Cybex Solution X Pure Black [44/52] Upevnite bezpečnostný pás dieťaťa çocugun emniyet kemerini baglayınız
![Cybex solution x gray rabbit [44/52] Upevnite bezpečnostný pás dieťaťa çocugun emniyet kemerini baglayınız](/views2/1166018/page44/bg2c.png)
SK TR
CYBEX SOLUTION X
CZ
SK
TR
– Ak opierka hlavy sedadla prekáža, úplne ju prosím vytiahnite a otočte alebo
ju vyberte. Zadné operadlo (a) sa optimálne nastaví na takmer akýkoľvek
sklon sedadla vozidla.
– Eğer araç koltuk kafalıkları engel oluyorsa ya çekip döndürünüz ya da
tamamen çıkartınız. Sırt dayaması (a) arac koltugunuzun eğimlerine en iyi
şekilde uyar.
Upevnite bezpečnostný pás dieťaťa Çocugun emniyet kemerini baglayınız.
Dajte dieťa do detskej bezpečnostnej sedačky. Vytiahnite ďaleko trojbodový
pás a ťahajte ho pred dieťa do zámku bezpečnostného pásu.
Çocugu güvenlik koltuguna oturtun. 3-nokta emniyet kemerini çekip
çocugunuzun. Önündeki kemer yuvasına getirin.
Varovanie! Nikdy nepretáčajte pás!
Dajte vedenie pásu (m) do zámky bezpečnostného pásu (l). Je potrebné ho
uzamknúť počuteľným „ZACVAKNUTÍM“.
Kemer tokasını (m) yuvaya takın (I). Klik sesiyle kilitlenmesini duyun.
Dajte brušný bezpečnostný pás (n) do dolného vedenia pásu (k) detskej
bezpečnostnej sedačky. Potom utiahnite brušný bezpečnostný pás (n)
natiahnutím diagonálneho pásu (f) bez previsu. Čím je pás napnutejší,
tým lepšie môže chrániť pred zranením. Ako diagonálny pás, tak aj brušný
bezpečnostný pás by mali byť zasunuté do dolného vedenia pásu na strane
zámky bezpečnostného pásu.
(n) kemerini koltuktaki (k) yuvasından geçirin. Şimdi (f) kemerini çekerek (n)
kemerini gerginleştirin. Kemerler ne kadar gergin olursa koltukta o derece
güvenli olacaktır.
Varovanie! Zámok bezpečnostného pásu sedadla automobilu (l) nesmie za
žiadnych okolností siahať do dolného vedenia pásu (k). Ak je pásový popruh
príliš dlhý, potom sedačka nie je vhodná pre toto vozidlo.
Brušný bezpečnostný pás (n) by mal byť umiestnený do dolného vedenia pásu
(k) na oboch stranách sedačky (d).
Kucak kemeri (n) koltugun (d) alt iki tarafta bulunan (k) yuvalarında olmalı.
Upozornenie! Od začiatku učte svoje dieťa, aby vždy venovalo pozornosť
napnutému pásu a aby samé utiahlo pás, ak to bude potrebné.
Dikkat! Çocugunuza kemerin her zaman gergin olması gerektiğini ve kemeri
nasıl gerginleştirecegini öğretin.
Kemeri Kıvırmayın!Uyarı!
Upozornenie! Opierka chrbta autosedačky Solution X musí priamo doliehať k
operadlu vozidla. Posunutím regulátora dozadu by sedačka mala byť pevne
natlačená proti sedadlu.
Uyarı! Solution X ın arka kısmı oturma kısmına dik olarak durmalıdır.
Uyarı! Koltuktaki (I) kemer tokası hiç bir şekilde alttaki (k) yuvasına ulaşmamalıdır.
Kemer uzun kalıyorsa bu araç için koltuk uygun değildir.
Keď používate autosedačku Solution X bez zásuvky, uložte prosím návod na
použitie pod elestický poťah na zadnej strane opierky chrbta.
Solution X saklama gözü çıkartılarak kullanıldığında Kullanım kılavuzu koltugun
sırt dayamasının arkasındaki elastik kılıfın içinde saklanmalıdır.
Ak to nie je možné kvôli zásuvke, napr. v autách so špeciálnym usporiadaním
sedadiel (1) zásuvka by mala byť odstránená (2). Ak dieťa prekračuje hmotnosť
22 kg (ECE - skupina III) autosedačka Solution X by mala byť vždy používaná
bez zásuvky.
