Pulsar Edge GS 2.7x50 [5/14] Precautions d usage
![Pulsar Edge GS 2.7x50 [5/14] Precautions d usage](/views2/1263479/page5/bg5.png)
6
7
DONNÉES TECHNIQUES
Type du tube
Grossissement, x
Diamètre de la lentille, mm
Résolution (centre du champ de vue), lignes/mm, min
Champ de vue, degrés
Champ de détection max, m*
Ajustement dioptrique, D
Diamètre de la pupille de sortie, mm
Dégagement oculaire, mm
Alimentation, V
Support de trépied, pouce
Temps moyen d'utilisation avec une pile, (torche IR on/off), h
Température d'utilisation
Dimensions, mm:
Longueur
Largeur
Hauteur
Poids de l'appareil, kg
CONTENU DE L'EMBALLAGE
Jumelles
Edge GS 2.7x50/3.5x50
Cordon cou
Étui de transport
Guide d'utilisation
Chiffon
Carte de garantie
Le design de ce produit pourrait-être amené
à changer, afin d'améliorer son utilisation.
Distance de la detection max. du object avec dimensions 1,7x0,5 m à l'éclairage nocturne
naturel 0,05 lux (un quart de la lune). La distance augmente selon que la taille des objets
observés et/ou l'intensité lumineuse deviennent importants.
*
VUE D'ENSEMBLE
L'observation de nuit dans des environnements naturels
Les services de secours et de recherche
Сourse d'orientation de nuit
La réparation et la maintenance de matériel
Сhasse
PRECAUTIONS D'USAGE
Votre jumelles de vision nocturne sont conçus pour vous fournir de nombreuses
années de bons et loyaux services. Afin d'en garantir la meilleure performance, nous
vous conseillons de suivre les règles suivantes:
Les jumelles de vision nocturne Edge GS 2.7x50/3.5x50 sont la combinaison
unique d'optique R-contact spécialement conçue et du Tube d'Intensificateur
d'Image CF-SUPER, créé spécifiquement l'un pour l'autre tel qu'ils ne
fonctionneront pas avec un autre système. Le résultat de cette technologie
exclusive est la haute performance de resolution jamais vue dans un produit NV
de cette gamme de prix. Les jumelles sont équipées de nouvelles objectifs
réduisant la distorsion sur les bords du champ de vision et améliorant la netteté et
le contraste de l'image. Des œilletons souples diminuent l'émission de lumière du
tube, permettant ainsi à l'utilisateur de rester dissimulé.
Les jumelles intègrent une torche haute-puissance IR du grand champ
nécessaire pour une observation en nuit noire (sans lune) ou dans des conditions
nuageuses en obscurité totale.
Les jumelles sont équipé de la planche supplémentaire Weaver pour installer des
accessoires complémentaires comme une lanterne infrarouge Pulsar-805
supplémentaire etc. Les jumelles sont autonomes et peuvent fonctionner jusqu'à 50
heures sur deux piles AAA à des températures variant de – 20 °C +40 °C. Les
jumelles de vision nocturne sont idéales pour une utilisation professionnelle ou pour
les loisirs, tels que:
Les dégâts occasionnés sur ces jumelles liés au non-respect des recommandations
suivantes, rendront caduque la garantie de cet appareil!
INSTALLATION DES PILES
Vos jumelles fonctionnent sur deux piles LR3/AAA. Pour les installer, tournez la vis du
couvercle du compartiment à piles à 90° dans le sens des aiguilles d'une montre, retirez
le couvercle et installez les deux piles LR3/AAA comme indiqué. Faire correspondre
l'emboiture du moyeu du compartiment à piles avec la rainure du couvercle. Le couvercle
doit parfaitement s'adapter sur le corps le long du périmètre, veiller à une parfaite mise en
Les jumelles présentent un système de protection contre la luminosité
excessive, qui évite à l'écran du tube de bruler lors d'un changement rapide du
niveau de l'éclairage. Si un objet lumineux (tels que lampe de poche, phares, etc)
apparaît dans le champ de vision ou si l'appareil est allumé sans les protèges
oculaires, l'image s'assombrira. Après que l'appareil revienne à son mode
normal, l'image verte et uniforme sera restaurée. L'utilisation normale se
restaure automatiquement en une seconde sauf si l'appareil a été éteint
manuellement.
