Hitachi CM 9 SR [19/78] Deutsch
![Hitachi CM 9 SR [19/78] Deutsch](/views2/1002845/page19/bg13.png)
18
Deutsch
䡬 Nach Beendigung der Arbeit die Maschine
ausschalten und das Netzkabel aus der Steckdose
ziehen.
WARTUNG UND INSPEKTION
1. Inspektion der Diamantschleifscheibe
Eine abgenutze Diamantschleifscheibe überlädt den
Motor und reduziert die Arbeitsleistung. Die
Diamantschleifscheibe durch eine neue ersetzen.
2. Diamantscheiben-Verstopfung
Die Verschleißrate der Diamantbeschichtungs-
Schneidscheibe hängt von dem Typ des verwendeten
Materials, der Schneidgeschwindigkeit usw. ab.
Grundsätzlich neigen Materialen, die granulierte
Schneidpartikel produzieren, dazu, das Bindemittel
abzureiben und so den Verschleiß der
Diamantbeschichtung zu beschleunigen. Andererseits
können Materialien, die pulverförmige Schneidpartikel
produzieren, Verstopfung der Diamantschicht bewirken
und so die Schneideffizienz reduzieren. Wenn solche
Verstopfung auftritt, bewirkt der Einsatz von mehr
Kraft beim Versuch, die Schneidgeschwindigkeit wieder
zu erhöhen, daß vom Rand der Schneidscheibe aus
Funken fliegen. In diesem Fall das Werkzeug stoppen
und sorgfältig die Schneidkante durch Reiben mit dem
Finger insprizieren. Wenn die Diamantschicht sich glatt
anfühlt (kein rauher, reibender Eindruck), ist sie mit
Staub verstopft und muß ,,abgerichtet’’ werden.
Zum gründlichen Abrichten etwa 5m leicht
beschleunigtes Schneiden mit einer Schneidtiefe von
10mm in relativ weichem Material durchführen,
welches granulare Schneidpartikel produziert (wie
Zementblöcke oder Ziegel). Dadurch wird die
Schneidwirkung der Diamantbeschichtung wieder
hergestellt und die Lebensdauer der Diamantscheibe
erhöht.
Diamantmaterial ist hohen Temperaturen gegenüber
anfällig und beginnt, bei etwa 600°C seine Wirkung
zu verlieren. Noch höhere Temperaturen können das
Diamantmaterial zerstören. Deshalb ist es wichtig,
das ,,Abrichten’’ so schnell wie möglich
durchzuführen, wenn Verstopfung oder Funkenflug
auftreten.
3. Inspektion der Befestigungsschrauben
Alle Befestigungsschrauben werden regelmäßig
inspiziert und geprüft, ob sie gut angezogen sind.
Wenn sich eine der Schrauben lockert, muß sie
sofort wieder angezogen werden. Geschieht das
nicht, kann das zu erheblichen Gefahren führen.
4. Wartung des Motors
Die Motorwicklung ist das ,,Herz’’ des
Elektrowerkzeugs.
Daher ist besonders sorgfältig darauf zu achten,
daß die Wicklung nicht beschädigt wird und/oder
mit Öl oder Wasser in Berührung kommt.
5. Inspektion der Kohlebürsten (Abb. 6)
Im Motor sind Kohlebürsten verwendet, die
Verbrauchsteile sind.
Wenn sie bis zur „Verschleißgrenze” oder bis in die
Nähe dieser Grenze abgenutzt werden, kann dies
Motorstörungen verursachen. Wenn der Motor mit
einer Auto-Stop-Kohlebürste ausgestattet ist, wird
er automatisch anhalten.
Beide Kohlebürsten sollen dann durch neue ersetzt
werden, die dieselbe Bürstennummer tragen, wie
auf der Abbildung. Darüber hinaus müssen die
Kohlebürsten immer sauber gehalten werden und
müssen sich in der Bürstenhalterung frei bewegen
können.
6. Austausch einer Kohlebürste
CM9UBY (Abb. 7)
<Zerlegen>
(1) Lösen Sie die D4-Blechschraube, welche die
Bürstenabdeckung hält, und entfernen Sie die
Bürstenabdeckung.