Resimdeki gıbı uygun degilse örnek: özel koltuklu arabalarda (1) saklama
gözünü çıkartın (2) 22 kg dan agır çocuklarla kullanılması halinde Solution X
(ECE-Grup III) saklama gözü çıkartılarak kullanılmalıdır.
Pre najlepšiu možnú ochranu dieťaťa musí byť sedačka v normálnej zvislej
polohe.
Çocugunuzun en yüksek güvenlik ve korunması için koltugun dik konumda
olması gerekir!
42
Содержание
- Cybex solution x 5
- Dk fi se 5
- Indholdsfortegnelse 5
- Kære kunde 5
- Cybex solution x 6
- Hyvä asiakas bästa kund 6
- Sisällysluettelo innehåll 6
- Cybex solution x 7
- Første montering 7
- Indstilling af hovedstøtten 7
- Indstilling efter legemsstørrelsen 7
- Cybex solution x 8
- Ensiasennus inledande montering 8
- Istuimen säätäminen koon mukaan justering efter kroppsstorlek 8
- Pääntuen säätäminen inställning av huvudstödet 8
- Cybex solution x 9
- Den rigtige placering i bilen 9
- Sikring af barnet 9
- Cybex solution x 10
- Lapsen suojaaminen att spänna fast barnet 10
- Oikea paikka ajoneuvossa rätt plats i bilen 10
- Fastspænding af barnets sikkerhedssele 11
- Cybex solution x 12
- Lapsen turvavyön kiinnittäminen att sätta på bilbältet 12
- Er dit barn ordentligt sikret 13
- Indstilling af hovedstøttens hældning 13
- Cybex solution x 14
- Onko lapsi kiinnitetty istuimeen oikein sitter barnet säkert 14
- Säädettävä pääntuki ställbart huvudstöd 14
- Cybex solution x 15
- Fjernelse af sædebetrækket 15
- Produktpleje 15
- Rengøring 15
- Cybex solution x 16
- Istuimen päällysteen poistaminen att ta av klädseln 16
- Puhdistus rengöring 16
- Tuotteen huolto skötselråd 16
- Bortskaffelse 17
- Cybex solution x 17
- Hvad der skal gøres efter en ulykke 17
- Produktets levetid 17
- Cybex solution x 18
- Käytöstä poistaminen återvinning 18
- Toiminta onnettomuuden jälkeen åtgärder efter en olycka 18
- Tuotteen kestävyys produktens hållbarhet 18
- Cybex solution x 19
- Garanti 19
- Kontakt 19
- Cybex solution x 20
- Kontakti beröring 20
- Takuu garanti 20
- Cybex solution x 21
- Innhold 21
- Kjære kunde 21
- No ru pl 21
- Cybex solution x 22
- Дорогой покупатель drodzy klienci 22
- Содержание spis treści 22
- Cybex solution x 23
- Montering første gang 23
- Tilpasse hodestøtten 23
- Tilpasse stolen til kroppsstørrelsen 23
- Cybex solution x 24
- Dostosowanie fotelika do wymiarów dziecka 24
- Regulacja zagłówka 24
- Первая установка pierwszy montaż fotelika 24
- Регулирование под рост 24
- Регулирование подголовника 24
- Cybex solution x 25
- Korrekt plassering i bilen 25
- Sikre barnet 25
- Cybex solution x 26
- Zabezpieczenie dziecka 26
- Обеспечение ребенка 26
- Правильное положение в автомобиле właściwe miejsce w samochodzie 26
- Feste sikkerhetsbeltet til barnet 27
- Cybex solution x 28
- Закрепите ребенка ремнём безопасности zapnij dziecku pasy 28
- Er barnet korrekt sikret 29
- Justere hodestøttens helning 29
- Cybex solution x 30
- Ваш ребенок должным образом обеспечен czy twoje dziecko jest dobrze zabezpieczone 30
- Наклонный подголовник odchylany zagłówek 30
- Cybex solution x 31
- Fjerne setetrekket 31
- Rengjøring 31
- Vedlikehold 31
- Cybex solution x 32
- Снятие чехла кресла zdejmowanie tapicerki 32
