Sigma AF 70-300mm F4-5.6 DG MACRO для Sony [4/7] Nederlands español
Содержание
- 300mm f4 5 dg macro 70 300mmf4 5 dg macro 1
- Figgjsscl 1
- Jéjdlfjñ esjrtlslsc 1
- English 2
- S ж an 2
- А ss oräääiioilzlllie 2
- А аж 2
- Ansetzen an das kameragehäuse 3
- Beschreiburung der teile abb 3
- Blitz fotografie 3
- Caracteristiques 3
- Description des elements fig 3
- Deutsch français 3
- Echelle de profondeur de champ 3
- Einstellen der betriebsart 3
- Einstellun 3
- Filter 3
- Filtres 3
- Fixation sur l appareil 3
- Gegenlichtblende 3
- Kameras vom typ nikon af 3
- Macrophotographie 3
- Makro aufnahmen 3
- Makrofotografie 3
- Mise au point et zooming 3
- Pare soleil 3
- Pflege und aufbewahrung 3
- Photographie au flash 3
- Photographie macro 3
- Pour les boitiers nikon af 3
- Precautions elementaires et rangement 3
- Reglage du systeme d exposition 3
- Rennweite 3
- Schärfentiefeskala 3
- Technische daten 3
- Von schärfe un 3
- Belichtingsinstelling 4
- Beschrijving van de onderdelen fig 4
- Bevestiging op de camerabody 4
- Caracteristcas 4
- Conexion al cuerpo de camera 4
- Cuidados basicos y almacenaje 4
- Cámaras tipo af de nikon 4
- Descripcion de los componentes 4
- Escala de profundidad de campo 4
- Filters 4
- Filtros 4
- Flitsopnamen 4
- Fotografia con flash 4
- Fotografia macro 4
- Fotografía macro 4
- Interruptor de bloqueo del zoom 4
- Macro fotografie 4
- Macrofotografie 4
- Modo ajuste de exposicion 4
- Nederlands español 4
- Nikon af cameras 4
- Onderhoud en opslag 4
- Parasol 4
- Scherpstellen en zoomen 4
- Scherptediepte schaal 4
- Technische gegevens 4
- Zonnekap 4
- Applicazione sul corpo macchina 5
- Blixt fotografering 5
- Caratteristiche tecniche 5
- Cura e conservazione 5
- Delarnas namn fig 5
- Elementi principal fig 5
- Filter 5
- Filtri 5
- Forstring 5
- Fotocamere nikon af 5
- Fotografia con il flash 5
- Il selettor 5
- Impostazione del modo di esposizione 5
- Ingrandimento 5
- Inställning av exponeringsfunktion 5
- Italiano svenska 5
- Macrofotografia 5
- Makro fotografering 5
- Messa a fuoco e manovra dello zoom 5
- Montering pä kameran 5
- Motljusskydd 5
- Nikon af kameror 5
- Paraluce 5
- Previsione d 5
- Scala delle profondita di campo 5
- Skärpedjupsskala 5
- Skärpeinställning och zooming 5
- Tekniska data 5
- Värda ditt objektiv 5
- J m slr gjmlfflso 6
- Raía тшпшии 6
- Ww sü oe 6
- Œs ямгыйтйж те 6
- Ёяеишажвгаиш живете 6
- Вжежяяшяяяшйжввж 6
- Еежяй 6
- Ей я 6
- Жявгавй ж 6
- И1ш жв 6
- Иа êrige 6
- Йжя 6
- Йй явзжйвййвёв й я жяйш т 6
- Ййж ж 6
- Йммйж 6
- Йштмйяйя 6
- Ливяш 6
- Лйяйее 6
- Лмйи 6
- Се шйнвгшие 6
- Тя кше 6
- Эжда 6
- Яжяйж 6
- Яйджфя йитнр л шя й шя й 5 íi а 6
- Яшждйжзжшйж 6
- Ohhs tfg 7
- S a эн 7
- T l s8 h1 7
- Ts ине 7
- Us af ай зюну 7
- Wei ais 7
- Êllâs 7
- Êo a ssfgfb 7
- Бленда 7
- Вгнл 7
- Глубина резкости 7
- Для камер типа nikon af 7
- Крепление к камере 7
- Макросъемка 7
- Описание частей объектива рис 1 7
- Русский 7
- Технические характеристики 7
- Увеличение 7
- Установка режима отработки экспозиции 7
- Уход и хранение 7
- Фильтры 7
- Фотографирование со вспышкой 7
- Щлнл1 éje 7
Похожие устройства
- Sigma AF 70-300mm F4-5.6 DG MACRO для Canon Инструкция по эксплуатации
- Sigma AF 50mm F1.4 EX DG HSM для Nikon Инструкция по эксплуатации
- Sigma AF 10-20mm F3.5 EX DC HSM для Nikon Инструкция по эксплуатации
- Sigma AF 10-20mm F3.5 EX DC HSM для Canon Инструкция по эксплуатации
- Silverado 33a, темно-серая Инструкция по эксплуатации
- Silverado 38s, темно-серая Инструкция по эксплуатации
- Silverado 31a, темно-серая Инструкция по эксплуатации
- Silverado 28a, темно-серая Инструкция по эксплуатации