Votre appareil a été conçu pour être auto-suffisant. Ne jamais ouvrir le corps du
appareil ou essayer de réparer cet appareil. Si de telles opérations étaient
nécessaires, renvoyez votre jumelles pour remplacement ou réparation.
Protégez l'appareil d'une exposition directe: à la lumière du soleil et à des
températures extrêmes.
Conservez l'appareil dans un endroit tempéré et sec, loin de sources de chauffage
et d'air conditionné, ou d'autres équipements de ventilation.
Evitez de laisser tomber l'appareil, au risque de lui porter un choc. Cet appareil
contient un système optique sophistiqué, qui pourrait être endommagé dans des
cas extrêmes de mauvaise utilisation.
Nettoyez les lentilles optiques avec des produits utilisés par les professionnels pour
le nettoyage des lentilles, prévu pour une utilisation sur des optiques traitées
multicouches.
75096
75097
CF-Super/ EP33-SF-U
2,7
50
42
13
150
±4
6
12
3 (2xAAA)
¼
50 / 20
-20 °C~+40 °C
203
122
65
0,85
3,5
50
42
11
170
±4
6
12
3 (2xAAA)
¼
50 / 20
233
122
71
0,85
Содержание
- Battery installation 3
- Overview 3
- Package contents 3
- Peculiarities of use 3
- Specifications 75096 75097 3
- Maintenance 4
- Storage 4
- Troubleshooting 4
- Use and testing 4
- Contenu de l emballage 5
- Cordon cou 5
- Données techniques 5
- Installation des piles 5
- Jumelles edge gs 2 x50 3 x50 5
- L observation de nuit dans des environnements naturels les services de secours et de recherche сourse d orientation de nuit la réparation et la maintenance de matériel сhasse 5
- Les jumelles de vision nocturne edge gs 2 x50 3 x50 sont la combinaison unique d optique r contact spécialement conçue et du tube d intensificateur d image cf super créé spécifiquement l un pour l autre tel qu ils ne fonctionneront pas avec un autre système le résultat de cette technologie exclusive est la haute performance de resolution jamais vue dans un produit nv de cette gamme de prix les jumelles sont équipées de nouvelles objectifs réduisant la distorsion sur les bords du champ de vision et améliorant la netteté et le contraste de l image des œilletons souples diminuent l émission de lumière du tube permettant ainsi à l utilisateur de rester dissimulé les jumelles intègrent une torche haute puissance ir du grand champ nécessaire pour une observation en nuit noire sans lune ou dans des conditions nuageuses en obscurité totale 5
- Les jumelles présentent un système de protection contre la luminosité excessive qui évite à l écran du tube de bruler lors d un changement rapide du niveau de l éclairage si un objet lumineux tels que lampe de poche phares etc apparaît dans le champ de vision ou si l appareil est allumé sans les protèges oculaires l image s assombrira après que l appareil revienne à son mode normal l image verte et uniforme sera restaurée l utilisation normale se restaure automatiquement en une seconde sauf si l appareil a été éteint manuellement votre appareil a été conçu pour être auto suffisant ne jamais ouvrir le corps du appareil ou essayer de réparer cet appareil si de telles opérations étaient nécessaires renvoyez votre jumelles pour remplacement ou réparation protégez l appareil d une exposition directe à la lumière du soleil et à des températures extrêmes conservez l appareil dans un endroit tempéré et sec loin de sources de chauffage et d air conditionné ou d autres équipements de ventilation 5
