Pulsar Edge GS 2.7x50 [6/14] Les pannes éventuelles et le dépannage
![Pulsar Edge GS 3.5x50 [6/14] Les pannes éventuelles et le dépannage](/views2/1263479/page6/bg6.png)
8
UTILISATION ET TESTS
Entrez dans une zone sombre avant d'allumer votre jumelles.
Enlevez les couvercles des objectifs.
Activez l'appareil en appuyant sur le bouton (2) “ON”, (voir le photo) l'indicateur
LED vert (3) s'allume. Si les piles sont faible la couleur du témoin lumineux
deviendra rouge.
Vous pouvez tester votre jumelles dans une zone éclairée, sans enlever les
couvercles des objectifs.
Cela n'endommagera pas votre jumelles.
Pour allumer la torche infrarouge IR intégrée (4), appuyez sur le bouton “IR” (5).
Pour ajuster la puissance IR, faites une rotation du contrôleur (6).
Dirigez les jumelles en état de marche vers un objet à une distance de 10-100 m.
Faites une rotation des oculaires, en faisant une mise au point sur l'écran du tube
(une surface brute avec des minuscules points noirs sont visibles). Après cet
ajustement, vous ne devriez pas faire de rotation des oculaires sans prendre en
compte la distance et l'objectif.
Assurez vous que les piles ont bien été installées selon les consignes indiquées dans
la section "Installation des piles" de ce guide d'utilisation.
place. Verrouillez le couvercle en tournant la vis du couvercle du compartiment à piles à
90° dans le sens inverse des aiguilles d'une montre.
Dirigez les jumelles vers un objet à observer et ajustez la mise au point finale, en
faisant une rotation de l'anneau des objectifs (1), jusqu'à ce que l'image soit
optimale. Lorsque l'on visse les objectifs vers le corps, la mise au point se fait sur
les objets lointains, lorsque l'on visse les objectifs vers l'extérieur: le focus se fera
sur des objets rapprochés.
ATTENTION!
Il est possible d'utiliser l'appareil lorsqu'il fait extrêmement froid. Toutefois,
quand l'appareil est retourné dans un environnement chaud, il FAUT attendre
environ 2-3 heures avant de s'en servir de nouveau. Il est possible que
l'appareil soit endommagé par la condensation possiblement accumulée
dans les circuits électroniques.
Lorsque vous avez terminé d'utiliser les jumelles, repositionnez le protèges
objectifs et éteignez l’appareil en appuyant sur bouton “ON” (2). Placez
l'appareil dans son étui de transport.
Nettoyer les lentilles à l'aide de produits de nettoyage conçus pour les lentilles
multi-enduites. Enlever grasse et poussière des lentilles avec de l'air sous
pression. Nettoyez l'extérieur de l'appareil avec un tissu doux et propre
légérment mouillé de vaseline.
L’appareil ne fonctionne pas.
Vérifier si les piles sont installées correctement, l'installer conformément au
marquage. S’assurrer que le contact dans le compartiment de pile est propre
et ne comporte pas de traces de corrosion. Si nécessaire, nettoyez le contact
dans le compartiment de la pile en frottant avec de l'alcool. Vérifiez aussi que le
couvercle du département de batterie soit entièrement fermé, autrement le
dispositif ne fonctionnera pas. Si nécessaire, remplacez les piles qui
pourraient être vidées. Aussi, assurez vous que le bouton “ON” a été activé et
l'indicateur LED vert s'allume.
La présence des points noirs sur l'image.
Des points noirs distincts apparaissent sur l'écran - ces points sont des
imperfections mineures causées par le processus de production du tube et
n'interfèrent en rien avec la fiabilité et la performance de l'appareil.
Image “avec de la neige”.
L'image peut s'afficher «avec de la neige» dans un environnement sombre
pendant 30-60 secondes après que l'appareil soit en marche; cet effet
disparaît rapidement. L'image peut s'afficher avec une «légère neige» si
l'appareil était auparavant en état de marche, sans le cache-objectif dans un
haut niveau de luminosité. L'image peut s'afficher «avec de la neige» lorsque
l'appareil est en fonction dans une obscurité totale avec la torche IR éteinte.
L'image est floue.
Régler la focale de l'oculaire et la focale de l'objectif (réf. “Utilisation et
tests”). Vérifier l'absence d'embuée ou de poussière sur l'oculaire et l'objectif
les essuyer avec un chiffon optique à coton. Changez les piles, il est probable
que la tension soit infèrieure à 2,2V. Si le dispositif a été amené dans un endroit
chaud de l'endroit froid, il est probable que les lentilles intérieures soient
embuées, gardez le dispositif dans un endroit chaud plus de 2 heures et
l'embuage disparaitra.
LES PANNES ÉVENTUELLES ET LE DÉPANNAGE
Lors d'un stockage pour une période prolongée, veuillez enlever les piles pour
éviter qu'elle fuit. Le couvercle du compartiment des piles doit être complètement
vissé lors des périodes de stockage prolongées.