- Silverado 38s Инструкция по эксплуатации
- Silverado 36s Инструкция по эксплуатации
- Silverado 26a Инструкция по эксплуатации
- Silverado 38f, dark grey Инструкция по эксплуатации
- Silverado 36f, dark grey Инструкция по эксплуатации
- Silverado 33f, dark grey Инструкция по эксплуатации
- Silverado 30f, dark grey Инструкция по эксплуатации
- Silverado 30s, темно-серая Инструкция по эксплуатации
- Silverado 33s, темно-серая Инструкция по эксплуатации
- Silverlit Spy Cam Nano Инструкция по эксплуатации
- Sinbo SK 7332 Инструкция по эксплуатации
- Sinbo SK 2386 Инструкция по эксплуатации
NEDERLANDS ESPAÑOL Wij stellen het op prijs dat u een Sigma objectief heeft aangeschaft Teneinde maximaal profijt en plezier van uw Sigma objectief te hebben adviseren wij u deze gebruiksaanwijzing geheel doorte lezen alvorens u het objectief gaat gebruiken BESCHRIJVING VAN DE ONDERDELEN fig 1 Ф Filterschroefdraad Scherpstelring 3 Afstandschaal Scherptediepteschaal Macro schakelaar Index teken Zoomring Scherpstelkeuze schakelaar SIGMA SA CANON AF NIKON AF Diafragmaring Vatting Zonnekap NIKON AF CAMERAS Dit objectief werkt op identieke wijze als de objectieven van het G type zonder diafragmaring voor Nikon AF Afhankelijk van het gebruikte cameratype können er enkele beperkingen zijn Raadpleeg hiervoor de gebruiksaanwijzing van uw camera BEVESTIGING OP DE CAMERABODY Wanneer uw Sigma objectief op de camerabody is bevestigd zal het automatisch net zo functioneren als de origínele objectieven Lees hiervoor de gebruiksaanwijzing van uw camera Op de vatting bevindt zieh een aantal electrische contacten en koppelstukken Deze moeten goed schoon worden gehouden teneinde van een goed contact verzekerd te zijn Plaats bij het verwisselen van objectieven deze altijd met de voorzijde en niet met de vatting op täfel Dit ter voorkoming van beschadiging Veel accessoires zoals teleconverters tussenringen enz zijn vaak specifiek voor bepaalde objectieven ontworpen Voordat u dergelijke toebehoren aanschaft is het raadzaam te controlaren of uw Sigma objectief ermee gecombineerd kan worden en er correct mee functioneert BELICHTINGSINSTELLING Wanneer een Sigma objectief op uw camerabody is bevestigd functioneert dit geheel automatisch Lees hiervoor de gebruiksaanwijzing van uw camera SCHERPSTELLEN EN ZOOMEN Sigma AF en Canon AF Om de autofocus functie te activeren dient u het schuifje op het objectief op de AF postitie te zetten Wilt u handmatig scherpstellen zet dan het schuifje op het objectief op de M positie Vervolgens kunt u scherpstellen door aan de focusring te draaien Nikon AF Om de autofocus functie te activeren dient u het schuifje op het objectief en de camera op AF positie te zetten fig 2 Wilt u handmatig scherpstellen zet dan het schuifje op het objectief op de M positie Vervolgens kunt u scherpstellen door aan de focusring te draaien Sony AF en Pentax AF Om de autofocus functie te activeren dient u de camera op de AF postitie te zetten Wilt u handmatig scherpstellen zet dan de camera op de M positie Vervolgens kunt u scherpstellen door aan de focusring te draaien Le agradecemos resultados de su la compra objetivo de lea este objetivo atentamente Sigma este Para manual de conseguir los instrucciones mejores antes de utilizarlo DESCRIPCION DE LOS COMPONENTES fig 1 CD Rosca para filtros Aro de enfoque 3 Escala de distancias Indice de profundidad de campo Conmutador Macro Línea de índice Aro del Zoom 3 Selector de enfoque SIGMA SA CANON AF NIKON AF Anollo de diafragmas Montura Parasol CÁMARAS TIPO AF DE NIKON Éste objetivo funciona igual que las lentes de tipo G sin Apertura objetivo auto