- Les jumelles sont équipé de la planche supplémentaire weaver pour installer des accessoires complémentaires comme une lanterne infrarouge pulsar 805 supplémentaire etc les jumelles sont autonomes et peuvent fonctionner jusqu à 50 heures sur deux piles aaa à des températures variant de 20 c 40 c les jumelles de vision nocturne sont idéales pour une utilisation professionnelle ou pour les loisirs tels que 5
- Precautions d usage 5
- Vos jumelles fonctionnent sur deux piles lr3 aaa pour les installer tournez la vis du couvercle du compartiment à piles à 90 dans le sens des aiguilles d une montre retirez le couvercle et installez les deux piles lr3 aaa comme indiqué faire correspondre l emboiture du moyeu du compartiment à piles avec la rainure du couvercle le couvercle doit parfaitement s adapter sur le corps le long du périmètre veiller à une parfaite mise en 5
- Votre jumelles de vision nocturne sont conçus pour vous fournir de nombreuses années de bons et loyaux services afin d en garantir la meilleure performance nous vous conseillons de suivre les règles suivantes 5
- Vue d ensemble 5
- Étui de transport guide d utilisation chiffon carte de garantie 5
- Les pannes éventuelles et le dépannage 6
- Utilisation et tests 6
- Aufbewahrungstasche gebrauchsanleitung linsenputztuch garantieschein 7
- Beschreibung 7
- Besonderheiten des betriebs 7
- Die nachtsichferngläser sind mit belichtungsschutzsystem ausgestattet das das bildschirm der bildverstärkerröhre vom durchbrand durch rapide beleuchtungsneveauverstärkung verhütet bei der erscheinung eines im sichfeld grell beleuchteten objektes einer laterne lampe eines autoscheinwerfers oder beim geräteseinschalten ohne lichtschutzdeckel wird das beobachtete objekt dunkel bei der erneuerung des festangestellten regimes wird die abbildung gleichmässig grün das funktionieren des nachtsichtfernglases wird im laufe ungefähr von einer sekunde automatisch ausgebessert wenn das gerät nicht manuell eigeschaltet wurde ihre nachtsichferngläser sind total autonom öffnen sie nicht das gehäuse und versuchen sie nicht das gerät selbstständig zu reparieren bringen sie das gerät gegebenfalls zum umtausch oder zur instandsetzung zurück die nachtsichferngläser ist vor direkter sonneneinstrahlung und rapiden temperaturschwankungen zu schützen starke erschütterungen und stürze des gerätes vermeiden das 7
- Die sind ausgerüstet mit einer zusätzlichen weaver schiene nachtsichferngläser 7
- Ihre nachtsichferngläser sind für einen langfristigen betrieb ausgelegt um den hochwertigen betrieb des gerätes auf lange dauer zu gewährleisten beachten sie folgende hinweise 7
- Im inneren der nachtsichtferngläser edge gs 2 x50 3 x50 liegt eine einzigartige kombination von speziell entworfener r kontakt optik und der bildverstärkerröhre cf super die für einander entwickelt wurden und nur als integrales system arbeiten können das ergebnis dieser exklusiven technologischen entwicklung ist die höchste trennschärfe ohne verzeichnungen im gesamten sichtfeld in der klasse der mittelpreisnachtsichtgeräte die nachtsichferngläser sind von einem modernen design die geräte zeichnen sich durch verbesserte betriebscharakteristiken aus die weichen gummiaugenmuscheln maskieren das leuchten der bildverstärkerröhre und lassen dem beobachter unbemerkt bleiben für eine gute beobachtung in einer unweiten entfernung bei bewölkung ohne mondschein und bei völliger nächtlicher dunkelheit verfügt das gerät über einen eingebauten weitwinkelinfrarot strahler 7
- Installation der batterien 7
- Lieferumfang 7