9
OPEN
5 6
7
2 3
++
+
-
-
90º
4 1
1
7
Содержание
- Battery installation 3
- Overview 3
- Package contents 3
- Peculiarities of use 3
- Specifications 75096 75097 3
- Maintenance 4
- Storage 4
- Troubleshooting 4
- Use and testing 4
- Contenu de l emballage 5
- Cordon cou 5
- Données techniques 5
- Installation des piles 5
- Jumelles edge gs 2 x50 3 x50 5
- L observation de nuit dans des environnements naturels les services de secours et de recherche сourse d orientation de nuit la réparation et la maintenance de matériel сhasse 5
- Les jumelles de vision nocturne edge gs 2 x50 3 x50 sont la combinaison unique d optique r contact spécialement conçue et du tube d intensificateur d image cf super créé spécifiquement l un pour l autre tel qu ils ne fonctionneront pas avec un autre système le résultat de cette technologie exclusive est la haute performance de resolution jamais vue dans un produit nv de cette gamme de prix les jumelles sont équipées de nouvelles objectifs réduisant la distorsion sur les bords du champ de vision et améliorant la netteté et le contraste de l image des œilletons souples diminuent l émission de lumière du tube permettant ainsi à l utilisateur de rester dissimulé les jumelles intègrent une torche haute puissance ir du grand champ nécessaire pour une observation en nuit noire sans lune ou dans des conditions nuageuses en obscurité totale 5
- Les jumelles présentent un système de protection contre la luminosité excessive qui évite à l écran du tube de bruler lors d un changement rapide du niveau de l éclairage si un objet lumineux tels que lampe de poche phares etc apparaît dans le champ de vision ou si l appareil est allumé sans les protèges oculaires l image s assombrira après que l appareil revienne à son mode normal l image verte et uniforme sera restaurée l utilisation normale se restaure automatiquement en une seconde sauf si l appareil a été éteint manuellement votre appareil a été conçu pour être auto suffisant ne jamais ouvrir le corps du appareil ou essayer de réparer cet appareil si de telles opérations étaient nécessaires renvoyez votre jumelles pour remplacement ou réparation protégez l appareil d une exposition directe à la lumière du soleil et à des températures extrêmes conservez l appareil dans un endroit tempéré et sec loin de sources de chauffage et d air conditionné ou d autres équipements de ventilation 5
- Les jumelles sont équipé de la planche supplémentaire weaver pour installer des accessoires complémentaires comme une lanterne infrarouge pulsar 805 supplémentaire etc les jumelles sont autonomes et peuvent fonctionner jusqu à 50 heures sur deux piles aaa à des températures variant de 20 c 40 c les jumelles de vision nocturne sont idéales pour une utilisation professionnelle ou pour les loisirs tels que 5
- Precautions d usage 5
- Vos jumelles fonctionnent sur deux piles lr3 aaa pour les installer tournez la vis du couvercle du compartiment à piles à 90 dans le sens des aiguilles d une montre retirez le couvercle et installez les deux piles lr3 aaa comme indiqué faire correspondre l emboiture du moyeu du compartiment à piles avec la rainure du couvercle le couvercle doit parfaitement s adapter sur le corps le long du périmètre veiller à une parfaite mise en 5
- Votre jumelles de vision nocturne sont conçus pour vous fournir de nombreuses années de bons et loyaux services afin d en garantir la meilleure performance nous vous conseillons de suivre les règles suivantes 5
- Vue d ensemble 5
- Étui de transport guide d utilisation chiffon carte de garantie 5
- Les pannes éventuelles et le dépannage 6
- Utilisation et tests 6
- Aufbewahrungstasche gebrauchsanleitung linsenputztuch garantieschein 7
- Beschreibung 7
- Besonderheiten des betriebs 7
- Die nachtsichferngläser sind mit belichtungsschutzsystem ausgestattet das das bildschirm der bildverstärkerröhre vom durchbrand durch rapide beleuchtungsneveauverstärkung verhütet bei der erscheinung eines im sichfeld grell beleuchteten objektes einer laterne lampe eines autoscheinwerfers oder beim geräteseinschalten ohne lichtschutzdeckel wird das beobachtete objekt dunkel bei der erneuerung des festangestellten regimes wird die abbildung gleichmässig grün das funktionieren des nachtsichtfernglases wird im laufe ungefähr von einer sekunde automatisch ausgebessert wenn das gerät nicht manuell eigeschaltet wurde ihre nachtsichferngläser sind total autonom öffnen sie nicht das gehäuse und versuchen sie nicht das gerät selbstständig zu reparieren bringen sie das gerät gegebenfalls zum umtausch oder zur instandsetzung zurück die nachtsichferngläser ist vor direkter sonneneinstrahlung und rapiden temperaturschwankungen zu schützen starke erschütterungen und stürze des gerätes vermeiden das 7