focus de Nikon Dependiendo de la combinación con la cámara pueden aparecer algunas restricciones Para más detalles puede consultar el manual de instrucciones de la cámara en cuestión CONEXION AL CUERPO DE CAMERA Cuando el objetivo se conecta ala cámara funciona del mismo modo que los objetivos originales Consulte el manual de instrucciones de su cámara En la superficie de la montura existen una serie de contactos eléctricos y acopladores Manténgalos limpios para asegurar una correcta conexión Para prevenir daños en el objetivo tenga especial cuidado al apoyarlo cuando cambie de óptica Algunos accesorios tales como convertidores tubos de extensión etc están especialmente diseñados para un tipo de objetivos Antes de adquirir estos accesorios compruebe con su objetivo Sigma la compatibilidad de éstos MODO AJUSTE DE EXPOSICION Los objetivos Sigma funcionan automáticamente al conectarlos a su cámara Por favor consulte el manual de su cámara INTERRUPTOR DE BLOQUEO DEL ZOOM SIGMA AF y CANON AF Para utilizar el autofoco ponga el selector en la posición AF fig 2 Si quiere enfocar manualmente ponga el selector en la posición M Ajuste el foco moviendo el aro de enfoque NIKON AF Para utilizar el autofoco ponga la cámara en el modo AF y ponga el selector de la óptica en la posición AF fig 2 Si quiere enfocar manualmente ponga el selector en la posición M Ajuste el foco moviendo el aro de enfoque SONY AF y PENTAX AF Para utilizar el autofoco ponga el modo de enfoque de la camara en AF Si usted quiere el modo manual ponga la cámara en modo M y ajuste el foco usando el anillo de enfoque Raadpleeg a u b de gebruiksaanwijzing van uw camera om bovengenoemde instellingen op uw camera te wijzigen Teneinde beschadiging van het AF mechanisme te voorkomen moet de afstandsring niet met de hand worden verdraaid als de autofocus functie is ingesteld Wanneer u dit objectief op handmatige instelüng gebruikt raden wij u aan de correcte scherpstelling visueel in de zoeker vast te stellen Dit vanwege een mogelijke scherpte verschuiving als gevolg van extreme temperatuurswijzigingen waardoor meerdere lenscomponenten kunnen uitzetten In het bijzonder bij instelling op oneindig dient hierop te worden gelet Para cambiar el modo de enfoque de la cámara mírelo en el manual de instrucciones de la cámara Para prevenir daños en el mecanismo AF no gire manualmente el aro de enfoque cuando esté en modo autofocus Cuando utilice estos objetivos en modo de enfoque manual es recomendable comprobar visualmente por el visor cualquier cambio de enfoque Esto es debido a que los cambios de temperatura causan que distintos elementos internos se expandan o contraigan de modo que no coincida con la escala de distancias con la medición efectiva Este efecto puede ser más ostensible en ajuste infinito ZOOMEN Verdraai de zoomring naar de gewenste positie OPERACION ZOOM Gire el aro del Zoom hasta la posición deseada MACRO FOTOGRAFIE Met dit objectief is het mogelijk om macro opnamen te maken met een vergrotingsmaatstaf van 1 2 bij 300mm brandpuntsafstand Indien de zoomring tussen de 200 300 wordt gezet is het mogelijk het Macro schuifje in de MACRO positie te zetten In plaats van een kortste instelafstand van 1 5 mtr is nu een kortste instelafstand van 0 95 mtr mogelijk fig 3 Het Macro schuifje is alleen in de MACRO stand te plaatsen Indien de zoomring tussen de 200 en 300 is ingesteld Indien het Macro schuifje op de MACRO positie staat is het niet mogelijk de zoomring lager dan de 200 stand te draaien Indien u het Macro schuifje in de stand NORMAL wilt terug zetten dient de scherpstelring tussen de 1 5 en te worden