Pulsar Edge GS 2.7x50 [9/14] Colocación de las pilas
![Pulsar Edge GS 2.7x50 [9/14] Colocación de las pilas](/views2/1263479/page9/bg9.png)
14
15
Distancia máxima de la detección de un objeto con dimensiones de 1,7x0,5 m bajo la
iluminación nocturna natural de 0,05 lux (cuarto de Luna). La distancia aumenta cuando el
tamaño de los objetos y/o la intensidad de la luz se incrementa.
Con el fin de mejorar el diseno del
producto, este puede estar sujeto a cambios.
CONTENIDO DEL EMBALAJE
ESPECIFICACIONES
Tipo del convertidor óptico-electrónico (COE)
Aumentos, x
Objetivo, mm
Resolución (centro del campo de visión), lín/mm, min
Campo de visión, grado
Máximo alcance de detección, m*
Ajuste dióptrico, dioptrías
Diámetro de salida de pupila, mm
Alivio pupilar, mm
Voltaje de funcionamiento, V
Rosca de sujeción, pulgada
Autonomía media con una bateria (IR off/on), h
Temperatura de utilización
Dimensiones, mm:
Longitud
Ancho
Alto
Peso del dispositivo, kg
*
Binoculares de la visión nocturna
Edge GS 2.7x50/3.5x50
Cinta para el cuello
Estuche
Manual del usuario
Paño limpieza
Tarjeta de garantía
DESCRIPCIÓN
En el núcleo de los binoculares de visión nocturna Edge GS 2.7x50/3.5x50 está
la exclusiva combinacíon de la especialmente diseñada óptica R-Contact y el
tubo intensificador de imagen CF-Super, creado específicamente para cada uno
de ellos, tanto es así que no funcionaría con otro sistema. El resultado de esta
exclusiva tecnología es la más alta resolución borde a borde jamas vista en un
producto de visión nocturna de gama económica. Los binoculares están
equipados con lentes nuevos que permiten reducir la distorsión sobre el borde
del campo visual y aumentar la nitidez y el contraste de imagen.
Las pantallas protectoras blandas de goma enmáscara la luminiscencia del tubo,
que permiten el observador quedarse desapercibido.
Observación nocturna de entornos naturales
Caza
Juegos deportivos y orientación nocturna
Búsqueda y rescata
Reparación y mantenimiento de equipos
PARTICULARIDADES DE USO
Sus binoculares están diseñados para proporcionarle muchos años de uso
fiable. Para asegurarse las mejores prestaciones, deberá seguir las siguientes
normas:
Los Edge GS 2.7x50/3.5x50 están equipados con una montura adicional Weaver
que permite acoplar accesorios como el Iluminador IR Pulsar-805. Los binoculares
tienen un iluminador IR incorporado para utilización en condiciones de ausencia de
luna, nublado u oscuridad total.
Los binoculares son autosuficientes y pueden funcionar hasta 50 horas con dos pilas
AAA a temperaturas de -20 ºC a +40 ºC.
Sus binoculares funcionan con dos pilas triple A (AAA). Para colocarlas gire el
tornillo de la tapa de la batería 90º en el sentido de las agujas del reloj, quite la
tapa y coloque las dos pilas tal y como se ve en la ilustración. Haga coincidir la
saliente del compartimiento de la batería con la ranura de la tapa de la batería. La
tapa debe quedar bien encajada en el cuerpo del dispositivo, evite holguras.
Cierre la tapa de la bateria girando 90º a la izquierda el tornillo de la tapa.
COLOCACIÓN DE LAS PILAS
¡Daños producidos por la no observación de estas normas anularían la garantía!
Los binoculares de visión nocturna presentan un sistema de protección
contra el exceso de luz que evita que se queme la pantalla del tubo en caso
de cambio rápido del nivel de iluminación. Si un objeto brillante (como
linterna, faros, lámpara etc.) aparece en el campo visible o si la unidad se
enciende sin las tapas del objetivos, la imagen se pondrá más oscura.
Después de que la unidad vuelva a su modo normal, la imagen verde y
uniforme será restaurada. La operación normal se restaura automáticamente
dentro de un segundo a menos que la unidad sea apagada a mano.
Sus binoculares han sido diseñados autocontenido; nunca intente abrir el
cuerpo o el visor para realizar reparaciones. Si fuese necesario, devuelva la
unidad para cambio o reparación.
Proteja los binoculares del sol directo y temperaturas extremas.
Evite las caídas, golpes y movimientos bruscos. Esta unidad incorpora un
sofisticado sistema óptico que resultaría dañado por mala utilización.
Limpie las partes ópticas con líquidos específicos para lentes multitratadas.
Limpie el cuerpo con productos no abrasivos y un paño suave.
