Victoria Arduino Venus Family медь [30/64] Transport et manutention
![Victoria Arduino Venus Family медь [30/64] Transport et manutention](/views2/1321777/page30/bg1e.png)
TRANSPORT ET MANUTENTION
IDENTIFICATION DE LA MACHINE
Pour toute communication avec le constructeur
Victoria Arduino, toujours citer le numéro de
série de la machine.
La machine est transportée sur une palette: de
grandes boîtes contiennent plusieurs machines, et
elles sont fixées sur la palette au moyen de courroies.
Avant toute opération de transport ou de
manutention, l’opérateur doit:
• mettre des gants et des chaussures de sécurité
ainsi qu’un bleu de travail doté d’élastiques aux
extrémités.
Le transport de la palette doit être effectué avec un
moyen de levage adéquat (comme un chariot
élévateur).
m
ATTENTION DANGER DE CHOC OU D
’
ÉCRASEMENT
Durant la manutention, l’opérateur doit veiller à
ce que personne ni rien ne se trouve dans la
zone d’opération.
Soulever lentement la palette à environ 30 cm
du sol et atteindre la zone de chargement.
Après avoir vérifié l’absence d’obstacles,
d’objets ou de personnes, procéder au
chargement.
Une fois arrivés à destination, toujours avec un
moyen de levage adéquat (ex. un chariot
élévateur), après s’être assuré que personne ni
rien ne se trouve dans la zone de
déchargement, poser la palette au sol et la
manutentionner en la soulevant d’environ 30
cm, jusqu’à la zone d’emmagasinage.
m
ATTENTION DANGER DE CHOC ET D
’
ÉCRASEMENT
Avant d’effectuer l’opération suivante, vérifier que
le chargement est bien placé et qu’il ne risque pas
de tomber lorsqu’on tranche les courroies.
L’opérateur, muni de gants et de chaussures de
sécurité, doit trancher les courroies et stocker le
produit. Pour cette opération, consulter les
caractéristiques techniques de ce dernier pour
vérifier le poids de la machine à emmagasiner et
prendre les précautions nécessaires.
m
ATTENTION DANGER DE POLLUTION
Une fois la machine libérée de la palette ou de la
boîte, ne pas abandonner l’emballage dans la
nature, danger de pollution.
Содержание
- Family 1
- Family 3
- Family 5
- Note generali alla consegna 7
- Trasporto e movimentazione 10
- Istruzioni 11
- Family 13
- Family 15
- After removing the packaging check the integral parts of the machine are intact if in doubt do not use the machine and contact the professionally qualified personnel the elements of the packaging plastic bags polystyrene nails etc must be kept out of 17
- Children s reach as they can be potential sources of danger and they mustn t be disposed of in the environment 17
- General remarks on the consignment 17
- Safety regulations 17
- Transport and handling 20
- Instructions 21
- Press the switch with the symbol on off and wait about five minutes necessary time for the machine preparation 21
- Family 23
- Family 25
- Notes générales a la livraison 27
- Identification de la machine 30
- Transport et manutention 30
- A ce moment éteindre l interrupteur de sortie du café 31
- Instructions 31
- Ouvrir le robinet du vaporisateur pour décharger dans un récipient toute l eau qui sort 31
- Refermer le robinet et attendre environ une minute 32
- Family 33
- Family 35
- Allgemeine hinweise zur lieferung 37
- Bei der installation muss wie von den geltenden sicherheitsvorschriften vorgesehen vom fachelektriker ein omnipolarer trennschalter mit einem öffnungsabstand von mehr als 3 mm an den kontakten eingebaut werden 39
- Das geräte anschlusskabel darf nicht vom nutzer ausgewechselt werden bei beschädigung das gerät ausschalten wenden sie sich zum austausch des anschlusskabels ausschließlich an qualifiziertes fachpersonal 39
- Soll das gerät endgültig nicht mehr benutzt werden sollte zur außerbetriebsetzung zuerst der stecker aus der steckdose gezogen und dann das anschlusskabel abgeschnitten werden 39
- Um ein gefährliches überhitzen des anschlusskabels zu vermeiden sollte dieses vollständig abgewickelt werden 39
- Transport und umstellen 40
- Anleitungen 41
- _den thermostatregler auf position drehen 41
- Family 43
- Family 45
- Aguila 46
- Caja accesorios 46
- Dosificador 46
- El contenido 46
- En caso de averías o piezas que faltan informe inmediatamente al constructor a sus agentes de zona o a su seguro 46
- Filtro doble 46
- Filtro individual 46
- La integridad del embalaje 46
- La máquina y sus partes son generalmente entregadas en cajas embaladas en cualquier caso al momento del recibo controle 46
- Muelle filtro 46
- Máquina 46
- No hay averías en la máquina o en los accesorios 46
- Pico doble 46
- Pico individua 46
- Porta filtro 46
- Prensa 46
- Notas generales a la entrega 47
- Transporte y movilizacion 50
- Instrucciones 51
- Cabinet venus family 54
- Carena venus family 54
- Elettriche 55
- Hydraulic electric parts 55
- Parti idraulich 55
- Filter holder steam pipe 56
- Porta filtr 56
- Rubinetto vapore 56
- Codice descrizione description 57
- Prodott 57
- Products spare parts 57
- Ricambi 57
- Codice descrizione description 58
- Prodott 58
- Products spare parts 58
- Ricambi 58
- Electric scheme 59
- Schema elettrico 59
- Hydraulic scheme 60
- Schema idraulico 60
Похожие устройства
- Bartscher IW 35 со сковородой Инструкция по эксплуатации
- Bartscher IW 35 со сковородой Электрическая схема
- Bartscher IW 35 со сковородой Схема
- Lainox REV101M Инструкция по эксплуатации
- Lainox REV101M Руководство по монтажу на Lainox REV101M (англ.)
- Lainox REV101M Инструкция по технике безопасности (англ.)
- Lainox REV101M Конструкция (англ.)
- Lainox REV101M Электрическая схема
- Bartscher 275 Инструкция по эксплуатации
- Bartscher 275 Электрическая схема
- Bartscher 275 Схема
- Victoria Arduino Venus Bar 3 Gr V медь Инструкция по эксплуатации
- Bartscher 130206 Инструкция по эксплуатации
- Bartscher 130206 Электрическая схема
- Bartscher 130206 Схема
- Hatco FSHC-6W1 Инструкция по эксплуатации
- Hatco FSHC-6W1 Перечень запасных частей Hatco FSHC-6W1 (англ.)
- Hatco FSHC-6W1 Каталог оборудования Hatco (англ.)
- Hatco FSHC-6W1 Брошюра
- Hatco FSHC-6W1 Брошюра