- Die sind ausgerüstet mit einer zusätzlichen weaver schiene nachtsichferngläser 7
- Ihre nachtsichferngläser sind für einen langfristigen betrieb ausgelegt um den hochwertigen betrieb des gerätes auf lange dauer zu gewährleisten beachten sie folgende hinweise 7
- Im inneren der nachtsichtferngläser edge gs 2 x50 3 x50 liegt eine einzigartige kombination von speziell entworfener r kontakt optik und der bildverstärkerröhre cf super die für einander entwickelt wurden und nur als integrales system arbeiten können das ergebnis dieser exklusiven technologischen entwicklung ist die höchste trennschärfe ohne verzeichnungen im gesamten sichtfeld in der klasse der mittelpreisnachtsichtgeräte die nachtsichferngläser sind von einem modernen design die geräte zeichnen sich durch verbesserte betriebscharakteristiken aus die weichen gummiaugenmuscheln maskieren das leuchten der bildverstärkerröhre und lassen dem beobachter unbemerkt bleiben für eine gute beobachtung in einer unweiten entfernung bei bewölkung ohne mondschein und bei völliger nächtlicher dunkelheit verfügt das gerät über einen eingebauten weitwinkelinfrarot strahler 7
- Installation der batterien 7
- Lieferumfang 7
- Mit deren hilfe zusätzliches zubehör installiert werden kann das gerät funktioniert völlig autonom und kann bis zu 50 stunden von zwei elementen aaa bei der temperatur von 20 с bis 40 с laufen ihre nachtsichferngläser ist für professionelle und amateuranwendung ideal geeignet wie z b 7
- Nachtbeobachtung unter natürlichen bedingungen jagd nachtorientierung instandsetzung und anlageservice suche und rettungsmaßnahmen 7
- Nachtisichtferngläser edge gs 2 x50 3 x50 7
- Technische daten 7
- Trageriemen 7
- Um die batterien einzulegen drehen sie den griff des batteriefachdeckels um 90 im uhrzeigersinn nehmen sie den deckel ab danach legen sie zwei aaa batterien der markierung am körper des gerätes entsprechend ein bringen sie zur deckung den vorsprung und den deckelritz der deckel soll an dem körper umlaufend fest anliegen den griff gegen uhrzeigersinn drehend schliessen sie den batteriefachdeckel 7
- Aufbewahrung 8
- Einsatz des gerätes 8
- Fehlerbeseitigung 8
- Wartung 8
- Cinta para el cuello 9
- Colocación de las pilas 9
- Contenido del embalaje 9
- Descripción 9
- Especificaciones 9
- Observación nocturna de entornos naturales caza juegos deportivos y orientación nocturna búsqueda y rescata reparación y mantenimiento de equipos 9
- Particularidades de uso 9
- Conservación 10
- Manutención 10
- Solucionador de problemas 10
- Uso y comprobación 10
- Caratteristiche tecniche 11
- Contenuto della confezione 11
- Descrizione 11
- Installazione delle batterie 11
- Particolarità del uso 11
- Tracolla 11
- Conservazione 12
- Manutenzione 12
- Risoluzione dei problemi 12
- Uso e test 12
- Edge gs 2 x50 3 x50 13
- В основе бинокля ночного видения edge gs 2 x50 3 x50 уникальное сочетание специально разработанной оптики объектива r contact и электронно оптического преобразователя cf super работающих как единая система результат этой эксклюзивной разработки высокое разрешение хороший контраст и отсутствие искажений изображения по краю поля зрения характерных для других потребительских приборов ночного видения аналогичного класса бинокль edge gs 2 x50 3 x50 обладает современным дизайном и улучшенными эксплуатационными характеристиками мягкие резиновые наглазники маскируют свечение эоп что позволяет наблюдателю оставаться незамеченным 13
- Прибор edge gs 2 x50 3 x50 в сборе 13
- Чехол инструкция по эксплуатации салфетка для чистки линз гарантийная карточка 13
- Шейный ремень 13
Похожие устройства
- Pulsar Edge GS 3.5x50 Инструкция по эксплуатации
- Pulsar Edge GS 2.7x50L Инструкция по эксплуатации
- Pulsar Edge GS 3.5x50L Инструкция по эксплуатации
- Pulsar Digisight Ultra N355 Инструкция по эксплуатации
- Pulsar Digisight N960 Инструкция по эксплуатации
- Pulsar Digisight N970 Инструкция по эксплуатации
- Pulsar Digisight LRF N960 Инструкция по эксплуатации
- Pulsar Digisight LRF N970 Инструкция по эксплуатации
- Pulsar Argus LRF G2+ 4x60 Инструкция по эксплуатации
- Pulsar Phantom 3x50 FX Инструкция по эксплуатации
- Pulsar Phantom 3x50 MD FX Инструкция по эксплуатации
- Pulsar Phantom 4x60 FX Инструкция по эксплуатации
- Pulsar Phantom 4x60 MD FX Инструкция по эксплуатации
- Pulsar Phantom 3x50 BW Инструкция по эксплуатации
- Pulsar Phantom 3x50 BW MD Инструкция по эксплуатации
- Pulsar Phantom 4x60 BW Инструкция по эксплуатации
- Pulsar Phantom 4x60 BW MD Инструкция по эксплуатации
- Pulsar Forward F135 Инструкция по эксплуатации
- Pulsar Forward F155 Инструкция по эксплуатации
- Pulsar Forward DFA75 Инструкция по эксплуатации