Gys GYSPOT 3904 [4/30] Protection thermique du générateur
![Gys GYSPOT PRO 400 [4/30] Protection thermique du générateur](/views2/1304241/page4/bg4.png)
4
UTILISATION
1- Amorçage
Gyspot Pro 230 / Pro 400
Le Gyspot Pro 230 et Pro 400 disposent de 2 systèmes d’amorçage :
- manuel, à l’aide de la gâchette (Connecteurs de puissance et de commande connectés)
- automatique : cf partie ci-dessous. (Connecteur de puissance connecté seulement)
En mode manuel, connecter le connecteur de puissance et le connecteur de commande de la gâchette.
En mode manuel, le mode automatique ne fonctionne plus, seule une pression sur la gâchette permet
le point de soudage. Le commutateur permet d’activer ou de désactiver la gâchette du pistolet.
Gyspot 39.02 / 39.04 / 2600 / pro 230 et 400 avec gâchette déconnectée
L’appareil est muni d’un système d’amorçage automatique du point de soudage.
Le générateur va automatiquement détecter le contact électrique et générer un point de soudage dans un délai inférieur à 1
seconde. Pour générer un 2
ème
point, il faut rompre le contact en bout de pistolet pendant au moins ½ seconde puis établir un
nouveau contact.
Gyspot 2700
Ce générateur est équipé d’un pistolet à gâchette pour des opérations manuelles. Un commutateur permet d’activer la fonction
« crayon graphite » (bouton 10).
Le potentiomètre possède 2 plages d’utilisations en fonctions de la position du bouton 10. Une plage pour le crayon graphite et
une plage pour les autres outils.
A l’allumage de l’appareil, un clignotement toutes les ½ secondes de la LED jaune « STOP » indique que la gâchette du pistolet
est restée enfoncée, ou que le câble pistolet est défectueux.
2- Fonctionnement
Procéder comme suit :
Connecter la pince de masse du générateur à la pièce de tôlerie à redresser en suivant les conseils suivants:
• la placer au point le plus proche de l’endroit où vous devez travailler.
• ne pas la connecter sur une pièce voisine
(Exemple: ne pas connecter la masse sur une portière pour redresser l’aile du véhicule)
• décaper proprement la tôle à l’endroit de la connexion
Décaper l’endroit où doit être travaillée la tôle.
Placer au bout du pistolet un des outils fournis en serrant fermement l’écrou situé au bout du pistolet
Sélectionner l'outil et de la puissance (cf partie mise en marche et réglage)
Mettre en contact l’outil du pistolet avec la tôle à souder.
Réaliser votre point de soudure.
Attention : Pour un fonctionnement optimal, il est préconisé d'utiliser le câble de
masse et le pistolet complet livrés d'origine
PROTECTION THERMIQUE DU GENERATEUR
L’appareil est muni d’un système de protection thermique automatique. Ce système bloque l’utilisation du générateur pendant
quelques minutes en cas d’utilisation trop intensive. Dans ce cas, le témoin jaune (fig. III-⑤) de défaut thermique s’allume.
ENTRETIEN
• Avant de démonter la carrosserie de l’appareil, débrancher la prise du secteur. A l’intérieur, les tensions et intensités sont
élevées et dangereuses.
• L’entretien et les réparations ne peuvent être effectuées que par du personnel qualifié.
• Il est nécessaire d’assurer une maintenance préventive régulière en dépoussiérant l’intérieur du poste à l’aide d’une
soufflette. En profiter pour faire vérifier la tenue des connexions électriques avec un outil isolé par du personnel qualifié.
• Contrôler régulièrement l’état du cordon d’alimentation. Si ce dernier est endommagé, il doit être remplacé par le
fabricant, son service après-vente ou une personne de qualification similaire, afin d’éviter un danger.
