Juki HZL 12ZS [10/11] Einstellung der stichlänge
Содержание
- Gebrauchsanleitung 1
- Hzl 12z 1
- Achtung 2
- Achtung polarisierte stecker nur usa kanada 2
- Diese anleitung bitte gut aufbewahren 2
- Fusssteuerung nur usa kanada 2
- Vorsicht 2
- Waknunu 2
- Wichtige sicherheitshinweise 2
- Внимание 3
- Данная машина отвечает требованиям директивы еес 2004 108 ес в части электромагнитной совместимости 3
- Настоящие указания 3
- Ни х 3
- Ножной привод только для сша и канады 3
- О пасн 3
- Основные указания по технике безопасности 3
- Осторожно 3
- Поляризованные вилки только для сша и канады 3
- Сохраните 3
- Хта 3
- Belangrijke veiligheidsinstructies 4
- Bewaar deze instructies 4
- Dit apparaat voldoet aan de eec directive 2004 108 ec en dekt de elektromagnetische compatibiliteit 4
- Gepoolde netstekker alleen vs 4
- Gevaar 4
- Voetpedaal alleen usa canada 4
- Waarschuwing 4
- Accessoires 5
- Belangrijke veiligheids instructies accessoires 5
- Inhaltsverzeichnis 5
- Inhoud 5
- Verwijder de aanschuiftafel door hem naar links te schuiven open de accessoiredoos en u treft verschilfende accessoires aan 5
- Wichtige sicherheitshinweise zubehör 5
- Zubehör принадлежности 5
- Öffnen sie die zubehör box und sie finden eine vielzahl von zubehör im inneren 5
- Оснобныё указания по технике безопасности принадлежности 5
- Снимите выдвижной столик сместив его влево откройте крышку столика внутри вы найдете приведенные ниже принадлежности 5
- Содержание 5
- Das aufstellen der maschine 7
- De stekkeringang aan de rechterkant van de machine steek vervoloens de stekker in het stopcontact zoals in de afbeelding 7
- Machine klaar zetten voor gebruik 7
- N naaien als de aan hidift 7
- T de aan uit schakelaar bedient zowel de machine als de lamp 7
- Встэвьтв штепсель педали управления в гнездо 1 машины и в розетку 2 как показано на рисунке 7
- Гжгпиту 7
- Действие машины включите и вы пюи питания освещения включение оап 7
- Подготовка машины к работе 7
- Электропитания и освещения производится одним и тем же переключателем 7
- Aanpassen van de 9
- Auswechseln des 9
- Blindstich 9
- Blindzomen 9
- De naaivoet 9
- Die nadel und garntabelle 9
- Einstellen der fadenspannung 9
- Maken van knoopsgaten 9
- Naaldtabel 9
- Nadel auswechseln 9
- Nähen von knopflöchern 9
- Nähfusses 9
- Onderdraadspanning 9
- Regulierung der kapselspannung 9
- Stof garen en 9
- Verwisselen van 9
- Verwisselen van de naald 9
- Вымётывание пуговичных петель 9
- Замена иглы 9
- И материалов 9
- Лапки 9
- Нижней нити 9
- Потайная строчка 9
- Регулировка натяжения 9
- Регулировка натяжения aanpassen van de нити при прямой строчке bovendraadspanning 9
- Смена прижимной 9
- Таблица игл ниток 9
- Einstellung der stichlänge 10
- Knoopsgaten 10
- Knoopsgaten met koord 10
- Knopfloch mit beilauffaden 10
- Knopflöcher 10
- Reinigung des greiferbereichs 10
- Schoonmaken van de transporteur en de grijper 10
- Вымётывание петли 10
- Пуговичные петли усиленные шнуром 10
- Регулировка плотности петли aanpassen van de steeklengte 10
- Чистка транспортера и места установки челнока 10
Похожие устройства
- Juki HZL 12ZS Сертификат
- Juki HZL DX5 Инструкция по эксплуатации
- Juki HZL DX5 Сертификат
- Juki HZL 35Z Инструкция по эксплуатации
- Juki HZL 35Z Сертификат
- Juki HZL E80 Инструкция по эксплуатации
- Juki HZL E80 Сертификат
- Juki HZL E71 Инструкция по эксплуатации
- Juki HZL E71 Сертификат
- Juki HZL E61 Инструкция по эксплуатации
- Juki HZL E61 Сертификат
- Astralux 7300 PRO Инструкция по эксплуатации
- Astralux H 40 A (H40A) Инструкция по эксплуатации
- Astralux M 10 Инструкция по эксплуатации
- Astralux 9740 Инструкция по эксплуатации
- Astralux 700 Инструкция по эксплуатации
- Astralux 7250 Инструкция по эксплуатации
- Astralux 7100 Инструкция по эксплуатации