- Mit deren hilfe zusätzliches zubehör installiert werden kann das gerät funktioniert völlig autonom und kann bis zu 50 stunden von zwei elementen aaa bei der temperatur von 20 с bis 40 с laufen ihre nachtsichferngläser ist für professionelle und amateuranwendung ideal geeignet wie z b 7
- Nachtbeobachtung unter natürlichen bedingungen jagd nachtorientierung instandsetzung und anlageservice suche und rettungsmaßnahmen 7
- Nachtisichtferngläser edge gs 2 x50 3 x50 7
- Technische daten 7
- Trageriemen 7
- Um die batterien einzulegen drehen sie den griff des batteriefachdeckels um 90 im uhrzeigersinn nehmen sie den deckel ab danach legen sie zwei aaa batterien der markierung am körper des gerätes entsprechend ein bringen sie zur deckung den vorsprung und den deckelritz der deckel soll an dem körper umlaufend fest anliegen den griff gegen uhrzeigersinn drehend schliessen sie den batteriefachdeckel 7
- Aufbewahrung 8
- Einsatz des gerätes 8
- Fehlerbeseitigung 8
- Wartung 8
- Cinta para el cuello 9
- Colocación de las pilas 9
- Contenido del embalaje 9
- Descripción 9
- Especificaciones 9
- Observación nocturna de entornos naturales caza juegos deportivos y orientación nocturna búsqueda y rescata reparación y mantenimiento de equipos 9
- Particularidades de uso 9
- Conservación 10
- Manutención 10
- Solucionador de problemas 10
- Uso y comprobación 10
- Caratteristiche tecniche 11
- Contenuto della confezione 11
- Descrizione 11
- Installazione delle batterie 11
- Particolarità del uso 11
- Tracolla 11
- Conservazione 12
- Manutenzione 12
- Risoluzione dei problemi 12
- Uso e test 12
- Edge gs 2 x50 3 x50 13
- В основе бинокля ночного видения edge gs 2 x50 3 x50 уникальное сочетание специально разработанной оптики объектива r contact и электронно оптического преобразователя cf super работающих как единая система результат этой эксклюзивной разработки высокое разрешение хороший контраст и отсутствие искажений изображения по краю поля зрения характерных для других потребительских приборов ночного видения аналогичного класса бинокль edge gs 2 x50 3 x50 обладает современным дизайном и улучшенными эксплуатационными характеристиками мягкие резиновые наглазники маскируют свечение эоп что позволяет наблюдателю оставаться незамеченным 13
- Прибор edge gs 2 x50 3 x50 в сборе 13
- Чехол инструкция по эксплуатации салфетка для чистки линз гарантийная карточка 13
- Шейный ремень 13
Похожие устройства
- Pulsar Edge GS 3.5x50 Инструкция по эксплуатации
- Pulsar Edge GS 2.7x50L Инструкция по эксплуатации
- Pulsar Edge GS 3.5x50L Инструкция по эксплуатации
- Pulsar Digisight Ultra N355 Инструкция по эксплуатации
- Pulsar Digisight N960 Инструкция по эксплуатации
- Pulsar Digisight N970 Инструкция по эксплуатации
- Pulsar Digisight LRF N960 Инструкция по эксплуатации
- Pulsar Digisight LRF N970 Инструкция по эксплуатации
- Pulsar Argus LRF G2+ 4x60 Инструкция по эксплуатации
- Pulsar Phantom 3x50 FX Инструкция по эксплуатации
- Pulsar Phantom 3x50 MD FX Инструкция по эксплуатации
- Pulsar Phantom 4x60 FX Инструкция по эксплуатации
- Pulsar Phantom 4x60 MD FX Инструкция по эксплуатации
- Pulsar Phantom 3x50 BW Инструкция по эксплуатации
- Pulsar Phantom 3x50 BW MD Инструкция по эксплуатации
- Pulsar Phantom 4x60 BW Инструкция по эксплуатации
- Pulsar Phantom 4x60 BW MD Инструкция по эксплуатации
- Pulsar Forward F135 Инструкция по эксплуатации
- Pulsar Forward F155 Инструкция по эксплуатации
- Pulsar Forward DFA75 Инструкция по эксплуатации