Содержание
- I ii iii 2
- Alimentation électrique 3
- Mise en route et réglage fig iii 3
- Entretien 4
- Protection thermique du générateur 4
- Utilisation 4
- Date de marquage ce mars 2016 5
- Déclaration de conformité 5
- Garantie 5
- Le 01 07 2016 nicolas bouygues 5
- Société gys président directeur général ceo 134 bd des loges 53941 saint berthevin 5
- Sécurité 5
- Electricity supply 6
- Operating and setting fig iii page 2 6
- Cable and gun originally supplied 7
- Caution for optimum operation it is recommended to use the delivered earth 7
- Maintenance 7
- Operating 7
- Thermal protection 7
- Declaration of conformity 8
- Precautions 8
- Safety 8
- Arbeitsbeginn und einstellungen st 2 fig iii 9
- Netzanschluss 9
- Achtung um das gerät optimal zu verwenden benutzen sie bitte die 10
- Anwendung 10
- Instandhaltung 10
- Masseklemme und pistole die mit der maschine geliefert werden 10
- Unfallprävention 10
- Überhitzungsschutz des stromerzeugers 10
- Das gerät ist nicht geeignet für das auftauen von leitungen achten sie beim umgang mit 11
- Ein sicherheitsrisiko dar 11
- Gasflaschen auf sicheren stand und schutz des flaschenventils beschädigte flaschen stellen 11
- Halten sie beim arbeiten ausreichend abstand zu personen mit herzschrittmacher personen 11
- Herstellergarantie 11
- Konformitätserklärung 11
- Le 01 07 2016 nicolas bouygues 11
- Mit herzschrittmacher dürfen mit dem gerät nicht ohne ärtzliche zustimmung arbeiten 11
- Société gys président directeur général ceo 134 bd des loges 53941 saint berthevin 11
- Alimentación eléctrica 12
- Puesta en marcha y ajustes fig iii 12
- Mantenimiento 13
- Protección térmica del generador 13
- Seguridad 13
- Declaración de conformidad 14
- El 01 07 2016 nicolas bouygues 14
- Fecha del marcado ce marzo 2016 14
- Garantía 14
- Gys presidente director general ceo 134 bd des loges 53941 saint berthevin 14
- Запуск аппарата и настройки рис iii 15
- Подключение к сети 15
- Внимание для оптимальной работы рекомендуется использование кабеля 16
- Использование 16
- Массы и пистолета поставляемых производителем аппарат 16
- Обслуживание 16
- Термозащита 16
- Чтобы поменять ток поверните потенциометр до нужного значения в выбранном диапазоне использование 16
- Безопасность 17
- Декларация соответствии 17
- Elektrische voeding 18
- Opstarten en instellen fig iii 18
- Gebruik 19
- Onderhoud 19
- Thermische beveiliging van de generator 19
- Datum markering ce maart 2016 20
- Garantie 20
- Veiligheid 20
- Verklaring van overeenstemming 20
- Accensione e regolazione fig iii 21
- Alimentazione elettrica 21
- Attenzione per un funzionamento ottimale si preconizza di usare il cavo di 22
- Manutenzione 22
- Massa e la pistola d origine 22
- Protezione termica del generatore 22
- Sicurezza 22
- Dichiarazione di conformità 23
- Garanzia 23
- N 39 2 39 4 2600 2700 24
- N pro 230 pro 400 24
- Pieces de rechange spare parts ersatzteil 24
- Piezas de recambio запчасти 24
- Pièces de rechange spare parts ersatzteile piezas de recambio запчасти 24
- Gygyspot 2700 25
- Gyspot 2600 25
- Gyspot 2600 gyspot 2600 25
- Gyspot 39 2 25
- Schéma électrique circuit diagram schaltplan diagrama electrico электрическая схема elektrisch schema schema elettrico 25
- Ygyspot 2700 25
- Gyspot 39 4 26
- Gyspot 39 4 27
- Gyspot pro 230 27
- Gyspot pro 230 28
- Gyspot pro 400 29
- Icônes symbols zeichenerklärung iconos символы pictogrammen 29
- Icônes symbols zeichenerklärung iconos символы pictogrammen 30
Похожие устройства
- Gys GYSPOT PRO 400 Инструкция по эксплуатации
- Gys VAS 821 101 Инструкция по эксплуатации
- Gys GYSPOT INVERTER BP.LC-s7 Инструкция по эксплуатации
- Gys GYSPOT 32 D.C Инструкция по эксплуатации
- Gys GYSPOT ALU RRO Инструкция по эксплуатации
- Gys GYSPOT INVERTER BP.LCX-s7 Инструкция по эксплуатации
- Gys GYSPOT INVERTER EVOLUTION PTI-s7 – 400B Инструкция по эксплуатации
- Gys GYSPOT INVERTER 100 R Инструкция по эксплуатации
- Gys GYSPOT INVERTER BP.LQC-s7 Инструкция по эксплуатации
- Gys GYSPOT 32 D.X Инструкция по эксплуатации
- Gys GYSPOT INVERTER BP.LX Инструкция по эксплуатации
- Office Kit S250 Инструкция по эксплуатации
- Office Kit TB240 Инструкция по эксплуатации
- Office Kit S 75 Инструкция по эксплуатации
- Office Kit L3210 Инструкция по эксплуатации
- Olympus VN-541PC 4Gb с микрофоном ME52, черный Инструкция по эксплуатации
- Olympus VN-541PC 4Gb черный Инструкция по эксплуатации
- Olympus VN-731PC 2Gb + микрофон TP8, серебристый Инструкция по эксплуатации
- Olympus PEN-F Kit 17mm f/1.8 silver Инструкция по эксплуатации
- Olympus 8x21 RC II WP Purple, пурпурный Инструкция по эксплуатации