- Astralux M 20 Инструкция по эксплуатации
- Astralux 7900 Инструкция по эксплуатации
KNOPFLÖCHER ВЫМЁТЫВАНИЕ ПЕТЛИ KNOOPSGATEN Bei Wartungsarbeiten oder beim Auswechseln von Nadeln usw muss die Maschine durch Ziehen des Netzsteckers aus der Steckdose abgeschaltet werden Прежде чем приступить удалите избыточную смазку пластины к с работе игольной Tijdens onderhoud van uw machine of tijdens het verwisselen van de naald enz altijd de machine uitzetten en de stekker uit het stopcontact KNOPFLOCH MIT BEILAUFFADEN ПУГОВИЧНЫЕ ПЕТЛИ УСИЛЕННЫЕ ШНУРОМ KNOOPSGATEN MET KOORD REINIGUNG DES GREIFERBEREICHS 1 Bringen Sie die Nadel in die höchste Stellung 2 Nehmen Sie das Spulengehäuse aus dem Greifer 3 Drücken Sie die beiden Halterungen nach außen 4 Nehmen Sie den Greifer und den Greiferbahndeckel heraus 5 Reinigen Sie den Transporteur und den Greiferbereich mit dem Flusenpinsel AC H T U NG GebenSieeinen Tropfen Nähmaschinenöl auf den zentralen Stift des Greifers und den Greifertreiber siehe Pfeile EINSTELLUNG DER STICHLÄNGE РЕГУЛИРОВКА ПЛОТНОСТИ ПЕТЛИ AANPASSEN VAN DE STEEKLENGTE Dichter Плотность больше Grotere steekdichtheid 6 Der Greifertreiber muß wie ein Halbmond an der linken Seite stehen 7 Halten Sie den Greifer an dem zentralen Stift und setzen Sie ihn so ein daß er wie ein Halbmond auf der rechten Seite liegt 8 Legen Sie den Greiferbahndeckel auf 9 Drücken Sie die Halterungen wieder zu Säuberung von Nähmaschine und Fußanlasser Halten Sie die Maschine und den Fußanlasser nach dem Gebrauch sauber Benutzen Sie ein trockenes Tuch um Staub und Flusen von der Maschine und dem Anlasser zu entfernen Weiter Плотность меньше Kleinere steekdichtheid ACHTUNG Benutzen sie ein trockenes Tuch um einen elektrischen Schock zu vermeiden ЧИСТКА ТРАНСПОРТЕРА И МЕСТА УСТАНОВКИ ЧЕЛНОКА 1 Поднимите иглу в крайнее верхнее положение 2 Выньте шпульный колпачок из челнока 3 Отведите в стороны два держателя челнока 4 Удалите крышку корпуса хода челнока и челнок 5 Очистите транспортер и место установки челнока щеточкой ПРИМЕЧАНИЕ Смажьте одной каплей масла для швейных машин центральный стержень челнока и корпус хода челнока Места смазки показаны на рисунке стрелками 6 Проследите за тем чтобы полумесяц в корпусе хода челнока был слева как показано на рисунке 7 Придерживая челнок за центральный стержень установите его таким образом чтобы он образовывал полумесяц справа 8 Поставьте на место крышку корпуса хода челнока 9 Верните в первоначальное положение держатели челнока зафиксировав крышку корпуса хода челнока Уход за швейной машиной Для обеспечения наиболее эффективной работы машины необходимо содержать ее в чистоте После окончания работы протрите машину сухой тканью Очистите педаль управления ПРИМЕЧАНИЕ Занимаясь профилактическим обслуживанием машины всегда отключайте машину от электросети вынув вилку из розетки SCHOONMAKEN VAN DE TRANSPORTEUR EN DE GRIJPER 1 Breng de naald in de hoogste stand 2 Verwijder het spoelhuis uit de grijper 3 Druk de twee positievingers opzij 4 Verwijder de zekeringsring en de grijper 5 Maak de transporteur en grijperruimte schoon met een borsteltje L E T P Breng een druppel naaimachineolie aan op de gecentreerde pen van de grijper en in de grijperbaan zoals afgebeeld 6 Zorg ervoor dat de grijperbaan een halve maan vormt aan de linkerkant van de machine 7 Houdt de grijper vast bij de gecentreerde pen en plaats de grijper zo dat deze een halve maan vormt aan de rechterkant 8 Schuif de zekeringsring terug op zijn plaats 9 Draai de positievingers terug op hun plaats Schoonmaken voetpedaal van de naaimachine en Maak na gebruik uw naaimachine en voetpedaal schoon Gebruik droge lappen om stof te verwijderen van uw naaimachine en voetpedaal LET OP Gebruik droge lappen om elektrische schokken te voorkomen