(2) Mit dem mitgelieferten Sechskantschlüssel order
einem Schraubenzieher die Kante der Feder
hochziehen, die die Kohlenbürste nach unten drückt.
Die kante der Feder zur Außenseite des
Kohlebürstenhalters hin herausziehen.
(3) Die Kente der Anschluß litze an der Kohlebürste von
dem Anschlußteil des Bürstenhalters entfernen und
die Kohlebürste aus dem Bürstenhalter nehmen.
<Baugruppe>
(1) Das Ende der Kohlenbürsten-Anschlußlitze in den
Anschlußteil des Bürstenhalfers einstekken.
(2) Die Kohlebürste in den Bürstenhalter einsetzen.
(3) Die Kante der Feder mit dem mitgelieferten
Sechskantschlüssel oder einem Schraubenzieher
wieder zurück zum Kohlebürstenkopf drücken.
(4) Die Bürstenabdeckung wieder ansetzen und mit den
D4-Schneidschrauben anmontieren.
CM9SR
Der Bürstendeckel wird mit einem Steckschlüssel
abmontiert. Dann kann die Kohlebürste leicht entfernt
werden.
7. Liste der Wartungsteile
ACHTUNG:
Reparatur, Modifikation und Inspektion von Hitachi-
Elektrowerkzeugen müssen durch ein autorisiertes
Hitachi-Kundendienstzentrum durchgeführt werden.
Diese Teileliste ist hilfreich, wenn sie dem
autorisierten Hitachi-Kundendienstzentrum
zusammen mit dem Werkzeug für Reparatur oder
Wartung ausgehändigt wird.
Bei Betrieb und Wartung von Elektrowerkzeugen
müssen die Sicherheitsvorschriften und Normen
beachtet werden.
MODIFIKATIONEN:
Hitachi-Elektrowerkzeuge werden fortwährend
verbessert und modifiziert, um die neuesten
technischen Fortschritte einzubauen.
Dementsprechend ist es möglich, daß einige Teile
ohne vorherige Benachrichtigung geändert werden.
GARANTIE
Auf Hitachi-Elektrowerkzeuge gewähren wir eine Garantie
unter Zugrundelegung der jeweils geltenden gesetzlichen
und landesspezifischen Bedingungen. Dieses Garantie
erstreckt sich nicht auf Gehäusedefekte und nicht auf
Schäden, die auf Missbrauch, bestimmungswidrigen
Einsatz oder normalen Verschleiß zurückzuführen sind.
ANMERKU
Aufgrund des ständigen Forschungs- und
Entwicklungsprogramms von HITACHI sind Änderungen
der hier gemachten technischen Angaben nicht
ausgeschlossen.
02Ger_CM9SR_EE 6/30/08, 17:2518
Содержание
- Cm 9sr 1
- Cm 9uby 1
- Cutter steinsäge èûîô ú ôóô ì úì úô przecinarka tarczowa daraboló řezačka beton kesme masina de taiat caneluri in zidarie rezalnik aîïaáìaó ôëîa 1
- Hitachi koki co ltd 1
- ㅃ潶敲䙟䍍㥓剟䕅 1
- Cm 9sr 2
- Cm 9uby 2
- Cutter steinsäge èûîô ú ôóô ì úì úô przecinarka tarczowa daraboló řezačka beton kesme masina de taiat caneluri in zidarie rezalnik aîïaáìaó ôëîa 2
- Hitachi koki co ltd 2
- ㅃ潶敲䙟䍍㥓剟䕅 2
- Hitachi power tools czech s r o 3
- Hitachi power tools hungary kft 3
- Hitachi power tools netherlands b v moscow branch 3
- Hitachi power tools polska sp z o o 3
- Hitachi power tools romania 3