75096
75097
CF-Super/ EP33-SF-U
2,7
50
42
13
150
±4
6
12
3 (2xAAA)
¼
50 / 20
-20 °C~+40 °C
203
122
65
0,85
3,5
50
42
11
170
±4
6
12
3 (2xAAA)
¼
50 / 20
233
122
71
0,85
Содержание
- Battery installation 3
- Overview 3
- Package contents 3
- Peculiarities of use 3
- Specifications 75096 75097 3
- Maintenance 4
- Storage 4
- Troubleshooting 4
- Use and testing 4
- Contenu de l emballage 5
- Cordon cou 5
- Données techniques 5
- Installation des piles 5
- Jumelles edge gs 2 x50 3 x50 5
- L observation de nuit dans des environnements naturels les services de secours et de recherche сourse d orientation de nuit la réparation et la maintenance de matériel сhasse 5
- Les jumelles de vision nocturne edge gs 2 x50 3 x50 sont la combinaison unique d optique r contact spécialement conçue et du tube d intensificateur d image cf super créé spécifiquement l un pour l autre tel qu ils ne fonctionneront pas avec un autre système le résultat de cette technologie exclusive est la haute performance de resolution jamais vue dans un produit nv de cette gamme de prix les jumelles sont équipées de nouvelles objectifs réduisant la distorsion sur les bords du champ de vision et améliorant la netteté et le contraste de l image des œilletons souples diminuent l émission de lumière du tube permettant ainsi à l utilisateur de rester dissimulé les jumelles intègrent une torche haute puissance ir du grand champ nécessaire pour une observation en nuit noire sans lune ou dans des conditions nuageuses en obscurité totale 5
- Les jumelles présentent un système de protection contre la luminosité excessive qui évite à l écran du tube de bruler lors d un changement rapide du niveau de l éclairage si un objet lumineux tels que lampe de poche phares etc apparaît dans le champ de vision ou si l appareil est allumé sans les protèges oculaires l image s assombrira après que l appareil revienne à son mode normal l image verte et uniforme sera restaurée l utilisation normale se restaure automatiquement en une seconde sauf si l appareil a été éteint manuellement votre appareil a été conçu pour être auto suffisant ne jamais ouvrir le corps du appareil ou essayer de réparer cet appareil si de telles opérations étaient nécessaires renvoyez votre jumelles pour remplacement ou réparation protégez l appareil d une exposition directe à la lumière du soleil et à des températures extrêmes conservez l appareil dans un endroit tempéré et sec loin de sources de chauffage et d air conditionné ou d autres équipements de ventilation 5
- Les jumelles sont équipé de la planche supplémentaire weaver pour installer des accessoires complémentaires comme une lanterne infrarouge pulsar 805 supplémentaire etc les jumelles sont autonomes et peuvent fonctionner jusqu à 50 heures sur deux piles aaa à des températures variant de 20 c 40 c les jumelles de vision nocturne sont idéales pour une utilisation professionnelle ou pour les loisirs tels que 5
- Precautions d usage 5
- Vos jumelles fonctionnent sur deux piles lr3 aaa pour les installer tournez la vis du couvercle du compartiment à piles à 90 dans le sens des aiguilles d une montre retirez le couvercle et installez les deux piles lr3 aaa comme indiqué faire correspondre l emboiture du moyeu du compartiment à piles avec la rainure du couvercle le couvercle doit parfaitement s adapter sur le corps le long du périmètre veiller à une parfaite mise en 5
- Votre jumelles de vision nocturne sont conçus pour vous fournir de nombreuses années de bons et loyaux services afin d en garantir la meilleure performance nous vous conseillons de suivre les règles suivantes 5
- Vue d ensemble 5
- Étui de transport guide d utilisation chiffon carte de garantie 5
- Les pannes éventuelles et le dépannage 6
- Utilisation et tests 6
- Aufbewahrungstasche gebrauchsanleitung linsenputztuch garantieschein 7
- Beschreibung 7
- Besonderheiten des betriebs 7
- Die nachtsichferngläser sind mit belichtungsschutzsystem ausgestattet das das bildschirm der bildverstärkerröhre vom durchbrand durch rapide beleuchtungsneveauverstärkung verhütet bei der erscheinung eines im sichfeld grell beleuchteten objektes einer laterne lampe eines autoscheinwerfers oder beim geräteseinschalten ohne lichtschutzdeckel wird das beobachtete objekt dunkel bei der erneuerung des festangestellten regimes wird die abbildung gleichmässig grün das funktionieren des nachtsichtfernglases wird im laufe ungefähr von einer sekunde automatisch ausgebessert wenn das gerät nicht manuell eigeschaltet wurde ihre nachtsichferngläser sind total autonom öffnen sie nicht das gehäuse und versuchen sie nicht das gerät selbstständig zu reparieren bringen sie das gerät gegebenfalls zum umtausch oder zur instandsetzung zurück die nachtsichferngläser ist vor direkter sonneneinstrahlung und rapiden temperaturschwankungen zu schützen starke erschütterungen und stürze des gerätes vermeiden das 7