ingesteld MACROFOTOGRAFIE De aanduiding in de vorm van 1 xx in de afstandschaal van het objectief geeft de vergrotingsmaatstaf aan Geeft de schaal als op een onderwerp is scherpgesteld 1 3 aan dan wordt de afmeting van dit onderwerp als het in werkelijikheid 3cm groot is op de firm 1cm fig 4 FOTOGRAFÍA MACRO Este objetivo permite realizar fotografías macro con una relación de ampliación 1 2 a 300mm de distancia focal Cuando el Aro de enfoque se fija entre 200 y 300mm se puede acceder al modo macro cambiando el interruptor Macro a la posición MACRO Únicamente enfocará entre 1 5m 0 95m en la posición macro fig 3 El Interruptor Macro únicamente funciona entre las gamas focales 200 a 300mm Cuando el Interruptor Macro se fija en la posición MACRO no se puede girar el zoom en focales inferiores a 200mm Si desea cambiar la posición del interruptor a NORMAL compruebe que el aro de enfoque esté entre 1 5m e oo FOTOGRAFIA MACRO La indicación 1 xx en la escala de distancias representa la ampliación o factor de reproducción Por ejemplo cuando usted enfoca a un factor 1 3 el rema fotografiado se reproduce en el negativo a la mitad de su tamaño real fig 4 ZONNEKAP PARASOL Bij dit objectief wordt een losse zonnekap met bajonetaansluiting meegeleverd De zonnekap draagt bij tot het voorkomen van lichtvlekken en nevenbeelden die worden veroorzaakt door sterk tegenlicht dat vanachter het onderwerp direct in het objectief valt Let erop dat bij het monteren van de zonnekap deze volledig in de geblokkeerde positie wordt gedraaid fig 5 Om objectief en zonnekap op te kunnen bergen in de koffer moet u eerst de zonnekap afnemen en deze omgekeerd op het objectief plaatsen fig 6 Se incorpora con el objetivo un parasol extraíble de tipo bayoneta Este parasol ayuda a prevenir los destellos y reflejos producidos por la iluminación ambiental Al conectarlo compruebe que quede completamente sujeto fig 5 FLITSOPNAMEN No utilice el flash integrado de la cámara con este objetivo ya que le producirá sombras solo utilice flash externo Bij gebruik van de ingebouwde flitser van de camera zal het objectief een schaduw veroorzaken Het gebruik van de ingebouwde flitser wordt daarom afgeraden Een externe flitser zal veel betere resultaten opleveren SCHERPTEDIEPTE SCHAAL De scherptediepte schaal is een goed hulpmiddel om de scherptediepte de scherpte zone te controleren Als voorbeeld is in afbeelding 7 de scherpte zone aangegeven bij diafragma F22 De scherptediepte schaal kan alleen in de 70mm stand gebruikt worden Para guardar el objetivo y el parasol en su caja primero tiene que sacar el parasol y después invertirlo en el objetivo fig 6 FOTOGRAFIA CON FLASH ESCALA DE PROFUNDIDAD DE CAMPO La escala de profundidad de campo le ayuda a revisar la profundidad de campo zona enfocada de su composición Por ejemplo en la figura 7 se muestra la zona de profundidad de campo usando un diafragma de F22 La escala de profundidad de campo puede ser usada solo con la focal de 70mm FILTROS FILTERS Gebruik slechts 1 filter tegelijk Twee of meer filters en of extra dikke filters zoals een polarisatiefilter kan vignettering veroorzaken Bij het monteren of verwjderen van een filter dient het objectief in de manual scherpstelling te staan en bij het voorste gedeelte van de lenstubus te worden vastgehouden Hierdoor wordt schade aan het objectief en de camera voorkomen fig 8 Gebruik uitsluitend een circulair polarisatiefilter in combinatie met een autofocus camera Wanneer een lineair polarisatiefilter op AF camera s wordt gebruikt zal de autofocus scherpstelling en de automatische belichtingsregeling niet correct functioneren