- Hitachi power tools österreich gmbh 3
- Q r t s 3
- 潶敲䉟䍍㥓剟䕅 3
- Hitachi power tools czech s r o 4
- Hitachi power tools hungary kft 4
- Hitachi power tools netherlands b v moscow branch 4
- Hitachi power tools polska sp z o o 4
- Hitachi power tools romania 4
- Hitachi power tools österreich gmbh 4
- Q r t s 4
- 潶敲䉟䍍㥓剟䕅 4
- 呡扬敟䍍㥓剟䕅 5
- Always wear eye protection tragen sie immer einen augenschutz 7
- Always wear hearing protection stets gehörschutz tragen 7
- Avertisment 7
- Bceöàa ìaàeçaèúe cpeàcúça áaçëúê opöaìoç cîyxa 7
- Bceöàa ìaàeçaèúe cpeàcúça áaçëúê öîaá 7
- Cëïçoîê 7
- Daima koruyucu gözlük takın 7
- Dókkat 7
- Figyelem 7
- Jelölések 7
- Mindig viseljen védőszemüveget 7
- Olvasson el minden biztonsági figyelmeztetést és minden utasítást a figyelmeztetések és utasítások be nem tartása áramütést tüzet és vagy súlyos sérülést eredményezhet 7
- Opozorilo 7
- Ostrzeżenie 7
- Purtaţi întotdeauna protecţie auditivă obvezna je uporaba zaščite za ušesa 7
- Purtaţi întotdeauna protecţie pentru ochi 7
- Simboli 7
- Simboluri 7
- Simgeler 7
- Symbole 7
- Symbols 7
- Symboly 7
- Uporaba zaščite za oči je obvezna 7
- Upozornění 7
- V nadaljevanju so prikazani simboli uporabljeni pri stroju pred uporabo se prepričajte da jih razumete 7
- Vždy noste ochranu očí 7
- Vždy používejte chrániče sluchu daima koruyucu kulaklık takın 7
- Warning 7
- Warnung 7
- Zawsze nosić okulary ochronne 7
- Zawsze nosić słuchawki ochronne 7
- Ì ôï 7
- Φ ράτε πάντα τ ν κατάλληλ ε πλισµ για την πρ στασία των µατιών 7
- English 8
- General power tool safety warnings 8
- 〱䕮束䍍㥓剟䕅 8
- Cutter safety warnings 9
- English 9
- Kickback and related warnings 9
- English 10
- Precaution on using cutter 10
- Specifications 10
- Application 11
- Cutting 11
- English 11
- Installing dust collection hose 11
- Installing removing diamond wheel 11
- Prior to operation 11
- Standard accessories 11
- English 12
- Maintenance and inspection 12
- English 13
- Guarantee 13
- Allgemeine sicherheitshinweise für elektrogeräte 14
- Deutsch 14
- 〲䝥牟䍍㥓剟䕅 14
- Deutsch 15
- Sicherheitswarnungen für die benutzung der steinsäge 15
- Deutsch 16
- Rückstoss und damit verbundene warnungen 16
- Anwendungsgebiete 17
- Deutsch 17
- Standardzubehör 17
- Technische daten 17
- Vor der inbetriebnahme 17
- Vorsichtsmassnahmen bei verwendung der steinsäge 17
- Deutsch 18
- Installation ausbauen der diamantschleifscheibe 18
- Installation des staubabscheide schlauchs 18
- Schneiden 18
- Deutsch 19
- Garantie 19
- Wartung und inspektion 19
- Deutsch 20
- Ïïëóèî 21
- Π ƒ π π π º π ƒπ à ƒ π à 21
- 〳䝲敟䍍㥓剟䕅 21
- Ïïëóèî 22
- Ƒ π π π º π π ƒπ à ª ƒª ƒ à 22
- ª π ã π ƒ π π π 23
- Ïïëóèî 23
- º ƒª 24
- Ã π ã ƒ ƒπ π 24
- Ïïëóèî 24
- Ƒ ã ムà π ƒπ à ª ƒª ƒ à 24
