Master BF 30 E [10/14] Magyar
![Master BF 30 E [10/14] Magyar](/views2/1026074/page10/bga.png)
10
MAGYAR
BEINDÍTÁS ELŐTT
A kályhát helyezze az épület füstgázelvezető kéményétől
a lehető legkisebb távolságra. A kályhát kösse a kémény-
re egy fémcső segítségével úgy, hogy az legalább 10
fokos szögben emelkedjen a füstgázelvezető kémény felé.
Lényeges, hogy a füstgázelvezetőben mindig a la csony
nyomás, tehát elegendő huzat legyen. Az összekötő cső
hosszúságától függően különféle átmérők alkalmazandók.
Ha kétségei vannak, forduljon a forgalmazóhoz. A túl
zajos égés elégtelen huzatra utal. A kályhát egy földelt,
10A biztosítékkal védett hálózati dugón keresztül kösse a
220/240 V-os, 50 Hz-es elektromos hálózatra.
ÜZEMBE HELYEZÉS
Töltse meg az üzemanyagtartályt. A (1) kapcsolót fordítsa
a ” “ irányába, a szobatermosztáton (2) pedig állítsa be
a maximális hőmérsékletet. Néhány másodperc múlva
be-
gyullad az égő és mihelyst az égőkamra elérte a
megfelelő hőfokot, automatikusan beindul a ventilátor.
Ezután állítsa be a termosztáton (2) a kívánt
hőmérsékletet.
AZ ÜZEMELÉS LEÁLLÍTÁSA
Fordítsa a (1) kapcsolót a “ ” irányába. Az automatikus
hűtőciklus elvégzése után a kályha magától kikapcsol.
Soha ne állítsa le a kályha működését azáltal, hogy kihúz-
za a zsinórt a hálózati dugóból. Így nem megy végbe az
automatikus hűtési folyamat és megrongálódik a kályha.
A kályha ventilátorként is használható, ha a (1) kapcsolót
a “ “ felé fordítja.
KARBANTARTÁS
Rendszeresen ellenőrizze, tisztítsa vagy cserélje ki az
üzemanyagszűrőt. Az égőkamra belsejét évente egyszer
tisztítsa ki. Távolítsa el az égőt és az üzemanyagtartályt.
Távolítsa el az első és hátsó alsó védőburkot és a tisztító-
lemezeket.
Tisztítsa meg a belső részeket egy kefével és porszívóval.
Az égő karbantartása: forduljon a forgalmazóhoz. A ven-
tilátor és motor karbantartása: mindkét részt gondosan
portalanítsa.
ÁLTALÁNOS TUDNIVALÓK
Fontos: A kályha üzembe helyezése vagy javítása előtt
figyelmesen olvassa el a használati utasítást.
A kályha helytelen használata súlyos testi sérüléseket
okozhat tűz, robbanás, szénmonoxid mérgezés, égés
vagy elektromos sokk veszélye által.
Soha ne használjon benzint, naftát, festékoldókat, alko-
holt vagy egyéb illó üzemanyagot.
A kályhát csakis tűzveszélyes páráktól és magas portar-
talomtól mentes helyen alkalmazza. Soha ne használja a
kályhát, ha a levegőben benzin, festékoldók vagy egyéb
nagyon tűzveszélyes anyagok párái vannak jelen. Csakis
jól szellőzött helységekben üzemeltesse. Minden 100 000
Btu-ra legalább 3 négyzetláb (2 800 cm2) nagyságú
szellőzést biztosítson.
Soha ne illesszen a kályha elejére járulékos csöveket vagy
vezetékeket. Csakis az adattáblázatban feltüntetett elek-
tromos feszültségű és frekvenciájú hálózatra kapcsolja.
Csakis egy megfelelően földelt, háromhuzalos hosz-
szabbító zsinórt használjon.
A forró levegő kiáramló nyílása legalább 5 láb (150 cm)
távolságra legyen minden tűzveszélyes anyagtól.
Alkalmazza a helyi szabályoknak és előírásoknak
megfelelően.
