Cybex Solution X Pure Black [12/52] Lapsen turvavyön kiinnittäminen att sätta på bilbältet

Cybex solution x gray rabbit [12/52] Lapsen turvavyön kiinnittäminen att sätta på bilbältet
FI SE
CYBEX SOLUTION X
DK
FI
SE
– Jos turvaistuin hankaa auton istuimen pääntukea, vedä pääntuki
mahdollisimman ylös, irrota se kokonaan tai käännä se toisinpäin.
Selkänoja (a) on helppo säätää vastaamaan ajoneuvon istuimen lähes
jokaista asentoa.
– Om baksätets nackstöd är i vägen gör du plats för bilbarnstolen genom att ta
bort eller vrida på det. Ryggstödet (a) anpassas enkelt till baksätets lutning.
Lapsen turvavyön kiinnittäminen
Att sätta på bilbältet
Laita lapsi turvaistuimeen. Vedä kolmipisteturvavyötä ja kiinnitä se lapsen
etupuolelta turvavyön lukkoon.
Sätt barnet i bilbarnstolen. Dra ut trepunktsbältet en bra bit och led det runt ditt
barn mot bälteslåset.
Kiinnitä turvavyön ohjain (m) turvavyön lukkoon (l). Paina ohjainta lukkoon,
kunnes se napsahtaa. Turvavyö on nyt kiinni.
Sätt fast bältesspännet (m) i bälteslåset (l). Det hörs ett ljudligt ”KLICK” när det
är låst.
Kiinnitä lantiovyö (n) lasten turvaistuimen turvavyön alaohjaimiin (k). Kiristä
lantiovyötä (n) vetämällä olkavyötä (f) niin, ettei siihen jää löysää. Mitä
kireämpi vyö, sitä paremmin se suojaa vammautumiselta. Sekä olkavyö että
lantiovyö kiinnitetään turvavyön lukon sivulla olevaan alaohjaimeen.
För in bältets höftdel (n) under sittkuddens horn (k). Sträck bältets höftdel (n)
genom att dra i diagonaldelen (f) att det sitter stramt. Ju stramare bältet
sitter, desto mer skyddar det mot skador. Både bältets diagonaldel och höftdel
ska föras in under sittkuddens horn på den sida där bälteslåset sitter.
Lantiovyö (n) on sijoitettava turvavyön alaohjaimiin (k) istuimen molemmilla
puolilla (d).
Bältets höftdel (n) ska sitta under sittkuddens horn (k) båda sidor av
sittkudden (d).
Opeta lasta heti alusta alkaen kiinnittämään huomiota turvavyön
kireyteen ja neuvo häntä kiristämään vyötä tarvittaessa itse.
Huomio!
Lär barnet redan från början att kontrollera att bältet sitter stramt och att
själv sträcka det vid behov.
Obs!
Älä koskaan kierrä turvavyötä!Varoitus!
Bältet får aldrig vara snott!Varning!
Auton istuimen turvavyön lukko (l) ei saa missään tapauksessa yltää
turvavyön alaohjaimeen (k). Jos turvavyön hihna on liian pitkä, istuin ei sovellu
silloin kyseiseen ajoneuvoon.
Varoitus!
Under inga omständigheter får bilens bälteslås (l) in under
sittkuddens horn (k). Denna bilbarnstol är inte lämplig att använda i bilar med
denna typ av långa bälten/lås.
Varning!
Solution X -turvaistuimen selkänojan tulee nojata tasaisesti auton
istuimen selkänojaa vasten. Työnnettäessä turvaistuinta taaksepäin istuinta on
painettava kevyesti auton istuinta vasten.
Varoitus!
Ryggstödet till Solution X måste ligga an plant mot bilsätets upprätta
del. Skjut sittkudden bakåt så att stolen ligger an ordentligt mot bilsätet.
Varning!
Kun Solution X -turvaistuinta käytetään ilman vetolaatikkoa, säilytä
käyttöopasta selkänojan takana olevassa joustavassa suojataskussa.
När du använder Solution X utan förvaringslåda placeras bruksanvisningen
ryggstödets baksida under det elastiska överdraget.
Vetolaatikko on poistettava, jos tämä ei ole mahdollista vetolaatikosta johtuen
(esimerkiksi autoissa, joissa on erikoinen istuinkokoonpano (1). Jos lapsi painaa
yli 22 kg (ECE - ryhmä III), Solution X -turvaistuinta on käytettävä aina ilman
vetolaatikkoa.
Om detta inte kan göras på grund av förvaringslådan, alltså i bilar med särskild
säteskonfiguration (1), måste lådan tas ur (2). För barn som väger över 22 kg
(ECE-grupp III) ska Solution X alltid användas utan förvaringslåda.
Lapsen turvallisuuden takaamiseksi parhaalla mahdollisella tavalla istuimen on
oltava pystysuorassa asennossa!
Bästa möjliga skydd för barnet uppnås om bilbarnstolens rygg är i normalt
upprätt läge!
10

Содержание

Похожие устройства

Скачать