Juki HZL 12ZS [7/11] Подготовка машины к работе
Содержание
- Gebrauchsanleitung 1
- Hzl 12z 1
- Achtung 2
- Achtung polarisierte stecker nur usa kanada 2
- Diese anleitung bitte gut aufbewahren 2
- Fusssteuerung nur usa kanada 2
- Vorsicht 2
- Waknunu 2
- Wichtige sicherheitshinweise 2
- Внимание 3
- Данная машина отвечает требованиям директивы еес 2004 108 ес в части электромагнитной совместимости 3
- Настоящие указания 3
- Ни х 3
- Ножной привод только для сша и канады 3
- О пасн 3
- Основные указания по технике безопасности 3
- Осторожно 3
- Поляризованные вилки только для сша и канады 3
- Сохраните 3
- Хта 3
- Belangrijke veiligheidsinstructies 4
- Bewaar deze instructies 4
- Dit apparaat voldoet aan de eec directive 2004 108 ec en dekt de elektromagnetische compatibiliteit 4
- Gepoolde netstekker alleen vs 4
- Gevaar 4
- Voetpedaal alleen usa canada 4
- Waarschuwing 4
- Accessoires 5
- Belangrijke veiligheids instructies accessoires 5
- Inhaltsverzeichnis 5
- Inhoud 5
- Verwijder de aanschuiftafel door hem naar links te schuiven open de accessoiredoos en u treft verschilfende accessoires aan 5
- Wichtige sicherheitshinweise zubehör 5
- Zubehör принадлежности 5
- Öffnen sie die zubehör box und sie finden eine vielzahl von zubehör im inneren 5
- Оснобныё указания по технике безопасности принадлежности 5
- Снимите выдвижной столик сместив его влево откройте крышку столика внутри вы найдете приведенные ниже принадлежности 5
- Содержание 5
- Das aufstellen der maschine 7
- De stekkeringang aan de rechterkant van de machine steek vervoloens de stekker in het stopcontact zoals in de afbeelding 7
- Machine klaar zetten voor gebruik 7
- N naaien als de aan hidift 7
- T de aan uit schakelaar bedient zowel de machine als de lamp 7
- Встэвьтв штепсель педали управления в гнездо 1 машины и в розетку 2 как показано на рисунке 7
- Гжгпиту 7
- Действие машины включите и вы пюи питания освещения включение оап 7
- Подготовка машины к работе 7
- Электропитания и освещения производится одним и тем же переключателем 7
- Aanpassen van de 9
- Auswechseln des 9
- Blindstich 9
- Blindzomen 9
- De naaivoet 9
- Die nadel und garntabelle 9
- Einstellen der fadenspannung 9
- Maken van knoopsgaten 9
- Naaldtabel 9
- Nadel auswechseln 9
- Nähen von knopflöchern 9
- Nähfusses 9
- Onderdraadspanning 9
- Regulierung der kapselspannung 9
- Stof garen en 9
- Verwisselen van 9
- Verwisselen van de naald 9
- Вымётывание пуговичных петель 9
- Замена иглы 9
- И материалов 9
- Лапки 9
- Нижней нити 9
- Потайная строчка 9
- Регулировка натяжения 9
- Регулировка натяжения aanpassen van de нити при прямой строчке bovendraadspanning 9
- Смена прижимной 9
- Таблица игл ниток 9
- Einstellung der stichlänge 10
- Knoopsgaten 10
- Knoopsgaten met koord 10
- Knopfloch mit beilauffaden 10
- Knopflöcher 10
- Reinigung des greiferbereichs 10
- Schoonmaken van de transporteur en de grijper 10
- Вымётывание петли 10
- Пуговичные петли усиленные шнуром 10
- Регулировка плотности петли aanpassen van de steeklengte 10
- Чистка транспортера и места установки челнока 10
Похожие устройства
- Juki HZL 12ZS Сертификат
- Juki HZL DX5 Инструкция по эксплуатации
- Juki HZL DX5 Сертификат
- Juki HZL 35Z Инструкция по эксплуатации
- Juki HZL 35Z Сертификат
- Juki HZL E80 Инструкция по эксплуатации
- Juki HZL E80 Сертификат
- Juki HZL E71 Инструкция по эксплуатации
- Juki HZL E71 Сертификат
- Juki HZL E61 Инструкция по эксплуатации
- Juki HZL E61 Сертификат
- Astralux 7300 PRO Инструкция по эксплуатации
- Astralux H 40 A (H40A) Инструкция по эксплуатации
- Astralux M 10 Инструкция по эксплуатации