ONDERHOUD EN OPSLAG Vermijd vallen of stoten en stel het objectief niet bloot aan extreem hoge of läge temperaturen of hoge vochtigheid Indien het objectief voor längere tijd wordt opgeborgen kies dan voor een koele droge en bij voorkeur goed geventileerde plaats Houd het objectief om beschadiging van de lenscoating te voorkomen weg van mottenballen of naftalinegas Gebruik geen thinner benzine of andere organische schoonmaakmiddelen om vuil of vingerafdrukken van de lenselementen te verwijderen Gebruik daarvoor een speciaal lensdoekje of lenstissues Dit objectief is niet waterbestendig Zorg er bij regen of in de buurt van water voor dat het niet nat wordt Lenselementen interne mechanische delen en electrische componenten die door water zijn aangetast zijn in de meeste gevallen niettegen redelijke kosten te herstellen Plotselinge temperatuur verandering kan condensatie veroorzaken op het oppervlak van de lens Bij het betreden van een warme kamer vanuit de koude buitenlucht is het raadzaam het objectief in de tas te houden totdat de temperatuur van het objectief ongeveer gelijk is aan die van de kamertemperatuur TECHNISCHE GEGEVENS Lensconstructie groepen elementen Beeidhoek Kleinste diafragma Kortste instelafstand Maximale vergrotings maatstaf Filtermaat Afmetingen diam Xlengte Gewicht 10 14 34 3 8 2 22 0 95m 1 2 58mm 76 6X122mm 545g Opgegeven afmetingen en gewicht zijn met SIGMA vatting Qtc Solamente debe utilizarse un filtro cada vez Utilizar dos o más filtros a la vez especialmente los de efectos como el polarizador pueden causar viñeteos Cuando monte o desmonte los filtros el objetivo debe estar en enfoque manual y tiene que sostener el frontal de la óptica para evitar daños en el objetivo fig 8 Cuando utilice un filtro polarizador en una cámara AF observe que sea de tipo circular Si utiliza un filtro polarizador de tipo lineal el enfoque automático y la exposición automática pueden funcionar incorrectamente CUIDADOS BASICOS Y ALMACENAJE Evite los golpes o la exposición a temperaturas extremas altas o bajas y o humedad En caso de almacenaje por un tiempo prolongado elija un lugar fresco y seco preferiblemente con buena ventilación Para evitar daños en el tratamiento de los objetivos aléjelos de las bolas o gas de naftalina No utilice diluyente gasolina u otros limpiadores orgánicos para limpiar la suciedad de los objetivos Para limpiarlos utilice un paño de tela suave o limpia objetivos Estos objetivos no son impermeables Cuando los utilice en la lluvia o cerca del agua asegúrese de mantenerlo seco Es prácticamente imposible reparar los mecanismos internos elementos de cristal y componentes eléctricos dañados por el agua Si hay cambios súbitos de temperatura puede haber condensación o velo en la superficie del objetivo Cuando entre en una habitación cálida viniendo de un lugar frío es recomendable mantener el objetivo en su caja hasta que su temperatura se asemeje a la de la habitación CARACTERISTCAS Construcción del objetivo Ángulo de visión Apertura mínima Distancia mínima enfoque Ampliación Diámetro filtro Dimensiones diámXIong Peso 10 14 34 3 8 2 22 0 95m 1 2 58mm 76 6X122mm 545g Dimensiones y peso incluyen montura SIGMA f f El logotipo CE f Europea CE es una directiva de conformidad con la Comunidad f Het CE teken is een aanduiding voor de Europese Gemeenschap SIGMA Deutschland GmbH Carl Zeiss Str 10 2 D 63322 Rödermark F R GERMANY Verkauf 01805 90 90 85 0 Service 01805 90 90 85 85 Fax 01805 90 90 85 35 SIGMA Deutschland GmbH Carl Zeiss Str 10 2 D 63322 Rödermark F R GERMANY Verkauf 01805 90 90 85 0 Service 01805 90 90 85 85 Fax 01805 90 90 85 35