- Ƒπ π àƒ π 24
- Π ƒ ª 24
- À ƒª à ƒª π ª π à ƒ ã à 25
- À ƒª ø à 25
- Ïïëóèî 25
- À ƒ π ã 26
- Ïïëóèî 26
- Ïïëóèî 27
- Ogólne wskazówki bezpieczeństwa dotyczące urządzeń elektrycznych 28
- Polski 28
- 〴偯江䍍㥓剟䕅 28
- Polski 29
- Wskazówki bezpieczeństwa dotyczące przecinarki tarczowej 29
- Odrzut i związane z nim ostrzeżenia 30
- Polski 30
- Dane techniczne 31
- Polski 31
- Przed użyciem 31
- Wskazówki bezpieczeństwa dotyczące użytkowania urządzenia 31
- Wyposażenie standardowe 31
- Zastosowanie 31
- Cięcie 32
- Konserwacja i inspekcja 32
- Polski 32
- Zakładanie węża systemu odprowadzania pyłu 32
- Zakładanie zdejmowanie diamentowej tarczy tnącej 32
- Gwarancja 33
- Polski 33
- Polski 34
- Magyar 35
- Szerszámgépekre vonatkozó általános biztonsági figyelmeztetések 35
- 〵䡵湟䍍㥓剟䕅 35
- A daraboló biztonsági figyelmeztetése 36
- Magyar 36
- Magyar 37
- Visszarúgás és kapcsolódó figyelmeztetések 37
- Óvintézkedések a daraboló használatával kapcsolatban 37
- Alkalmazások 38
- Az üzembehelyezés előtti tennivalók 38
- Gyémántkorong felszerelése eltávolítása 38
- Magyar 38
- Műszaki adatok 38
- Porgyűjtő tömlő felszerelése 38
- Ellenőrzés és karbantartás 39
- Magyar 39
- Vágás 39
- Garancia 40
- Magyar 40
- Obecná varování týkající se bezpečnosti el přístroje 41
- Čeština 41
- 䍺敟䍍㥓剟䕅 41
- Bezpečnostní upozornění týkající se řezačky 42
- Čeština 42
- Odmrštění a příslušná varování 43
- Upozornění pro používání řezačky 43
- Čeština 43
- Instalace demontáž diamantového kotouče 44
- Instalace hadice pro zachycování prachu 44
- Parametry 44
- Použití 44
- Před použitím 44
- Standardní příslušenství 44
- Čeština 44
- Údržba a kontrola 45
- Čeština 45
- Řezání 45
- Záruka 46
- Čeština 46
- Genel elektrókló alet güvenlók uyarilari 47
- Türkçe 47
- 呵牟䍍㥓剟䕅 47
- Beton kesme güvenlók uyarilari 48
- Geró tepme ve ólgóló uyarilar 48
- Türkçe 48
- Beton kesócónón kullanilmasiyla ólgóló uyarilar 49
- Teknók özellókler 49
- Türkçe 49
- Aletó kullanmadan önce 50
- Elmas çarkin takilmasi çikarilmasi 50
- Standart aksesuarlar 50
- Toz emme hortumunun takilmasi 50
- Türkçe 50
- Uygulamalar 50
- Bakim ve ónceleme 51
- Garantó 51
- Türkçe 51
- Türkçe 52
- Avertismente generale privind siguranţa în folosirea sculei electrice 53
- Română 53
- 〸副浟䍍㥓剟䕅 53
- Avertizări pentru mașina de tăiat caneluri în zidărie 54
- Română 54
- Precauţii la folosirea mașinii de tăiat caneluri în zidărie 55
- Reculul și avertizările referitoare la recul 55
- Română 55
- Accesorii standard 56
- Română 56
- Specificaţii 56
- Utilizare 56
- Înainte de utilizare 56
- Montarea demontarea discului diamantat 57
- Montarea furtunului pentru colectarea prafului 57
- Română 57
- Tăiere 57
- Întreţinere și verificare 57
- Garanţie 58