- Die sind ausgerüstet mit einer zusätzlichen weaver schiene nachtsichferngläser 7
- Ihre nachtsichferngläser sind für einen langfristigen betrieb ausgelegt um den hochwertigen betrieb des gerätes auf lange dauer zu gewährleisten beachten sie folgende hinweise 7
- Im inneren der nachtsichtferngläser edge gs 2 x50 3 x50 liegt eine einzigartige kombination von speziell entworfener r kontakt optik und der bildverstärkerröhre cf super die für einander entwickelt wurden und nur als integrales system arbeiten können das ergebnis dieser exklusiven technologischen entwicklung ist die höchste trennschärfe ohne verzeichnungen im gesamten sichtfeld in der klasse der mittelpreisnachtsichtgeräte die nachtsichferngläser sind von einem modernen design die geräte zeichnen sich durch verbesserte betriebscharakteristiken aus die weichen gummiaugenmuscheln maskieren das leuchten der bildverstärkerröhre und lassen dem beobachter unbemerkt bleiben für eine gute beobachtung in einer unweiten entfernung bei bewölkung ohne mondschein und bei völliger nächtlicher dunkelheit verfügt das gerät über einen eingebauten weitwinkelinfrarot strahler 7
- Installation der batterien 7
- Lieferumfang 7
- Mit deren hilfe zusätzliches zubehör installiert werden kann das gerät funktioniert völlig autonom und kann bis zu 50 stunden von zwei elementen aaa bei der temperatur von 20 с bis 40 с laufen ihre nachtsichferngläser ist für professionelle und amateuranwendung ideal geeignet wie z b 7
- Nachtbeobachtung unter natürlichen bedingungen jagd nachtorientierung instandsetzung und anlageservice suche und rettungsmaßnahmen 7
- Nachtisichtferngläser edge gs 2 x50 3 x50 7
- Technische daten 7
- Trageriemen 7
- Um die batterien einzulegen drehen sie den griff des batteriefachdeckels um 90 im uhrzeigersinn nehmen sie den deckel ab danach legen sie zwei aaa batterien der markierung am körper des gerätes entsprechend ein bringen sie zur deckung den vorsprung und den deckelritz der deckel soll an dem körper umlaufend fest anliegen den griff gegen uhrzeigersinn drehend schliessen sie den batteriefachdeckel 7
- Aufbewahrung 8
- Einsatz des gerätes 8
- Fehlerbeseitigung 8
- Wartung 8
- Cinta para el cuello 9
- Colocación de las pilas 9
- Contenido del embalaje 9
- Descripción 9
- Especificaciones 9
- Observación nocturna de entornos naturales caza juegos deportivos y orientación nocturna búsqueda y rescata reparación y mantenimiento de equipos 9
- Particularidades de uso 9
- Conservación 10
- Manutención 10
- Solucionador de problemas 10
- Uso y comprobación 10
- Caratteristiche tecniche 11
- Contenuto della confezione 11
- Descrizione 11
- Installazione delle batterie 11
- Particolarità del uso 11
- Tracolla 11
- Conservazione 12
- Manutenzione 12
- Risoluzione dei problemi 12
- Uso e test 12
- Edge gs 2 x50 3 x50 13
- В основе бинокля ночного видения edge gs 2 x50 3 x50 уникальное сочетание специально разработанной оптики объектива r contact и электронно оптического преобразователя cf super работающих как единая система результат этой эксклюзивной разработки высокое разрешение хороший контраст и отсутствие искажений изображения по краю поля зрения характерных для других потребительских приборов ночного видения аналогичного класса бинокль edge gs 2 x50 3 x50 обладает современным дизайном и улучшенными эксплуатационными характеристиками мягкие резиновые наглазники маскируют свечение эоп что позволяет наблюдателю оставаться незамеченным 13
- Прибор edge gs 2 x50 3 x50 в сборе 13
- Чехол инструкция по эксплуатации салфетка для чистки линз гарантийная карточка 13
- Шейный ремень 13
Похожие устройства
- Pulsar Edge GS 3.5x50 Инструкция по эксплуатации
- Pulsar Edge GS 2.7x50L Инструкция по эксплуатации
- Pulsar Edge GS 3.5x50L Инструкция по эксплуатации
- Pulsar Digisight Ultra N355 Инструкция по эксплуатации
- Pulsar Digisight N960 Инструкция по эксплуатации
- Pulsar Digisight N970 Инструкция по эксплуатации
- Pulsar Digisight LRF N960 Инструкция по эксплуатации
- Pulsar Digisight LRF N970 Инструкция по эксплуатации
- Pulsar Argus LRF G2+ 4x60 Инструкция по эксплуатации
- Pulsar Phantom 3x50 FX Инструкция по эксплуатации
- Pulsar Phantom 3x50 MD FX Инструкция по эксплуатации
- Pulsar Phantom 4x60 FX Инструкция по эксплуатации
- Pulsar Phantom 4x60 MD FX Инструкция по эксплуатации
- Pulsar Phantom 3x50 BW Инструкция по эксплуатации
- Pulsar Phantom 3x50 BW MD Инструкция по эксплуатации
- Pulsar Phantom 4x60 BW Инструкция по эксплуатации
- Pulsar Phantom 4x60 BW MD Инструкция по эксплуатации
- Pulsar Forward F135 Инструкция по эксплуатации
- Pulsar Forward F155 Инструкция по эксплуатации
- Pulsar Forward DFA75 Инструкция по эксплуатации