- Уxод за креслицем konserwacja 32
- Чистка czyszczenie 32
- Avhending 33
- Cybex solution x 33
- Fremgangsmåte etter ulykker 33
- Produktets levetid 33
- Cybex solution x 34
- Поведение после несчастного случая postępowanie po wypadku drogowym 34
- Распоряжение utylizacja 34
- Срок службы креслица trwałość produktu 34
- Cybex solution x 35
- Garanti 35
- Kontakt 35
- Cybex solution x 36
- Importer distributor 36
- Kontakt 36
- Гарантия gwarancja 36
- Контакт 36
- Cybex solution x 37
- Cz sk tr 37
- Vážený zákazníku 37
- Cybex solution x 38
- Obsah i çerik 38
- Vážený zákazník sayın müşterimiz 38
- Cybex solution x 39
- První instalace 39
- Přizpůsobení opěrky hlavy 39
- Přizpůsobení velikosti těla 39
- Cybex solution x 40
- Kafalığın ayarlanması 40
- Prispôsobenie opierky hlavy 40
- Prispôsobenie veľkosti tela 40
- Prvá inštalácia i lk kurulum 40
- Yükseklik ayarı 40
- Cybex solution x 41
- Správná poloha v automobilu 41
- Zajištění dítěte 41
- Cybex solution x 42
- Správna poloha v automobile araçtaki uygun yer 42
- Zaistenie dieťaťa çocuk güvenliği 42
- Upevněte bezpečnostní pás dítěte 43
- Cybex solution x 44
- Upevnite bezpečnostný pás dieťaťa çocugun emniyet kemerini baglayınız 44
- Je dítě řádně zajištěno 45
- Polohovací opěrka hlavy 45
- Cybex solution x 46
- Je dieťa poriadne zaistené çocugunuz tamamıyla güvende mi 46
- Polohovateľná opierka hlavy kafalığın yatırılması 46
- Cybex solution x 47
- Odstranění potahu sedačky 47
- Péče o výrobek 47
- Čištění 47
- Cybex solution x 48
- Odstránenie poťahu sedačky kılıfın çıkarılması 48
- Starostlivosť o výrobok ürün bakımı 48
- Čistenie temizlik 48
- Chování po nehodě 49
- Cybex solution x 49
- Likvidace 49
- Trvanlivost výrobku 49
- Cybex solution x 50
- Likvidácia dönüşüm 50
- Správanie po nehode kaza sonrası durum 50
- Trvanlivosť výrobku ürün ömrü 50
- Cybex solution x 51
- Importer distributor 51
- New wave cz a s vodičkova 20 11000 praha 1 tel 42 0 353560962 51
- Zaruka 51
- Známost 51
- Cybex solution x 52
- Kontakt kontak 52
- Záruka garanti 52
Похожие устройства
- Cybex Solution M-Fix Black Beauty Инструкция по эксплуатации
- Cybex Pallas Pure Black Инструкция по эксплуатации
- Cybex Pallas 2-Fix Rumba Red Инструкция по эксплуатации
- Cybex Pallas 2 Lollipop Инструкция по эксплуатации
- Cybex Juno 2-Fix True Blue Инструкция по эксплуатации
- Cybex Juno 2-Fix Lollipop Инструкция по эксплуатации
- Cybex Solution Q2-Fix Grape Juice Инструкция по эксплуатации
- Cybex Sirona Grape Juice Инструкция по эксплуатации
- Cybex Sirona Black Sea Инструкция по эксплуатации
- Cybex Sirona Autumn Gold Инструкция по эксплуатации
- Cybex Sirona Plus True Blue Инструкция по эксплуатации
- Cybex Sirona Plus Desert Khaki Инструкция по эксплуатации
- Cybex Sirona Plus Black Beauty Инструкция по эксплуатации
- Cybex Aton Q Hot & Spicy Инструкция по эксплуатации
- Cybex Aton Q Black Sea Инструкция по эксплуатации
- Cybex Aton Q Autumn Gold Инструкция по эксплуатации
- Cybex Aton Q Plus Stopm Cloud Инструкция по эксплуатации
- Cybex Aton Q Plus Ocean Инструкция по эксплуатации
- Cybex Aton Q Plus Khaki Инструкция по эксплуатации
- Cybex Aton Q Plus Cypress Инструкция по эксплуатации