- Română 58
- Slovenščina 59
- Splošna varnostna navodila za električno orodje 59
- 〹卬潟䍍㥓剟䕅 59
- Slovenščina 60
- Varnostna opozorila v zvezi z rezalnikom 60
- Slovenščina 61
- Specifikacije 61
- Udarec nazaj in nevarnost s tem v zvezi 61
- Varnostni ukrepi za uporabo rezalnika 61
- Nameščanje cevi za zbiranje prahu 62
- Nameščanje odstranjevanje diamantnega kolesa 62
- Pred uporabo 62
- Rezanje 62
- Slovenščina 62
- Standardni dodatki 62
- Uporaba 62
- Garancija 63
- Slovenščina 63
- Vzdrževanje in pregledi 63
- Slovenščina 64
- Oåôàe èpabàãa åeâoèachoctà èpà paåote c ùãektpoàhctpìmehtom 65
- Pyccíëè 65
- 創獟䍍㥓剟䕅 65
- Pyccíëè 66
- Èpeñoctepeüehàe èo åeâoèachomì èoãúâobahàû aãmaâhoâ èàãoâ 66
- Bõåpoc oåpathoéo haèpüüehàü à cbüâahhõe c ùtàm èpeñìèpeüñehàü 67
- Pyccíëè 67
- Mepõ èpeñoctopoühoctà èpà paåote c aãmaâhoâ èàãoâ 68
- Pyccíëè 68
- Ctahñapthõe akceccìapõ 69
- Oåãactú èpàmehehàü 69
- Pyccíëè 69
- Texhàóeckàe xapaktepàctàkà 69
- Èoñéotobka k ùkcèãìatañàà 69
- Peâka 70
- Pyccíëè 70
- Texhàóeckoe oåcãìüàbahàe à èpobepka 70
- Ìctahobka chütàe òãàîobaãúhoéo kpìéa c aãmaâhoâ kpomkoâ 70
- Ìctahobka òãahéa èõãeìãobàteãü 70
- Pyccíëè 71
- Éapahtàü 71
- Pyccíëè 72
- ㄱ䉡捫彃䴹卒彅 73
- Cm9uby 74
- Hitachi power tools czech s r o 77
- Hitachi power tools hungary kft 77
- Hitachi power tools netherlands b v moscow branch 77
- Hitachi power tools polska sp z o o 77
- Hitachi power tools romania 77
- Hitachi power tools österreich gmbh 77
- Q r t s 77
- 潶敲䉟䍍㥓剟䕅 77
- Cm 9sr 78
- Cm 9uby 78
- Cutter steinsäge èûîô ú ôóô ì úì úô przecinarka tarczowa daraboló řezačka beton kesme masina de taiat caneluri in zidarie rezalnik aîïaáìaó ôëîa 78
- Hitachi koki co ltd 78
- ㅃ潶敲䙟䍍㥓剟䕅 78
Похожие устройства
- Panasonic SC-PT70EE-K Инструкция по эксплуатации
- Behringer ULTRA CHORUS UC100 Инструкция по эксплуатации
- Panasonic SC-BFT800EE-K Инструкция по эксплуатации
- Hitachi CM 5 SB Инструкция по эксплуатации
- Behringer ULTRA DISTORTION UD100 Инструкция по эксплуатации
- Karcher KMR 1250 D KAT Инструкция по эксплуатации
- Philips HTS7140 Инструкция по эксплуатации
- Sparky FK 653 Инструкция по эксплуатации
- Behringer ULTRA FLANGER UF100 Инструкция по эксплуатации
- Karcher KMR 1250 B 2SB Инструкция по эксплуатации
- Asus WX-LAMBOR White Инструкция по эксплуатации
- AEG 413605 MFE 1500 Инструкция по эксплуатации
- Philips HTS5120 ⁄ 51 Инструкция по эксплуатации
- Behringer ULTRA METAL UM100 Инструкция по эксплуатации
- Karcher KMR 1250 LPG 2SB Инструкция по эксплуатации
- Tomahawk CAN-1000 Инструкция по эксплуатации
- Philips HTS9520 Инструкция по эксплуатации
- Bosch GNF 20 CA 0.601.612.508 Инструкция по эксплуатации
- Tomahawk Х5 Инструкция по эксплуатации
- Karcher KMR 1250 D Инструкция по эксплуатации