Содержание
- Master heater bf 30e bf 60e 1
- Technical data may change without notice a műszaki adatok előrejelzés nélküli változtatásának jogát fenntartjuk zastrzegamy sobie prawo zmiany danych technicznych bez uprzedniego zawiadamiania 3
- Tussentijdse wijzigingen in technische uitvoering voorbehouden sous reserve de modifications anderungen vorbehalte 3
- Технические данные могут быть изменены без предупреждения změna technických údajů vyhrazena tekniske data kan endres uten foregående varsel 3
- Bedradingsschema schema electrique schaltschema wiring diagram beköte si rajz schemat połączeń 4
- Betjeningsknapp varme stopp kun ventilasjon 4
- Br brander bruleur brenner burner égő palnik 4
- Fl kombi thermostaat fan limit bithermostat fan limit kombinations warmluftregler bithermostat fan limit fan limit bitermosztát kombi termostat fan limit комбинированный термостат fan limit 4
- Kombi termostat fan limit 4
- Kombinace pojistného termostatu a termostatu ventilátoru 4
- Mv ventilatormotor ventilator motor moteur ventilateur fan motor motorventilátor silnik wentylatora двигатель вентилятора motor ventilátoru viftemotor 4
- Rv bedieningsknop verwarmen stop ventileren commutateur chauffage stop ventilation schalter heizung stop luftung control knob heat stop ventilation only pokrętło kontrolne ogrzewanie stop wentylacja kontrolní spínač ohřívání stop pouze ventilace кнопка управления подогрев стоп только вентиляция kapcsoló fűtés stop ventilátor 4
- Ta ruimte thermostaat thermostat d ambiance raumthermostat room thermostat szobatermosztát termostat przestrzeni термостат для помещения prostorový termostat romtermostat 4
- Монтажная схема zapojovací schéma ledningsskjema 4
- Форсунка hořák brenner 4
- A ventilator thermostaat 3b warmte regelaar thermostat ventilateur thermostat de surchauffe luftregler warmregler fan thermostat limit thermostat ventilátortermosztát hőmérsékletszabályzó termostat wentylatora termostat limit термостат вентилятора регулятор макс температуры termostat ventilátoru pojistný termostat vifte termostat varme termostat 5
- Bedieningsknop verwarmen stop ventileren commutateur chauffage stop ventilation schalter heizung stop luftung control knob heat stop ventilation only kapcsoló fűtés stop ventilátor pokrętło kontrolne ogrzewanie stop wentylacja кнопка управления подогрев стоп только вентиляция kontrolní spínač ohřívání stop pouze ventilace betjeningsknapp varme stopp kun ventilasjon 5
- Bedieningspaneel tableau de commande kontroll tafel control board vezérlőtábla tablica kontrolna щит управления kontrolní panel betjeningspanel 5
- Kombi thermostaat fan limit bithermostat fan limit kombinations warmluftregler bithermostat fan limit fan limit bitermosztát kombi termostat fan limit комбинированный термостат fan limit kombinace pojistného termostatu a termostatu ventilátoru kombi termostat fan limit 5
- Ruimte thermostaat thermostat d ambiance raumthermostat room thermostat szobatermosztát termostat przestrzeni термостат для помещения prostorový termostat romtermostat 5
- Belangrijk 6
- Buitenbedrijfstelling 6
- In bedrijfstelling 6
- Nederlands 6
- Onderhoud 6
- Voorbereidingen voor inbedrijfstelling 6
- A vant la mise en marche 7
- Entretien 7
- Entretien du bruleur 7
- Entretien du groupe motoventi lateur 7
- Français 7
- Mise en marche 7
- Recommandations generales 7
- Ventilation continue 7
- A usserbetriebsetzen 8
- Deutsch 8
- Inbetriebnahme 8
- Vor inbetriebnahme 8
- Wartung 8
- Wichtig 8
- Before starting 9
- English 9
- General recommandations 9
- Maintenance 9
- Starting procedure 9
- Stopping procedure 9
- Az üzemelés leállítása 10
- Beindítás előtt 10
- Karbantartás 10
- Magyar 10
- Általános tudnivalók 10
- Üzembe helyezés 10
- Konserwacja 11
- Ogólne zalecenia 11
- Przed uruchomieniem 11
- Sposób uruchamiania 11
- Sposób zatrzymywania 11
- Wersja polska 11
- До начала эксплуатации 12
- Процедура запуска 12
- Процедура остановки 12
- Русский языk 12
- Содержание 12
- Ppřed uvedením do provozu 13
- Uvedení do provozu 13
- Vypnutí teplometu 13
- Všeobecná doporučení 13
- Údržba 13
- Čeština 13
- Forberedelser før start 14
- Generelle anbefalinger 14
- Skru av apparatet 14
- Skru på apparatet 14
- Vedlikehold 14
Похожие устройства
- Pentax Optio S5n Инструкция по эксплуатации
- Brother Innov-is 20 Инструкция по эксплуатации
- Logitech M90 Инструкция по эксплуатации
- LG XB-16 Инструкция по эксплуатации
- Bosch SMS 50E02 RU Инструкция по эксплуатации
- Wacker Neuson IRFU 57/230 7m 610273 Инструкция по эксплуатации
- Brother Innov-is 20LE Инструкция по эксплуатации
- LG MCD66 Инструкция по эксплуатации
- Logitech M100 910-001604 Инструкция по эксплуатации
- Bosch SMS 53M02 EU Инструкция по эксплуатации
- Master BF 95 Инструкция по эксплуатации
- Pentax Optio S55 Инструкция по эксплуатации
- Brother Innov-is 200 Инструкция по эксплуатации
- Logitech M115 Инструкция по эксплуатации
- LG DM5230J Инструкция по эксплуатации
- Bosch SMS 53M06 EP Инструкция по эксплуатации
- Pentax Optio S50 Инструкция по эксплуатации
- Brother Innov-is 2200 Инструкция по эксплуатации
- Philips MC-D1065 Инструкция по эксплуатации
- Logitech C910 Инструкция по эксплуатации