструкция по эксплуатации
- Defort dcd-12n-7-b 98299786 Инструкция по эксплуатации
- Defort dcd-10,8n-li 98298932 Инструкция по эксплуатации
- Defort dwp-2000 98291254 Инструкция по эксплуатации
- Defort dpc-2220 98291902 Инструкция по эксплуатации
- Defort did-655n-qk 53728366 Инструкция по эксплуатации
- Defort did-655n-b 98290592 Инструкция по эксплуатации
- Defort did-505-b 98292213 Инструкция по эксплуатации
- Defort did-501-b 93729806 Инструкция по эксплуатации
- Denzel t-1000 52009 Инструкция по эксплуатации
- Denzel TF-1000 (52016) Инструкция по эксплуатации
- Denzel TF-500 (52012) Инструкция по эксплуатации
- Denzel TF-250 (52011) Инструкция по эксплуатации
- Devi pipeguard 25 300 м Инструкция по эксплуатации
- Devi pipeheat dph-10 (1000 м) Инструкция по эксплуатации