- Astralux 9740 Инструкция по эксплуатации
- Astralux 700 Инструкция по эксплуатации
- Astralux 7250 Инструкция по эксплуатации
- Astralux 7100 Инструкция по эксплуатации
- Astralux M 20 Инструкция по эксплуатации
- Astralux 7900 Инструкция по эксплуатации
И DER HAUPTSCHALTER ПЕРЕКЛЮЧАТЕЛЬ ПИТАНИЯ ОСВЕЩЕНИЯ AAN UIT SCHAKELAAR AUS ВЫКЛЮЧЕНО UIT EIN ВКЛЮЧЕНО AAN usw ier beim Auswechseln von Nadeln d u3SC durch Ziehen des Netzsteckers aus der Steckdose abgeschaltet werden DAS AUFSTELLEN DER MASCHINE KONTROLLE DER FADENSPANNUNG Die Fadenspannung kann mit Hilfe dieses Reglers erhöht oder verringert werden Je höher die angezeigte Zahl desto höher die Spannung йсгЖГпитУ НАТЯЖЕНия П BOVENDRAADSPANNING С помощью этого регулятора можно уменьшить или увеличить натяжение верхней нити Чем выше число на колесе регулятора тем сильнее натяжение нити 0 DER NÄHFUSSHEBEL Es gibt drei Positionen für den Nähfuß 0 STICHWAHLKNOPF Bevor Sie einen Stich einstellen vergewissern Sie sich dass sich die Nadel in der höchsten Stellung befindet Q STICHLÄNGENREGLER Die Stichlänge kann leicht dem Nähgut entsprechend reguliert werden die Zahlen geben die Stichlänge etwa in mm an B DIE RÜCKWÄRTSTASTE Es empfiehlt sich eine Naht mit ein paar Rückwärtsstichen anzufangen und zu beenden Sie befestigen dadurch die Fadenenden und verhindern ein Aufgehen der Naht Wenn Sie rückwärts nähen wollen drücken Sie die Rückwärtstaste solange wie die Maschine rückwärts nähen soll 0 РЫЧАГ ПРИЖИМНОЙ ЛАПКИ Имеются три положения прижимной лапки О РУЧКА ВЫБОРА СТРОЧКИ При установке вида строчки убедитесь в том что игла находится в крайнем верхнем положении и не соприкасается с тканью verhooc de Verlaag of ofverhoog bovendraadspanning met behulp van de draadspanningsknop Hoe hoger het nummer hoe strakker de draadspanning 0 NAAIVOETHEFBOOM Er zijn drie posities voor uw naaivoet O FUSSANLASSER Verbinden Sie das Hauptkabel mit der Maschine Steckdose 2 wie abgebildet DER HAUPTSCHALTER Ihre Maschine näht nur Maschine eingeschaltet ist wenn der Schalter für Licht und РИ Т ПИТЬ ра6оте У 3 избыточную смазку смазку с игппи игольной пластины ПОДГОТОВКА МАШИНЫ К РАБОТЕ И ПЕДАЛЬ УПРАВЛЕНИЯ 0 STEEKKEUZEKNOP Als u een steek kiest zorg ervoor dat de naald niet in de stof steekt maar zieh in de hoogste positie bevindt П STEEKLENGTEKNOP De steeklengte kan eenvoudig В соответствии с толщиной и типом worden aangepast afhankelijk van ткани можно легко установить de dikte en soort van uw stof длину стежка Р РЕГУЛЯТОР ДЛИНЫ СТЕЖКА Встэвьтв штепсель педали управления в гнездо 1 машины и в розетку 2 как показано на рисунке И ПЕРЕКЛЮЧАТЕЛЬ ПИТАНИЯ ОСВЕЩЕНИЯ рИВедения в Действие машины включите и вы пюи питания освещения Включение НИе оАп электропитания и освещения производится одним и тем же переключателем Tijdens onderhoud van uw machine of tijdens het verwisselen a tijd de maChine UitZetten de В РЫЧАГ РЕВЕРСА СТРОЧКИ Для упрочнения шва рекомендуется начинать и заканчивать шов несколькими обратными стежками При нажатии на этот рычаг машина подает ткань в обратном направлении 1 und der B RETOURSTEEK KNOP Het is raadzaam om aan het begin en aan het einde van uw naad enkele steken achteruit te naaien om uw naad veilig te stellen Zolang u tijdens het naaien de knop mgedrukt houdt naait de machine achteruit stekker uit MACHINE KLAAR ZETTEN VOOR GEBRUIK El VOETPEDAAL V n de eLd etPedaal de stekkeringang aan de rechterkant van de machine Steek vervoloens de stekker in het stopcontact zoals in de afbeelding 9 B AAN UIT SCHAKELAAR kan pas aai 9aan naaien als de aan hidift ke aaMOp aan ls 9ezat De aan uit schakelaar bedient zowel de machine als de lamp